皮拉罕語

皮拉罕語

皮拉罕語(葡萄牙語:Línguapirarrã;皮拉罕語:xapaitíiso)是由一群住在巴西亞馬孫州一條名叫麥西河(葡萄牙語:rioMaici)的亞馬遜河支流沿岸,過著狩獵採集生活的皮拉罕人所使用的語言。

皮拉罕語亞馬遜河區域
皮拉罕語(葡萄牙語:Línguapirarrã;皮拉罕語:xapaitíiso)是由一群住在巴西亞馬孫州一條名叫麥西河(葡萄牙語:rioMaici)的亞馬遜河支流沿岸,過著狩獵採集生活的皮拉罕人所使用的語言。

皮拉罕語被認為是現今穆拉語言(MuranLanguages)當中唯一存活下來的語言,此語言家族其他的語言都在之前數世紀內絕滅了。因此,皮拉罕語已經變成了一個和其他現存語言沒有親緣關係的孤立語言。雖然皮拉罕語只在麥西河沿岸的八個村莊當中,有150名左右的使用者,但它並不處在立即的危險或滅亡的危機當中,因為皮拉罕人是單語的社群,而皮拉罕語的使用至今依舊是活躍的。

特徵

皮拉罕語保羅‧凱伊
關於皮拉罕語,一些已被聲稱的、值得注目的特徵包括以下幾點:

皮拉罕語具有所有已知語言當中,擁有最少有分別的發音的語言之一(也許只有羅托卡特語的發音比它少,同時皮拉罕語有著相當高程度的同位異音,包括兩個非常少見的發音[ɺ͡ɺ̼]和[t͡ʙ̥]。
一些音的發音依說話者的性別決定,女性使用者使用七個子音和三個元音,男性使用者則多出一個發音。
極為有限的句型結構。
僅具備“一”和“二”兩個數字(雖然艾佛特最近的研究認為,皮拉罕語甚至於沒有這幾個數字);其他最接近數詞的,是像“很多”之類描述一般數量的詞。
除了對於明與暗的形容以外,沒有關於顏色的抽象詞(保羅‧凱伊(PaulKay)和其他人對艾佛特研究的評註對此點有所爭論(2005))。
少數和家族相關辭彙;一個辭彙同時可用於“父”與“母”。
它的人稱代詞系統似乎完全是從一個基於圖皮語,名叫能嘉圖語的共同語借來的。雖然並沒有關於皮拉罕語之前發展階段的紀錄,不過皮拉罕語和能嘉圖語代詞系統間的相似性,使得這個假說看起來似乎是合理的。
皮拉罕語可用口哨吹出,亦可用哼唱的,或者以音樂來“演奏”。
但皮拉罕語的有些特徵依舊是有爭議的。

音韻

皮拉罕語伊恩‧馬迪森
在已知語言當中,皮拉罕語的發音是其中最簡單的幾個之一。皮拉罕語被認為有著十個音位(比羅托卡特語少一個)。然而,要做這樣的宣稱,必須將[k]給用基底表式分析成/hi/。如果這樣的分析不被接受的話,那么皮拉罕女人就有十個音位,而男人則有和羅托卡特語和夏威夷語一樣多的十一個音位。(伊恩‧馬迪森在研究皮拉罕語的資料後發現,皮拉罕語的/k/確實有著不尋常的分布狀態)。

“十個音位”的宣稱也沒考慮到皮拉罕語的聲調,皮拉罕語至少有兩個聲調是皮拉罕語的音位(以銳音符標明,或者不標明,或以重音符標明)。雪爾頓(Sheldon)在1988年宣稱皮拉罕語有三個聲調,它們分別是:高聲(¹)、中聲(²)和低聲(³)。在艾佛特的研究里只紀錄了兩個皮拉罕語的聲調。

發音集合:在所有像羅托卡特語或皮拉罕語一樣,有區別的音位少,同時每個音位又有著大量同位異音的語言

皮拉罕語雪爾頓
里,語言學家對其所有音位的發音性質會有不同的分析。
元音:
前元音後元音
閉元音i
中元音o
開元音a

輔音:

部份的發音如下:

