枯樹賦[北周庾信辭賦作品]

枯樹賦[北周庾信辭賦作品]

《枯樹賦》是南北朝·北朝·北周詩人庾信所作的詩賦。為其暮年所作,感傷遭遇,對當時的社會動亂也有所反映。因為一代偉人毛澤東晚年甚愛此賦,常讀其中“昔年種柳,依依漢南;今看搖落,悽愴江潭。樹猶如此,人何以堪!”而被人們所知。另有唐代大書法家褚遂良描摹該賦的書法作品傳世。

基本信息

來源

南北朝·北朝·北周詩人庾信所作的詩賦。

“此樹婆娑,生意盡矣。”意境圖“此樹婆娑,生意盡矣。”意境圖

影響

為其暮年所作,感傷遭遇,對當時的社會動亂也有所反映。

內容

枯樹賦
殷仲文風流儒雅,海內知名;
世異時移,出為東陽太守;
忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:
此樹婆娑,生意盡矣。
至如白鹿貞松,青牛文梓
根抵盤魄,山崖表里。
桂何事而銷亡,桐何為而半死?
昔之三河徙植,九畹移根;
開花建始之殿,落實睢陽之園。
聲含嶰谷,曲抱《雲門》;
將雛集鳳,比翼巢鴛。
臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。
乃有拳曲擁腫盤坳反覆;
熊彪顧盼,魚龍起伏;
節豎山連,文橫水蹙。
匠石驚視,公輸眩目。
雕鐫始就,剞劂仍加;
平鱗鏟甲,落角摧牙;
重重碎錦,片片真花;
披草樹,散亂煙霞。
若夫松子、古度、平仲、君遷森梢百頃,槎枿千年。
秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。
莫不苔埋菌壓,鳥剝蟲穿;
或低垂於霜露,或撼頓於風煙。
東海有白木之廟,
西河有枯桑之社,
北陸以楊葉為關,
南陵以梅根作冶。
小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。
獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻絕,飄零離別;
拔本垂淚,傷根瀝血。
火入空心,膏流斷節。
橫洞口而敧臥,頓山腰而半折
文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂
載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
況復風雲不感,羈旅無歸;
未能采葛,還成食薇;
沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰。
《淮南子》雲“木葉落,長年悲”,斯之謂矣。
乃為歌曰:
建章三月火,黃河萬里槎;
若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花
桓大司馬聞而嘆曰:
昔年種柳,依依漢南;
今看搖落,淒槍江潭。
樹猶如此,人何以堪!
題解
作者借《續晉陽秋》和《世說新語》所記兩則晉人殷仲文、桓溫對樹興嘆故事,演繹敷衍,借闡說樹的榮枯,抒寫自己的鄉關之思。
唐張鷟《朝野僉載》記載了這樣一則軼事:“庾信從南朝初至北方,文士多輕之。信將《枯樹賦》以示之,於後無敢言者。”其實庾信入北以前,他的文名已經震動大江南北,不可能出現文中所說的被輕視的情況。所以這個故事我們只能當小說家言來看。但這也反映出北朝至隋唐的文士視《枯樹賦》為庾信代表作的看法。而《枯樹賦》在寫樹之榮枯時,奢麗宏衍,恣肆夸炫,且極力征事用典,以顯文思富贍,也使此賦在情感充沛、氣骨清健的風格中,帶有齊梁文學的華麗面貌,是庾信文風集南北大成的體現。這篇賦寫作時期不能確定,或根據上引《朝野僉載》,以為成於庾信羈滯北方的初期。但從本文看,其情調之沉痛與絕望情緒,更接近其晚年頹唐的心態。
注釋
1。殷仲文:東晉人,曾任驃騎將軍、咨議參軍、征虜長史等職,才貌雙全,頗有名望。
2。世異時移:桓玄(殷仲文內弟)稱帝,以仲文為咨議參軍、侍中,領左衛將軍。後桓玄為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句即指此。
3。東陽:郡名,在今浙江金華一帶。
4。庭:院子。
5。婆娑(音梭suo):聯綿詞,枝葉紛披貌。《晉書·桓玄傳》:“仲文因月朔與眾至大司馬府,府中有老槐樹,顧之良久而嘆曰:‘此樹婆娑,無復生意。’”
6。貞:堅。晉黃義仲《十三州記》載,甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息於下。
7。青牛文梓:唐徐堅等輯《初學記》引《錄異傳》載,春秋時“秦文公伐雍州南山大梓木,有青牛出走豐水矣。”
8。根柢:草木的根。盤魄:又作“盤薄”、“盤礴”,通“磅礴”,根深牢固。
9。山崖表里:枝葉覆蓋山崖之表里。上句言根柢之牢固,下句說占地之廣大。
10。桂:桂樹。銷亡:消亡。語出漢武帝《悼李夫人賦》:“秋氣潛以淒目兮,桂枝落而銷亡。”
11。半死:半死不活。語出枚乘《七發》:“龍門之桐,高百尺而無枝……其根半死半生。”
12。三河:河東、河內、河南,今山西、河南一帶。徙:遷。徙植:移植。
13。畹:音晚wan,有說十二畝為畹,有說三十畝為畹。此言大面積的移植。 
14。建始:洛陽宮殿名。
15。落實:果實熟落。睢(音雖sui)陽:在今河南商丘,漢為梁國,有梁孝王所建梁園。
16。聲:指樹木在風雨中發出的聲音。嶰(音懈xie)谷:指黃帝時的音樂。相傳黃帝曾命樂官在崑崙山北的嶰谷取竹製作樂器。
17。曲:指樹聲中含有古代樂曲。抱:懷,有。《雲門》;黃帝時的舞樂。
18。將:帶領。雛:幼鳥。集:群鳥停落在樹上。此句言鳳凰攜幼鳥停落在樹上。
19。巢:作動詞用,築巢。鴛鴦在樹上築巢雙飛。
20。臨:面對。風亭:指風。唳:音厲li,鶴鳴。此句說鶴常立樹上對風鳴叫。
21。月峽:指月。此句說猿猴常立樹上對月長鳴。
22。拳曲:彎曲。擁腫:同“臃腫”。
23。盤坳:盤鏇于山坳之中。反覆:指纏繞交錯。
24。彪:虎。此與下句是形容樹木的曲腫盤繞之狀。
25。節:樹木枝幹交接處。此句是說樹節豎立之多,有如山山相連。《易·說卦》:“艮為山……其於木也,為堅多節。”
26。文:花紋。水蹙:水面出現波紋。蹙:音促cu,皺。此句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。
27。匠石:古代有名的木匠,名石,字伯說。
28。公輸:公輸般,即魯班。眩目:眼花繚亂。
29。雕鐫(音娟juan):雕刻。就:成。
30。剞劂:音基覺ji’jue,雕刻用的刀子。
31。鱗、甲:指樹皮。
32。角、牙:指樹幹上的疤痕、節杈。落、摧:指砍掉、鏟去。
33。重重:層層。錦:有彩色花紋的絲織品。此與下三句,均言能工巧匠在木頭上雕刻的生動圖案
34。紛披:散亂。
35。松子:即赤松子。古度:即桹木。平仲:疑是銀杏樹。君遷:也稱君遷子。以上四樹均生南國。
36。梢:樹枝的末端。森梢:指枝葉繁盛茂密。
37。槎:音茶cha,斜砍樹木。枿:音聶nie,樹木砍後重生的枝條。此句是說這些新芽也會生長千年。
38。大夫受職:受封大夫之職。秦始皇到泰山封禪時,風雨驟至,避於松樹下,乃封其樹為“五大夫”。後便以“五大夫”為松的別名。
39。將軍坐焉:東漢將領馮異佐劉秀興漢有功。諸將並坐立功,他常獨坐樹下,軍中稱其為“大樹將軍”。上句說秦松,此句說漢樹。
40。撼頓:搖倒。
41。東海:東部臨海的地方。白木:指白皮松。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙宮,在今河南密縣。其地栽種白皮松,故稱。
42。西河:西方黃河上游地區。社:古代祭祀土地神的地方。應劭《風俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在乾枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,於是在此處設廟祭祀。
43。北陸:泛指北方地區。陸,高平地區。以楊葉為關:以“楊葉”為關卡之名。
44。南陵:南方丘陵地區。一說指安徽南陵縣。梅根作冶:據說當地以梅樹根作冶鍊金屬時用的燃料,日久習稱其地為“梅根冶”。
45。小山:西漢淮南王劉安。叢桂留人:淮南小山《招隱士》有“桂樹叢生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句。
46。扶風:郡名。在今陝西涇陽縣。長松:高松。晉劉琨《扶風歌》:“據鞍長嘆息,淚下如流泉。系馬長松下,發鞍高岳頭。”
47。豈獨:難道只有。臨:看。細柳:細柳城。漢文帝時周亞夫屯軍處。在今陝西鹹陽市西南。
48。落:停息。桃林:桃林寨。在今河南靈寶以西、潼關以東地區。《尚書·武成》:周武王滅商後,“乃偃武修文,歸馬於華山之陽,放牛於桃林之野。”此二句承前四句東有白水、西有桑樹、北有楊柳、南有梅樹而來,大意說,以樹木命名的地方,又豈止是史書上記載的細柳營、桃林塞
49。若乃:至於。
50。飄零:飄泊,流落。
51。拔本:與下句之“傷根”,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚:與下句之“瀝血”均指大樹因受到損傷而痛哭流涕。《三國志·魏志·武帝紀》注引《曹瞞傳》:曹操命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血。”
52。入:放入。此句說把乾空心的樹木投入火中。
53。膏:指樹脂。此句說樹脂常從斷節處流出。
54。橫:橫放。攲:音奇qi,傾斜。
55。頓:倒下。
56。文:樹木花紋。圍:兩臂合抱的圓周長。百圍:形容樹幹粗大。冰碎:像冰一樣被敲碎。
57。理:紋理。尋:長八尺為一尋。千尋:形容樹木高大。瓦裂:像瓦一樣被擊裂。
58。癭(音嬰ying)、瘤:樹木枝幹上隆起似腫瘤的部分。
59。藏:指在樹上的蟲子。穿:咬穿。抱:環繞。指整天環繞樹木飛行的飛鳥。穴:作動詞用,作窩。
60。木魅:樹妖。睗(音是shi)睒(音陝shan):目光閃爍的樣子。亦作“睒睗”。
61。山精:山妖。妖孽:危害,擾亂。
62。況復:何況。風云:喻局勢。感:感奮,振奮。意謂國家再無復興之望。語出《後漢書·二十八將論》:“中興二十八將,鹹能感會風雲,奮其智勇,稱為佐命。”
63。羈旅:客居。
64。采葛:完成使命。《詩經·王風·采葛》本是男女的愛情詩,漢鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,庾信是出使北朝時被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命。
65。食薇:薇是野豌豆。相傳商臣伯夷、叔齊在武王伐紂滅商後,隱居首陽山,恥食周粟,採薇而食。後知薇亦周之草木,不再採食,餓死山中。以上借古人故事說自身的思想與經歷。
66。沉淪:淪落。窮:阻塞不通。窮巷:為平民百姓住處。
67。蕪:叢生雜草。沒:埋沒,遮掩。荊扉:柴門。
68。搖落:喻衰老。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也。蕭瑟兮,草木搖落而變衰。”
69。彌:更加。嗟:嘆息。
70。《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門客所撰。
71。“木葉落,長年悲”句:引自《淮南子·說山訓》,原文為“桑葉落而長年悲也”。
72。斯:此。
73。乃:於是。
74。建章:西漢宮殿名,漢武帝時修建。三月火:指東漢建武二年時被焚。語用《史記·項羽本紀》:項羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。
75。槎:音茶cha,木筏。晉張華《博物志》:“年年八月,有浮槎往來不失期。”此句是說,建章宮被焚燒時,灰燼在萬里黃河中漂流,有如浮槎。
76。金谷:金谷園。在今河南洛陽市東北。晉石崇所築。園中有清泉,遍植竹柏,樹木十分繁茂。
77。河陽:在今河南孟縣西。晉潘岳任河陽令時,全縣到處都種桃樹。這二句是說,黃河裡漂流的灰燼,都是昔日的綠樹紅花。
78。桓大司馬:指東晉桓溫,簡文帝時任大司馬。
79。依依:繁盛貌,又指楊柳隨風飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。
80。悽愴(音創chuang):悽慘,悲傷。江潭:江水深處。此指江漢一帶。
81。堪:忍受。《晉書·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經金城,見年輕時“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕。”按,又見《世說新語·言語》篇。
背景
《枯樹賦》是庾信後期詩賦的名篇之一。庾信前期仕梁,西魏破梁時,正出使西魏,後被強留下來;歷仕西魏和北周。由於他曾親經侯景之亂和西魏破梁、國破家亡的巨變,親見黎民百姓在戰火中顛沛流離、哀哀無告的慘象,所以他後期的作品,一變仕梁時期詩賦輕艷奇巧的風格,而多抒發亡國之痛、鄉關之思、羈旅之恨和人事維艱、人生多難的情懷,勁健蒼涼,憂深憤激。唐代詩人杜甫在《戲為六絕句》中說:“庾信文章老更成,凌雲健筆意縱橫”,又說他“暮年詩賦動江關”,正是對他後期作品所作的高度評價。作者眼界寬廣、思路開闊,把宮廷、山野、水邊、山上的樹,名貴的、普通的樹都寫到了,又把和樹有關的典故、以樹命名的地方,也都寫了出來。庾信善用形象、誇張的語言,鮮明的對比,成功地描寫出了各種樹木原有的勃勃生機與繁茂雄奇的姿態,以及樹木受到的種種摧殘和因為摧殘而搖落變衰的慘狀,使人讀後很自然地對樹木所受到的摧殘產生不平,感到惋惜。
譯文
殷仲文氣度風流,學識淵博,名聲傳遍海內。因為世道變異,時代更替,他不得不離開京城改作東陽太守。因此常精神恍惚憂愁不樂,望著院子裡的槐樹嘆息說:“這棵樹曾婆娑多姿,現在卻沒有一點生機了!”
至於白鹿塞耐寒的松樹,藏有樹精青牛的文梓,根系龐大,遍布山崖內外。桂樹為什麼而枯死?梧桐又為什麼半生半死?過去從河東、河南、河內這些地方移植,從廣大遙遠的田地遷徙。雖然花開在建始殿前,在睢陽園中結果。樹聲中含有嶰谷竹聲的情韻,聲調合於黃帝“雲門”樂曲的律呂之音。帶領幼雛的鳳凰曾來聚集,比翼雙飛的鴛鴦常來巢居。內心深處像陸機那樣,渴望在故鄉臨風的亭上一聽鶴鳴,現在卻只能飄落異地對著明月峽聽猿聲長嘯。
有的樹枝捲曲如拳,根部磊塊隆起肥大,曲里拐彎,形狀有的像熊虎回頭顧盼,有的像魚龍起伏遊戲,隆起的樹節像群山相連,木紋橫看像水池裡泛起的波紋。靈巧的木匠驚奇地觀看,有名的魯班也驚訝得目瞪口呆。粗坯雕刻剛就緒,再用曲刀、圓鑿精雕細刻:削出魚、龍密鱗,剷出龜、鼈硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;層層像彩紋密布的織絲,片片有如真實的花朵。而被砍削的樹林,卻草木紛披,籠罩在煙靄雲霞中,狼籍散亂。
至於松梓、古度、平仲、君遷這些樹木,也曾茂盛勁健,覆蓋百畝,斜砍後繼續發芽抽枝,千年不死。秦時有泰山松被封五大夫職銜,漢代有將軍獨坐大樹之下。它們現在也無不埋沒於青苔,覆蓋上寄生菌類,無不被飛鳥剝啄蛀蟲蠹穿;有的在霜露中枝葉低垂,有的在風雨中搖撼顛躓。東方大海邊有白松廟,西方河源處有枯桑社,北方有用“楊葉”命名的城關,南方有用“梅根”稱呼的冶煉場。淮南小山曾有詠桂的辭賦留於後人,晉代劉琨寫下“系馬長松”的佳句。又何止是見於記載的細柳營、桃林塞呢?
至於山河險阻,道路隔絕,飄零異地,離別故鄉。樹被拔出根莖淚水垂落,損傷本根就滴瀝鮮血。火燒入朽樹的空處,樹脂流淌,枝節斷裂。橫亘在山洞口的斜臥軀幹,偃仰在山腰上的軀幹中段折曲。紋理斜曲乾粗百圍者也如堅冰破碎,紋理正直高達千尋的也如屋瓦破裂。背負樹癭如長著贅瘤,被蛀穿的樹心成了鳥的巢穴。樹怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出沒。
況且我遭遇國家衰亡,羈居異邦不歸。不能吟詠思人深切的“采葛”詩篇,又怎能如伯夷、叔齊的食薇不辱?沉淪在窮街陋巷之中,埋沒在荊木院門之內,既傷心樹木凋零,更嘆息人生易老。《淮南子》說:“樹葉飄落,老人生悲。”就是說這個意思呀!
於是有歌辭說:“建章宮三月大火之後,殘骸如筏在黃河上漂流萬里。那些灰燼,不是金谷園的樹木,就是河陽縣的花果。”大司馬桓溫聽後感嘆道:“過去在漢水之南種下的柳樹,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片淒清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?”
枯樹賦
殷仲文風流儒雅,海內知名;
世異時移,出為東陽太守;
常忽忽不樂,顧庭槐而嘆曰:
此樹婆娑,生意盡矣。
至如白鹿貞松,青牛文梓;
根抵盤魄,山崖表里。
桂何事而銷亡,桐何為而半死?
昔之三河徙植,九畹移根;
開花建始之殿,落實睢陽之園。
聲含嶰谷,曲抱《雲門》;
將雛集鳳,比翼巢鴛。
臨風亭而唳鶴,對月峽而吟猿。
乃有拳曲擁腫,盤坳反覆;
熊彪顧盼,魚龍起伏;
節豎山連,文橫水蹙。
匠石驚視,公輸眩目。
雕鐫始就,剞劂仍加;
平鱗鏟甲,落角摧牙;
重重碎錦,片片真花;
紛披草樹,散亂煙霞。
若夫松子、古度、平仲、君遷,森梢百頃,槎枿千年。
秦則大夫受職,漢則將軍坐焉。
莫不苔埋菌壓,剝蟲穿;
或低垂於霜露,或撼頓於風煙。
東海有白木之廟,
西河有枯桑之社,
北陸以楊葉為關,
南陵以梅根作冶。
小山則叢桂留人,扶風則長松系馬。
豈獨城臨細柳之上,塞落桃林之下。
若乃山河阻絕,飄零離別;
拔本垂淚,傷根瀝血。
火入空心,膏流斷節。
橫洞口而敧臥,頓山腰而半折,
文斜者百圍冰碎,理正者千尋瓦裂。
載癭銜瘤,藏穿抱穴,木魅睒睗,山精妖孽。
況復風雲不感,羈旅無歸;
未能采葛,還成食薇;
沉淪窮巷,蕪沒荊扉,既傷搖落,彌嗟變衰。
淮南子》雲“木葉落,長年悲”,斯之謂矣。
乃為歌曰:
建章三月火,黃河萬里槎;
若非金谷滿園樹,即是河陽一縣花。
桓大司馬聞而嘆曰:
昔年種柳,依依漢南;
今看搖落,淒槍江潭。
樹猶如此,人何以堪!
題解
作者借《續晉陽秋》和《世說新語》所記兩則晉人殷仲文、桓溫對樹興嘆故事,演繹敷衍,借闡說樹的榮枯,抒寫自己的鄉關之思。
唐張鷟《朝野僉載》記載了這樣一則軼事:“庾信從南朝初至北方,文士多輕之。信將《枯樹賦》以示之,於後無敢言者。”其實庾信入北以前,他的文名已經震動大江南北,不可能出現文中所說的被輕視的情況。所以這個故事我們只能當小說家言來看。但這也反映出北朝至隋唐的文士視《枯樹賦》為庾信代表作的看法。而《枯樹賦》在寫樹之榮枯時,奢麗宏衍,恣肆夸炫,且極力征事用典,以顯文思富贍,也使此賦在情感充沛、氣骨清健的風格中,帶有齊梁文學的華麗面貌,是庾信文風集南北大成的體現。這篇賦寫作時期不能確定,或根據上引《朝野僉載》,以為成於庾信羈滯北方的初期。但從本文看,其情調之沉痛與絕望情緒,更接近其晚年頹唐的心態。
注釋
1。殷仲文:東晉人,曾任驃騎將軍、咨議參軍、征虜長史等職,才貌雙全,頗有名望。
2。世異時移:桓玄(殷仲文內弟)稱帝,以仲文為咨議參軍、侍中,領左衛將軍。後桓玄為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句即指此。
3。東陽:郡名,在今浙江金華一帶。
4。庭:院子。
5。婆娑(音梭suo):聯綿詞,枝葉紛披貌。《晉書·桓玄傳》:“仲文因月朔與眾至大司馬府,府中有老槐樹,顧之良久而嘆曰:‘此樹婆娑,無復生意。’”
6。貞:堅。晉黃義仲《十三州記》載,甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息於下。
7。青牛文梓:唐徐堅等輯《初學記》引《錄異傳》載,春秋時“秦文公伐雍州南山大梓木,有青牛出走豐水矣。”
8。根柢:草木的根。盤魄:又作“盤薄”、“盤礴”,通“磅礴”,根深牢固。
9。山崖表里:枝葉覆蓋山崖之表里。上句言根柢之牢固,下句說占地之廣大。
10。桂:桂樹。銷亡:消亡。語出漢武帝《悼李夫人賦》:“秋氣潛以淒目兮,桂枝落而銷亡。”
11。半死:半死不活。語出枚乘《七發》:“龍門之桐,高百尺而無枝……其根半死半生。”
12。三河:河東、河內、河南,今山西、河南一帶。徙:遷。徙植:移植。
13。畹:音晚wan,有說十二畝為畹,有說三十畝為畹。此言大面積的移植。 
 14。建始:洛陽宮殿名。
15。落實:果實熟落。睢(音雖sui)陽:在今河南商丘,漢為梁國,有梁孝王所建梁園。
16。聲:指樹木在風雨中發出的聲音。嶰(音懈xie)谷:指黃帝時的音樂。相傳黃帝曾命樂官在崑崙山北的嶰谷取竹製作樂器。
17。曲:指樹聲中含有古代樂曲。抱:懷,有。《雲門》;黃帝時的舞樂。
18。將:帶領。雛:幼鳥。集:群鳥停落在樹上。此句言鳳凰攜幼鳥停落在樹上。
19。巢:作動詞用,築巢。鴛鴦在樹上築巢雙飛。
20。臨:面對。風亭:指風。唳:音厲li,鶴鳴。此句說鶴常立樹上對風鳴叫。
21。月峽:指。此句說猿猴常立樹上對月長鳴。
22。拳曲:彎曲。擁腫:同“臃腫”。
23。盤坳:盤鏇于山坳之中。反覆:指纏繞交錯。
24。彪:虎。此與下句是形容樹木的曲腫盤繞之狀。
25。節:樹木枝幹交接處。此句是說樹節豎立之多,有如山山相連。《易·說卦》:“艮為山……其於木也,為堅多節。”
26。文:花紋。水蹙:水面出現波紋。蹙:音促cu,皺。此句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。
27。匠石:古代有名的木匠,名石,字伯說。
28。公輸:公輸般,即魯班。眩目:眼花繚亂。
29。雕鐫(音娟juan):雕刻。就:成。
30。剞劂:音基覺ji’jue,雕刻用的刀子。
31。鱗、甲:指樹皮。
32。角、牙:指樹幹上的疤痕、節杈。落、摧:指砍掉、鏟去。
33。重重:層層。錦:有彩色花紋的絲織品。此與下三句,均言能工巧匠在木頭上雕刻的生動圖案。
34。紛披:散亂。
35。松子:即赤松子。古度:即桹木。平仲:疑是銀杏樹。君遷:也稱君遷子。以上四樹均生南國。
36。梢:樹枝的末端。森梢:指枝葉繁盛茂密。
37。槎:音茶cha,斜砍樹木。枿:音聶nie,樹木砍後重生的枝條。此句是說這些新芽也會生長千年。
38。大夫受職:受封大夫之職。秦始皇到泰山封禪時,風雨驟至,避於松樹下,乃封其樹為“五大夫”。後便以“五大夫”為松的別名。
39。將軍坐焉:東漢將領馮異佐劉秀興漢有功。諸將並坐立功,他常獨坐樹下,軍中稱其為“大樹將軍”。上句說秦松,此句說漢樹。
40。撼頓:搖倒。
41。東海:東部臨海的地方。白木:指白皮松。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙宮,在今河南密縣。其地栽種白皮松,故稱。
42。西河:西方黃河上游地區。社:古代祭祀土地神的地方。應劭《風俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在乾枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,於是在此處設廟祭祀。
43。北陸:泛指北方地區。陸,高平地區。以楊葉為關:以“楊葉”為關卡之名。
44。南陵:南方丘陵地區。一說指安徽南陵縣。梅根作冶:據說當地以梅樹根作冶鍊金屬時用的燃料,日久習稱其地為“梅根冶”。
45。小山:西漢淮南王劉安。叢桂留人:淮南小山《招隱士》有“桂樹叢生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句。
46。扶風:郡名。在今陝西涇陽縣。長松:高松。晉劉琨《扶風歌》:“據鞍長嘆息,淚下如流泉。系馬長松下,發鞍高岳頭。”
47。豈獨:難道只有。臨:看。細柳:細柳城。漢文帝時周亞夫屯軍處。在今陝西鹹陽市西南。
48。落:停息。桃林:桃林寨。在今河南靈寶以西、潼關以東地區。《尚書·武成》:周武王滅商後,“乃偃武修文,歸馬於華山之陽,放牛於桃林之野。”此二句承前四句東有白水、西有桑樹、北有楊柳、南有梅樹而來,大意說,以樹木命名的地方,又豈止是史書上記載的細柳營、桃林塞?
49。若乃:至於。
50。飄零:飄泊,流落。
51。拔本:與下句之“傷根”,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚:與下句之“瀝血”均指大樹因受到損傷而痛哭流涕。《三國志·魏志·武帝紀》注引《曹瞞傳》:曹操命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血。”
52。入:放入。此句說把乾空心的樹木投入火中。
53。膏:指樹脂。此句說樹脂常從斷節處流出。
54。橫:橫放。攲:音奇qi,傾斜。
55。頓:倒下。
56。文:樹木花紋。圍:兩臂合抱的圓周長。百圍:形容樹幹粗大。冰碎:像冰一樣被敲碎。
57。理:紋理。尋:長八尺為一尋。千尋:形容樹木高大。瓦裂:像瓦一樣被擊裂。
58。癭(音嬰ying)、瘤:樹木枝幹上隆起似腫瘤的部分。
59。藏:指在樹上的子。穿:咬穿。抱:環繞。指整天環繞樹木飛行的飛鳥。穴:作動詞用,作窩。
60。木魅:樹妖。睗(音是shi)睒(音陝shan):目光閃爍的樣子。亦作“睒睗”。
61。山精:山妖。妖孽:危害,擾亂。
62。況復:何況。風雲:喻局勢。感:感奮,振奮。意謂國家再無復興之望。語出《後漢書·二十八將論》:“中興二十八將,鹹能感會風雲,奮其智勇,稱為佐命。”
63。羈旅:客居。
64。采葛:完成使命。《詩經·王風·采葛》本是男女的愛情詩,漢鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,庾信是出使北朝時被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命。
65。食薇:薇是野豌豆。相傳商臣伯夷、叔齊在武王伐紂滅商後,隱居首陽山,恥食周粟,採薇而食。後知薇亦周之草木,不再採食,餓死山中。以上借古人故事說自身的思想與經歷。
66。沉淪:淪落。窮:阻塞不通。窮巷:為平民百姓住處。
67。蕪:叢生雜草。沒:埋沒,遮掩。荊扉:柴門。
68。搖落:喻衰老。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也。蕭瑟兮,草木搖落而變衰。”
69。彌:更加。嗟:嘆息。
70。《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門客所撰。
71。“木葉落,長年悲”句:引自《淮南子·說山訓》,原文為“桑葉落而長年悲也”。
72。斯:此。
73。乃:於是。
74。建章:西漢宮殿名,漢武帝時修建。三月火:指東漢建武二年時被焚。語用《史記·項羽本紀》:項羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。
75。槎:音茶cha,木筏。晉張華《博物志》:“年年八月,有浮槎往來不失期。”此句是說,建章宮被焚燒時,灰燼在萬里黃河中漂流,有如浮槎。
76。金谷:金谷園。在今河南洛陽市東北。晉石崇所築。園中有清泉,遍植竹柏,樹木十分繁茂。
77。河陽:在今河南孟縣西。晉潘岳任河陽令時,全縣到處都種桃樹。這二句是說,黃河裡漂流的灰燼,都是昔日的綠樹紅花。
78。桓大司馬:指東晉桓溫,簡文帝時任大司馬。
79。依依:繁盛貌,又指楊柳隨風飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。
80。悽愴(音創chuang):悽慘,悲傷。江潭:江水深處。此指江漢一帶。
81。堪:忍受。《晉書·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經金城,見年輕時“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕。”按,又見《世說新語·言語》篇。
背景
枯樹賦》是庾信後期詩賦的名篇之一。庾信前期仕梁,西魏破梁時,正出使西魏,後被強留下來;歷仕西魏和北周。由於他曾親經侯景之亂和西魏破梁、國破家亡的巨變,親見黎民百姓在戰火中顛沛流離、哀哀無告的慘象,所以他後期的作品,一變仕梁時期詩賦輕艷奇巧的風格,而多抒發亡國之痛、鄉關之思、羈旅之恨和人事維艱、人生多難的情懷,勁健蒼涼,憂深憤激。唐代詩人杜甫在《戲為六絕句》中說:“庾信文章老更成,凌雲健筆意縱橫”,又說他“暮年詩賦動江關”,正是對他後期作品所作的高度評價。作者眼界寬廣、思路開闊,把宮廷、山野、水邊、山上的樹,名貴的、普通的樹都寫到了,又把和樹有關的典故、以樹命名的地方,也都寫了出來。庾信善用形象、誇張的語言,鮮明的對比,成功地描寫出了各種樹木原有的勃勃生機與繁茂雄奇的姿態,以及樹木受到的種種摧殘和因為摧殘而搖落變衰的慘狀,使人讀後很自然地對樹木所受到的摧殘產生不平,感到惋惜。
譯文
殷仲文氣度風流,學識淵博,名聲傳遍海內。因為世道變異,時代更替,他不得不離開京城改作東陽太守。因此常精神恍惚憂愁不樂,望著院子裡的槐樹嘆息說:“這棵樹曾婆娑多姿,現在卻沒有一點生機了!”
至於白鹿塞耐寒的松樹,藏有樹精青牛的文梓,根系龐大,遍布山崖內外。桂樹為什麼而枯死?梧桐又為什麼半生半死?過去從河東、河南、河內這些地方移植,從廣大遙遠的田地遷徙。雖然花開在建始殿前,在睢陽園中結果。樹聲中含有嶰谷竹聲的情韻,聲調合於黃帝“雲門”樂曲的律呂之音。帶領幼雛的鳳凰曾來聚集,比翼雙飛的鴛鴦常來巢居。內心深處像陸機那樣,渴望在故鄉臨風的亭上一聽鶴鳴,現在卻只能飄落異地對著明月峽聽猿聲長嘯。
有的樹枝捲曲如拳,根部磊塊隆起肥大,曲里拐彎,形狀有的像熊虎回頭顧盼,有的像魚龍起伏遊戲,隆起的樹節像群山相連,木紋橫看像水池裡泛起的波紋。靈巧的木匠驚奇地觀看,有名的魯班也驚訝得目瞪口呆。粗坯雕刻剛就緒,再用曲刀、圓鑿精雕細刻:削出魚、龍密鱗,剷出龜、鼈硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;層層像彩紋密布的織絲,片片有如真實的花朵。而被砍削的樹林,卻草木紛披,籠罩在煙靄雲霞中,狼籍散亂。
至於松梓、古度、平仲、君遷這些樹木,也曾茂盛勁健,覆蓋百畝,斜砍後繼續發芽抽枝,千年不死。秦時有泰山松被封五大夫職銜,漢代有將軍獨坐大樹之下。它們現在也無不埋沒於青苔,覆蓋上寄生菌類,無不被飛鳥剝啄蛀蟲蠹穿;有的在霜露中枝葉低垂,有的在風雨中搖撼顛躓。東方大海邊有白松廟,西方河源處有枯桑社,北方有用“楊葉”命名的城關,南方有用“梅根”稱呼的冶煉場。淮南小山曾有詠桂的辭賦留於後人,晉代劉琨寫下“系馬長松”的佳句。又何止是見於記載的細柳營、桃林塞呢?
至於山河險阻,道路隔絕,飄零異地,離別故鄉。樹被拔出根莖淚水垂落,損傷本根就滴瀝鮮血。火燒入朽樹的空處,樹脂流淌,枝節斷裂。橫亘在山洞口的斜臥軀幹,偃仰在山腰上的軀幹中段折曲。紋理斜曲乾粗百圍者也如堅冰破碎,紋理正直高達千尋的也如屋瓦破裂。背負樹癭如長著贅瘤,被蛀穿的樹心成了鳥的巢穴。樹怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出沒。
況且我遭遇國家衰亡,羈居異邦不歸。不能吟詠思人深切的“采葛”詩篇,又怎能如伯夷、叔齊的食薇不辱?沉淪在窮街陋巷之中,埋沒在荊木院門之內,既傷心樹木凋零,更嘆息人生易老。《淮南子》說:“樹葉飄落,老人生悲。”就是說這個意思呀!
於是有歌辭說:“建章宮三月大火之後,殘骸如筏在黃河上漂流萬里。那些灰燼,不是金谷園的樹木,就是河陽縣的花果。”大司馬桓溫聽後感嘆道:“過去在漢水之南種下的柳樹,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片淒清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?”
述評

《枯樹賦》借東晉名士殷仲文起興,有兩重用意。首先,殷仲文的身世經歷與庾信有相似之處,所以雖是歷史人物,卻是以作者代言人的身份出場。其次,殷仲文對枯樹的慨嘆,沈痛而雋永,是早已載入《世說新語》的佳話。以此發端,既顯得自然平易,又為全篇奠定了悲涼的抒情基調。

接下來的“至如”一段,吃緊之處在於“桂何事而銷亡,桐何為而半死?”這一疑問。這裡既有同類的反襯,更有今昔的對比,而關鍵在於後者。通過北方貞松、文梓的鬱勃生機,自然引發出對桂樹、梧桐的蕭瑟枯萎的惋惜和疑問。當桂樹梧桐從原產地移植到帝王之鄉,皇宮苑囿時,可謂備極尊寵:“開花建始之殿,落實睢陽之園”,它們發出的聲音如上古樂曲,引來鳳凰鴛鴦等象徵吉祥的禽鳥。儘管備極榮華,在它們的意識中,始終不能忘卻故鄉,風朝月夕,不免悲吟。心靈的折磨,使嘉樹失去了生機。 後皇嘉樹如此,惡木又當如何?《莊子》曾兩次以惡木為寓言,宣明其無用無為的哲學。據說那些長在路邊的樹,就是因為“無所可用,故能若是之壽。”(《人間世》篇)惠施攻擊莊子也是比之以大木:“吾有大樹,人謂之樗。其大本擁(同“臃”)腫而不中繩墨,其小樹捲曲而不中規矩。立之途,匠者不顧。”(《逍遙遊》篇)莊子的哲學這裡姑且拋開不論,庾信筆下,連這樣無用的樹木也不能自我保全,難逃被鏟削劈斫的命運。它們不能為建築材料,卻被他人當作賞心悅目的玩物。為了這個目的,它們被剝去樹皮(“平鱗鏟甲”),削去旁枝(“落角摧牙”),木屑飛濺,宛如生命的剝落,雖然有了碎錦真花的面目,卻不復從前的生機。低賤的惡木也有生命,而人類的砍削又何異於屠殺!砍伐過後,只留下一地狼藉。草樹散亂,煙霞無色。

在洞悉了嘉樹與惡木都必然朽落的命運之後,庾信將眼光投向更遼遠廣闊之處,去書寫樹木的歷史與空間。

樹木蔭蔽著人類,所以人類的歷史也留下了樹的印痕。“森梢百頃,槎枿千年”,不知有多少故事:在人事上,秦始皇曾封樹為大夫,後漢馮異有“大樹將軍”之號:傳說中,有白木之廟,枯桑之社;地理圖示出了楊葉、梅根的字樣;文學領域更有淮南小山叢桂留人的深情、兩晉之交劉琨長松系馬的豪邁,又豈止是由於戰爭而著稱的細柳營、桃林塞這幾個名詞呢?但年代既遠,它們也都掩埋在歷史的角落,“或低垂於霜露,或撼頓於風煙”,冷落淒清,生意蕭索。

但世間萬般悲苦,莫過於生離和死別;死別則死者長已矣,生離卻是漫延剝蝕,一生無法痊癒的傷口。所以“山河阻絕”一段,血淚縱橫,火殛膏流,殘毀碎裂,妖孽舞蹈,是庾信筆下最驚心動魄的景象。意象詭怪可怖,寫法富於象徵性,而一韻到底的文字,也分外予人以激烈卻又無比壓抑的感受。

“況復”一段,由象徵回到自身,代言變為自言。激烈之後漸歸於平靜,但平靜並非淡泊,而是對命運的承受,或者更確切地說,是忍受。“風雲不感”以下六句,對個人經歷做了簡短的概括後,以“既傷搖落,彌嗟變衰”八字總結了自己的心境,可以看作是全賦的提要。末尾的兩闋短歌,雋永深長,至情至痛,再三誦 之,低徊不已。

全篇的“文眼”,即陸機所說的“一篇之警策”,是“生意盡矣”四字。人至暮年,死亡的陰影無時不在,而早年國破身辱,生活流離的經歷,更會加劇心靈的折磨,無材補天而只能淪為玩物的惡木,正是庾信的自我寫照。所以賦中流露出悲傷到絕望的的情調,不是偶然的。我們可以說這種情調是不理智甚至偏執的,但若設身處地,就能理解,並進而同情、欣賞這種無理而有情的文字境界。傳說,天鵝臨終時發出的鳴聲最美也最悽厲,《枯樹賦》就是庾信的天鵝之歌。

毛澤東吟《枯樹賦》:毛岸英的不幸犧牲,極大地震撼了毛澤東的心靈。他是一位領袖,也是一位感情極其豐富的父親。當彭德懷內疚地對他談起沒有照料好毛岸英時,他久久地沉默著,一支支抽著煙,抬頭凝望窗外那已經蕭條的柳枝,輕輕地念叨著《枯樹賦》:“昔年移柳,依依漢南,今看搖落,悽愴江潭。樹猶如此,人何以堪!”他長長地嘆了口氣,深沉地回憶了毛岸英短暫的一生。

作品題解

作者借《續晉陽秋》和《世說新語》所記兩則晉人殷仲文、桓溫對樹興嘆故事,演繹敷衍,借闡說樹的榮枯,抒寫自己的鄉關之思。唐張鷟《朝野僉載》記載了這樣一則軼事:“庾信從南朝初至北方,文士多輕之。信將《枯樹賦》以示之,於後無敢言者。”其實庾信入北以前,他的文名已經震動大江南北,“木猶如此,人何以堪”詩意畫不可能出現文中所說的被輕視的情況。所以這個故事我們只能當小說家言來看。但這也反映出北朝至隋唐的文士視《枯樹賦》為庾信代表作的看法。而《枯樹賦》在寫樹之榮枯時,奢麗宏衍,恣肆夸炫,且極力征事用典,以顯文思富贍,也使此賦在情感充沛、氣骨清健的風格中,帶有齊梁文學的華麗面貌,是庾信文風集南北大成的體現。這篇賦寫作時期不能確定,或根據上引《朝野僉載》,以為成於庾信羈滯北方的初期。但從本文看,其情調之沉痛與絕望情緒,更接近其晚年頹唐的心態。

作品注釋

殷仲文:東晉人,曾任驃騎將軍、咨議參軍、征虜長史等職,才貌雙全,頗有名望。 世異時移:桓玄(殷仲文內弟)稱帝,以仲文為咨議參軍、侍中,領左衛將軍。後桓玄為劉裕所敗,晉安帝復位,仲文上表請罪。此句即指此。 東陽:郡名,在今浙江金華一帶。 庭:院子。  婆娑(音梭suo):聯綿詞,枝葉紛披貌。《晉書·桓玄傳》:“仲文因月朔與眾至大司馬府,府中有老槐樹,顧之良久而嘆曰:‘此樹婆娑,無復生意。’” 貞:堅。晉黃義仲《十三州記》載,甘肅敦煌有白鹿塞,多古松,白鹿棲息於下。  青牛文梓:唐徐堅等輯《初學記》引《錄異傳》載,春秋時“秦文公伐雍州南山大梓木,有青牛出走豐水矣。” 根柢:草木的根。盤魄:又作“盤薄”、“盤礴”,通“磅礴”,根深牢固。 山崖表里:枝葉覆蓋山崖之表里。上句言根柢之牢固,下句說占地之廣大。  桂:桂樹。銷亡:消亡。語出漢武帝《悼李夫人賦》:“秋氣潛以淒目兮,桂枝落而銷亡。”   半死:半死不活。語出枚乘《七發》:“龍門之桐,高百尺而無枝……其根半死半生。” 三河:河東、河內、河南,今山西河南一帶。徙:遷。徙植:移植。 畹:音晚wan,有說十二畝為畹,有說三十畝為畹。此言大面積的移植。 建始:洛陽宮殿名。   落實:果實熟落。睢(音雖sui)陽:在今河南商丘,漢為梁國,有梁孝王所建梁園。  聲:指樹木在風雨中發出的聲音。嶰(音懈xie)谷:指黃帝時的音樂。相傳黃帝曾命樂官在崑崙山北的嶰谷取竹製作樂器。 曲:指樹聲中含有古代樂曲。抱:懷,有。《雲門》;黃帝時的舞樂。 將:帶領。雛:幼鳥。集:群鳥停落在樹上。此句言鳳凰攜幼鳥停落在樹上。  巢:作動詞用,築巢。鴛鴦在樹上築巢雙飛。  臨:面對。風亭:指風。唳:音厲li,鶴鳴。此句說鶴常立樹上對風鳴叫。  月峽:指月。此句說猿猴常立樹上對月長鳴。 拳曲:彎曲。擁腫:同“臃腫”。盤坳:盤鏇于山坳之中。反覆:指纏繞交錯。 彪:虎。此與下句是形容樹木的曲腫盤繞之狀。 節:樹木枝幹交接處。此句是說樹節豎立之多,有如山山相連。《易·說卦》:“艮為山……其於木也,為堅多節。” 文:花紋。水蹙:水面出現波紋。蹙:音促cu,皺。此句是說樹木的花紋橫生,有如水面波紋。 匠石:古代有名的木匠,名石,字伯說。 公輸:公輸般,即魯班。眩目:眼花繚亂。 雕鐫(音娟juan):雕刻。就:成。 剞劂:音基覺ji’jue,雕刻用的刀子。 鱗、甲:指樹皮。   角、牙:指樹幹上的疤痕、節杈。落、摧:指砍掉、鏟去。  重重:層層。錦:有彩色花紋的絲織品。此與下三句,均言能工巧匠在木頭上雕刻的生動圖案。 紛披:散亂。 松子:即赤松子。古度:即桹木。平仲:疑是銀杏樹。君遷:也稱君遷子。以上四樹均生南國梢:樹枝的末端。森梢:指枝葉繁盛茂密。  槎:音茶cha,斜砍樹木。枿:音聶nie,樹木砍後重生的枝條。此句是說這些新芽也會生長千年大夫受職:受封大夫之職。秦始皇到泰山封禪時,風雨驟至,避於松樹下,乃封其樹為“五大夫”。後便以“五大夫”為松的別名 將軍坐焉:東漢將領馮異佐劉秀興漢有功。諸將並坐立功,他常獨坐樹下,軍中稱其為“大樹將軍”。上句說秦松,此句說漢樹。  撼頓:搖倒。東海:東部臨海的地方。白木:指白皮松。白木之廟:相傳為黃帝葬女處的天仙宮,在今河南密縣。其地栽種白皮松,故稱。   西河:西方黃河上游地區。社:古代祭祀土地神的地方。應劭《風俗通義》載,東漢汝南南頓(今河南項城西南)人張助在乾枯的空桑中種李,有患目疾者在樹蔭下休息,其目自愈,於是在此處設廟祭祀。   北陸:泛指北方地區。陸,高平地區。以楊葉為關:以“楊葉”為關卡之名。  南陵:南方丘陵地區。一說指安徽南陵縣。梅根作冶:據說當地以梅樹根作冶鍊金屬時用的燃料,日久習稱其地為“梅根冶”。  小山:西漢淮南王劉安。叢桂留人:淮南小山《招隱士》有“桂樹叢生兮山之幽……攀援桂枝兮聊淹留”之句。   扶風:郡名。在今陝西涇陽縣。長松:高松。晉劉琨《扶風歌》:“據鞍長嘆息,淚下如流泉。系馬長松下,發鞍高岳頭。”   豈獨:難道只有。臨:看。細柳:細柳城。漢文帝時周亞夫屯軍處。在今陝西鹹陽市西南。 落:停息。桃林:桃林寨。在今河南靈寶以西、潼關以東地區。《尚書·武成》:周武王滅商後,“乃偃武修文,歸馬於華山之陽,放牛於桃林之野。”此二句承前四句東有白水、西有桑樹、北有楊柳、南有梅樹而來,大意說,以樹木命名的地方,又豈止是史書上記載的細柳營、桃林塞? 若乃:至於。 飄零:飄泊,流落。 拔本:與下句之“傷根”,指拔掉樹根,損傷樹根。垂淚:與下句之“瀝血”均指大樹因受到損傷而痛哭流涕。《三國志·魏志·武帝紀》注引《曹瞞傳》:曹操命花匠移植梨樹,“掘之,根傷盡出血。” 入:放入。此句說把乾空心的樹木投入火中。   膏:指樹脂。此句說樹脂常從斷節處流出。  橫:橫放。攲:音奇qi,傾斜。 頓:倒下。 文:樹木花紋。圍:兩臂合抱的圓周長。百圍:形容樹幹粗大。冰碎:像冰一樣被敲碎。  理:紋理。尋:長八尺為一尋。千尋:形容樹木高大。瓦裂:像瓦一樣被擊裂。 [癭(音嬰ying)、瘤:樹木枝幹上隆起似腫瘤的部分。  藏:指在樹上的蟲子。穿:咬穿。抱:環繞。指整天環繞樹木飛行的飛鳥。穴:作動詞用,作窩。  木魅:樹妖。睗(音是shi)睒(音陝shan):目光閃爍的樣子。亦作“睒睗”。 山精:山妖。妖孽:危害,擾亂。   況復:何況。風云:喻局勢。感:感奮,振奮。意謂國家再無復興之望。語出《後漢書·二十八將論》:“中興二十八將,鹹能感會風雲,奮其智勇,稱為佐命。” 羈旅:客居。  采葛:完成使命。《詩經·王風·采葛》本是男女的愛情詩,漢鄭玄解作“以采葛喻臣以小事使出”,庾信是出使北朝時被迫留下的,他以此典喻自己未能完成使命。 [食薇:薇是野豌豆。相傳商臣伯夷、叔齊在武王伐紂滅商後,隱居首陽山,恥食周粟,採薇而食。後知薇亦周之草木,不再採食,餓死山中。以上借古人故事說自身的思想與經歷。 [ 沉淪:淪落。窮:阻塞不通。窮巷:為平民百姓住處。 蕪:叢生雜草。沒:埋沒,遮掩。荊扉:柴門。 搖落:喻衰老。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也。蕭瑟兮,草木搖落而變衰。”  彌:更加。嗟:嘆息。 《淮南子》:西漢淮南王劉安及其門客所撰。 “木葉落,長年悲”句:引自《淮南子·說山訓》,原文為“桑葉落而長年悲也”。 斯:此。 乃:於是。  建章:西漢宮殿名,漢武帝時修建。三月火:指東漢建武二年時被焚。語用《史記·項羽本紀》:項羽引兵“燒秦宮室,火三月不滅”。   槎:音茶cha,木筏。晉張華《博物志》:“年年八月,有浮槎往來不失期。”此句是說,建章宮被焚燒時,灰燼在萬里黃河中漂流,有如浮槎。   金谷:金谷園。在今河南洛陽市東北。晉石崇所築。園中有清泉,遍植竹柏,樹木十分繁茂。 河陽:在今河南孟縣西。晉潘岳任河陽令時,全縣到處都種桃樹。這二句是說,黃河裡漂流的灰燼,都是昔日的綠樹紅花。   桓大司馬:指東晉桓溫,簡文帝時任大司馬。  依依:繁盛貌,又指楊柳隨風飄揚,似有眷戀之意。漢南:漢水之南。 悽愴(音創 chuang):悽慘,悲傷。江潭:江水深處。此指江漢一帶。 堪:忍受。《晉書·桓溫傳》載,桓溫自江陵北伐,行經金城,見年輕時“所種柳皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流涕。”按,又見《世說新語·言語》篇。
作品譯文
殷仲文氣度風流,學識淵博,名聲傳遍海內。因為世道變異,時代更替,他不得不離開京城改作東陽太守。因此常精神恍惚憂愁不樂,望著院子裡的槐樹嘆息說:“這棵樹曾婆娑多姿,現在卻沒有一點生機了!” 至於白鹿塞耐寒的松樹,藏有樹精青牛的文梓,根系龐大,遍布山崖內外。桂樹為什麼而枯死?梧桐又為什麼半生半死?過去從河東、河南、河內這些地方移植,從廣大遙遠的田地遷徙。雖然花開在建始殿前,在睢陽園中結果。樹聲中含有嶰谷竹聲的情韻,聲調合於黃帝“雲門”樂曲的律呂之音。帶領幼雛的鳳凰曾來聚集,比翼雙飛的鴛鴦常來巢居。內心深處像陸機那樣,渴望在故鄉臨風的亭上一聽鶴鳴,現在卻只能飄落異地對著明月峽聽聲長嘯。 有的樹枝捲曲如拳,根部磊塊隆起肥大,曲里拐彎,形狀有的像熊虎回頭顧盼,有的像魚龍起伏遊戲,隆起的樹節像群山相連,木紋橫看像水池裡泛起的波紋。靈巧的木匠驚奇地觀看,有名的魯班也驚訝得目瞪口呆。粗坯雕刻剛就緒,再用曲刀、圓鑿精雕細刻:削出魚、龍密鱗,剷出龜、鼈硬甲,刮出麒麟尖角,挫出虎、豹利牙;層層像彩紋密布的織絲,片片有如真實的花朵。而被砍削的樹林,卻草木紛披,籠罩在煙靄雲霞中,狼籍散亂。 至於松梓、古度、平仲、君遷這些樹木,也曾茂盛勁健,覆蓋百畝,斜砍後繼續發芽抽枝,千年不死。秦時有泰山松被封五大夫職銜,漢代有將軍獨坐大樹之下。它們現在也無不埋沒於青苔,覆蓋上寄生菌類,無不被飛鳥剝啄蛀蟲蠹穿;有的在霜露中枝葉低垂,有的在風雨中搖撼顛躓。東方大海邊有白松廟,西方河源處有枯桑社,北方有用“楊葉”命名的城關,南方有用“梅根”稱呼的冶煉場。淮南小山曾有詠桂的辭賦留於後人,晉代劉琨寫下“系馬長松”的佳句。又何止是見於記載的細柳營、桃林塞呢? 至於山河險阻,道路隔絕,飄零異地,離別故鄉。樹被拔出根莖淚水垂落,損傷本根就滴瀝鮮血。火燒入朽樹的空處,樹脂流淌,枝節斷裂。橫亘在山洞口的斜臥軀幹,偃仰在山腰上的軀幹中段折曲。紋理斜曲乾粗百圍者也如堅冰破碎,紋理正直高達千尋的也如屋瓦破裂。背負樹癭如長著贅瘤,被蛀穿的樹心成了鳥的巢穴。樹怪木精睒眼灼灼,山鬼妖孽暗中出沒。 況且我遭遇國家衰亡,羈居異邦不歸。不能吟詠思人深切的“采葛”詩篇,又怎能如伯夷、叔齊的食薇不辱?沉淪在窮街陋巷之中,埋沒在荊木院門之內,既傷心樹木凋零,更嘆息人生易老。《淮南子》說:“樹葉飄落,老人生悲。”就是說這個意思呀! 於是有歌辭說:“建章宮三月大火之後,殘骸如筏在黃河上漂流萬里。那些灰燼,不是金谷園的樹木,就是河陽縣的花果。”大司馬桓溫聽後感嘆道:“過去在漢水之南種下的柳樹,曾經枝條飄拂依依相惜;今天卻看到它枝葉搖落凋零,江邊一片淒清傷神的景象。樹尚且如此,又何況人呢?”

藝術特色

《枯樹賦》是庾信後期詩賦的名篇之一。庾信前期仕梁,西魏破梁時,正出使西魏,後被強留下來;歷仕西魏和北周。由於他曾親經侯景之亂和西魏破梁、國破家亡的巨變,親見黎民百姓在戰火中顛沛流離、哀哀無告的慘象,所以他後期的作品,一變仕梁時期詩賦輕艷奇巧的風格,而多抒發亡國之痛、鄉關之思、羈旅之恨和人事維艱、人生多難的情懷,勁健蒼涼,憂深憤激。唐代詩人杜甫在《戲為六絕句》中說:“庾信文章老更成,凌雲健筆意縱橫”,又說他“暮年詩賦動江關”,正是對他後期作品所作的高度評價。作者眼界寬廣、思路開闊,把宮廷、山野、水邊、山上的樹,名貴的、普通的樹都寫到了,又把和樹有關的典故、以樹命名的地方,也都寫了出來。庾信善用形象、誇張的語言,鮮明的對比,成功地描寫出了各種樹木原有的勃勃生機與繁茂雄奇的姿態,以及樹木受到的種種摧殘和因為摧殘而搖落變衰的慘狀,使人讀後很自然地對樹木所受到的摧殘產生不平,感到惋惜。

品賞析

《枯樹賦》借東晉名士殷仲文起興,有兩重用意。首先,殷仲文的身世經歷與庾信有相似之處,所以雖是歷史人物,卻是以作者代言人的身份出場。其次,殷仲文對枯樹的慨嘆,沈痛而雋永,是早已載入《世說新語》的佳話。以此發端,既顯得自然平易,又為全篇奠定了悲涼的抒情基調。 接下來的“至如”一段,吃緊之處在於“桂何事而銷亡,桐何為而半死?”這一疑問。這裡既有同類的反襯,更有今昔的對比,而關鍵在於後者。通過北方貞松、文梓的鬱勃生機,自然引發出對桂樹、梧桐的蕭瑟枯萎的惋惜和疑問。當桂樹、梧桐從原產地移植到帝王之鄉,皇宮苑囿時,可謂備極尊寵:“開花建始之殿,落實睢陽之園”,它們發出的聲音如上古樂曲,引來鳳凰鴛鴦等象徵吉祥的禽鳥。儘管備極榮華,在它們的意識中,始終不能忘卻故鄉,風朝月夕,不免悲吟。心靈的折磨,使嘉樹失去了生機。 後皇嘉樹如此,惡木又當如何?《莊子》曾兩次以惡木為寓言,宣明其無用無為的哲學。據說那些長在路邊的樹,就是因為“無所可用,故能若是之壽。”(《人間世》篇)惠施攻擊莊子也是比之以大木:“吾有大樹,人謂之樗。其大本擁(同“臃”)腫而不中繩墨,其小樹捲曲而不中規矩。立之途,匠者不顧。”(《逍遙遊》篇)莊子的哲學這裡姑且拋開不論,庾信筆下,連這樣無用的樹木也不能自我保全,難逃被鏟削劈斫的命運。它們不能為建築材料,卻被他人當作賞心悅目的玩物。為了這個目的,它們被剝去樹皮(“平鱗鏟甲”),削去旁枝(“落角摧牙”),木屑飛濺,宛如生命的剝落,雖然有了碎錦真花的面目,卻不復從前的生機。低賤的惡木也有生命,而人類的砍削又何異於屠殺!砍伐過後,只留下一地狼藉。草樹散亂,煙霞無色。 在洞悉了嘉樹與惡木都必然朽落的命運之後,庾信將眼光投向更遼遠廣闊之處,去書寫樹木的歷史與空間。 樹木蔭蔽著人類,所以人類的歷史也留下了樹的印痕。“森梢百頃,槎枿千年”,不知有多少故事:在人事上,秦始皇曾封樹為大夫,後漢馮異有“大樹將軍”之號:傳說中,有白木之廟,枯桑之社;地理圖示出了楊葉、梅根的字樣;文學領域更有淮南小山叢桂留人的深情、兩晉之交劉琨長松系馬的豪邁,又豈止是由於戰爭而著稱的細柳營、桃林塞這幾個名詞呢?但年代既遠,它們也都掩埋在歷史的角落,“或低垂於霜露,或撼頓於風煙”,冷落淒清,生意蕭索。 但世間萬般悲苦,莫過於生離和死別;死別則死者長已矣,生離卻是漫延剝蝕,一生無法痊癒的傷口。所以“山河阻絕”一段,血淚縱橫,火殛膏流,殘毀碎裂,妖孽舞蹈,是庾信筆下最驚心動魄的景象。意象詭怪可怖,寫法富於象徵性,而一韻到底的文字,也分外予人以激烈卻又無比壓抑的感受。 “況復”一段,由象徵回到自身,代言變為自言。激烈之後漸歸於平靜,但平靜並非淡泊,而是對命運的承受,或者更確切地說,是忍受。“風雲不感”以下六句,對個人經歷做了簡短的概括後,以“既傷搖落,彌嗟變衰”八字總結了自己的心境,可以看作是全賦的提要。末尾的兩闋短歌,雋永深長,至情至痛,再三誦 之,低徊不已。 全篇的“文眼”,即陸機所說的“一篇之警策”,是“生意盡矣”四字。人至暮年,死亡的陰影無時不在,而早年國破身辱,生活流離的經歷,更會加劇心靈的折磨,無材補天而只能淪為玩物的惡木,正是庾信的自我寫照。所以賦中流露出悲傷到絕望的的情調,不是偶然的。我們可以說這種情調是不理智甚至偏執的,但若設身處地,就能理解,並進而同情、欣賞這種無理而有情的文字境界。傳說,天鵝臨終時發出的鳴聲最美也最悽厲,《枯樹賦》就是庾信的天鵝之歌。 毛澤東吟《枯樹賦》:毛岸英的不幸犧牲,極大地震撼了毛澤東的心靈。他是一位領袖,也是一位感情極其豐富的父親。當彭德懷內疚地對他談起沒有照料好毛岸英時,他久久地沉默著,一支支抽著煙,抬頭凝望窗外那已經蕭條的柳枝,輕輕地念叨著《枯樹賦》:“昔年移柳,依依漢南,今看搖落,悽愴江潭。樹猶如此,人何以堪!”他長長地嘆了口氣,深沉地回憶了毛岸英短暫的一生。

作者簡介

庾信(513~581),字子山,祖籍南陽新野(今河南新野),南北朝文學家。庾信早年曾任梁湘東國常侍等職,陪同太子蕭綱(梁簡文帝)等寫作一些綺艷的詩歌。梁武帝末,侯景叛亂,庾信時為建康令,率兵禦敵,戰敗。建康失陷,他被迫逃亡江陵,投奔梁元帝蕭繹。公元554年(元帝承聖三年)他奉命出使西魏,抵達長安不久,西魏攻克江陵,殺蕭繹。他被留在長安,官至驃騎大將軍開府儀同三司,故又稱“庾開府”。 庾信被強留於長安,永別江南,內心很是痛苦,再加上流離顛沛的生活,使他在出使西魏以前和以後的思想、創作上發生了深刻的變化。庾信出使西魏以前的作品存者不多,一般沒有擺脫“宮體詩”的影響,迄今被傳誦的詩賦,大抵是到北方後所作,這些作品從思想內容到藝術風格都和早年有所不同。他的詩歌代表作有《擬詠懷》27首,雖屬模擬阮籍,實則全是感嘆自己的身世。他的樂府歌行,常常使用比興手法自悲身世,如《怨歌行》、《楊柳歌》等。庾信到北方以後的詩歌蒼勁沉鬱,和他經歷戰亂及對北方景物有較深的感受有關,佳作有《郊行值雪》、《望野》、《燕歌行》、《同盧記室從軍》。他的一些小詩寫得親切動人,很少用典,如《寄王琳》、《寄徐陵》、《和侃法師三絕》、《重別周尚書二首》等,都很著名。 庾信在辭賦方面的成就並不亞於詩歌,他的抒情小賦如《枯樹賦》、《竹杖賦》、《小園賦》和《傷心賦》等,都是傳誦的名作,著名的《哀江南賦》是其代表作。庾信又是南北朝駢文大家,他的文風以講究對仗和幾乎處處用典為特徵,其文章多為套用文,但常有抒情性和文學意味。 今本《庾子山集》以《四部叢刊》影印明代屠隆本為最早。《增訂四庫簡明目錄標註》講到明有汪刊本,共十二卷;還有朱曰藩刊本,僅六卷,有詩無文。此外還有明代張溥所刻《漢魏六朝百三家集》本,稱《庾開府集》。庾信集較早的注釋本是清代吳兆宜所注十卷本,稍後有倪璠注本十六卷。

書法作品

介紹賞析
《枯樹賦》是唐代大書法家褚遂良的作品,描摹的是北周詩人庾信的文學作品,現在該書法作品僅有刻本傳世。款題公元630年(貞觀四年)書。共三十九行,計四百六十七字。書勢倚正縱橫,錯綜變化,明王世貞評稱:“掩映斐疊,極有好致,……有美女嬋娟,不勝羅綺之態。”《聽雨樓帖》、《玉煙堂帖》、《戲鴻堂帖》、《鄰蘇園帖》等均收入,而以《聽雨樓帖》所刻為精。又,元代趙孟頫有墨跡臨本傳世。明代周天球稱:“整密秀潤,不少露北海姿態,亦盡氣為褚敵者。”見《支那南畫大成·題跋集》。

局部欣賞

褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞

褚遂良《枯樹賦》局部欣賞 褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞
褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞 褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞

褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞
褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞
褚遂良《枯樹賦》局部欣賞褚遂良《枯樹賦》局部欣賞

作者簡介

褚遂良(596—659),字登善,浙江錢塘(今杭州市)人。在唐初書家四巨頭中,褚遂良算是晚輩了,其書體學的是王羲之、虞世南、歐陽詢諸家,且能登堂入室,自成體系。其特色是善把虞、歐筆法融為一體,方圓兼備,波勢自如,比前輩更顯舒展,深得唐太宗李世民的賞識。李世民曾以內府所藏王羲之墨跡示褚,讓他鑑別真偽,他無一誤斷,足見他對王的書法研習之精熟。由於繼傳統而能創格,《唐人書評》中把褚遂良的字譽為“字里金生,行間玉潤,法則溫雅,美麗多方”,連宋代不以唐書為然的大書畫家米芾也用最美的詞句稱頌他:“九奏萬舞,鶴鷺充庭,鏘玉鳴璫,窈窕合度”,以表明褚的字型結構有著強烈的個性魅力。代表作有《伊闕佛龕碑》、《倪寬贊》、《唐太宗哀冊》、《大字陰符經》、《孟法師碑》、《雁塔聖教序》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們