雙唇音齒齦音軟顎音喉音
塞音清音pt(k)ʔ (寫作"x")
濁音bg
擦音清音sh

[k]被認為是/hi/的混成。有時女人以/h/代替/s/。

皮拉罕語子音與其單字範例
音位發音單字
/p/[p]pibaóí,意即“水獺
/t/[t]taahoasi,意即“沙子
在/i/前面發[tʃ]tii,意即“殘渣、剩餘”
/k/[k]kaaxai,意即“金剛鸚鵡
/ʔ/[ʔ]kaaxai,意即“金剛鸚鵡”
/b/[b]xísoobái,意即“綿毛
在字首發[m]boopai,意即“喉嚨、頸部”
/g/[g]xopóogií,意即“印嘉果
在字首發[n]gáatahaí,意即“罐頭
[*] (見下面說明)toogixi,意即“鋤頭
/s/[s]sahaxai,意即“不應當”
在/i/前面發[ʃ]xísiisí,意即“脂肪
/h/[h]xáapahai,意即“鳥矢(bird arrow)”
皮拉罕語Pirahã language
若[k]算入音素之一且皮拉罕語只有兩個聲調的話,皮拉罕語有十三個音素;若[k]不是音素,則有十二個音素,比羅托卡特語多一個。(英語有大約三十到四十五個音素,依不同方言而定,尤比克語則有八十四個音素)。不過這些音都有著大量的同位異音變體。例如,元音在喉音/h/與/ʔ/(分別寫作h與x)後方鼻音化,另外其他音的變體在下方說明:

/b/[b,ʙ,m]:在暫停後方發作鼻音[m],在/o/前方發作顫音[ʙ]。
/g/[g,n,ɺ͡ɺ̼]:在暫停後方發作鼻音[n](一個頂齒齦鼻音);[ɺ͡ɺ̼]是個只在此語言當中被報告有出現的齒齦─舌唇邊雙重彈音,在這個音裡面,舌頭先打擊上牙床脊,然後打擊下唇。不過這個音只用於一些特殊的演說的表現,因此它應當不是個一般說話時用的音。
/s/[s,h]:在女性說話的時候,/s/在[i]前變成[h],“有時”在其他地方亦然
/k/[k,p,h,ʔ]:在男性說話的時候,字首的[k]和[ʔ]是可互換的。對於很多用語者而言,[k]和[p]可能在某些字里是互換的。至少在某些字當中,[hoa]和[hia]被認為是[kʷa]和[ka]的自由變體
因為如此的變化,艾佛特認為/k/是個不穩定的音。藉由將之分析成/hi/,他可以在理論上將子音音位數減至七個。

因為上表的子音,因此皮拉罕語有時被認為是少數沒有鼻音的音。然而其他的分析法也是可能成立的。若將[g]分析成/n/,而[k]分析成/hi/的話,亦可說此語言是非常少數不具有軟顎音的語言,無軟顎音的版本如下所示:

雙唇音齒齦音喉音
塞音ptʔ
鼻音mn
擦音sh

皮拉罕語瓦里部落
雙唇顫音:在2004年,語言學家丹尼爾‧艾佛特注意到皮拉罕語使用無聲雙唇齒塞擦顫音(英語:voicelessdentalbilabiallytrilledaffricate),也就是[t͡ʙ̥]。他猜想皮拉罕人之前在他面前不使用此音,因為非皮拉罕人聽到此音時會取笑他們。Theoccurrenceof[t͡ʙ̥]在皮拉罕語裡的出現是值得考慮的,因為是其他僅存的、已知用此音的語言是和皮拉罕語無關係的查怕庫拉─萬罕姆語言的歐羅溫語瓦里語,這些語言在皮拉罕語言區域以西約500公里處使用。歐羅溫語也是個近於滅亡的語言(歐羅溫語僅以瓦里部落的某些成員的第二語言的姿態存活),它在1994年由艾佛特所發現。

字彙

皮拉罕語亞馬孫州
皮拉罕語有著少數的借詞,其多半來自葡萄牙語。像皮拉罕語的"kóópo"(意即“杯子”)即來自葡萄牙語的"copo",而"bikagogia"(意即“商業”)即來自葡萄牙語的"mercadoria"(意即“交易、買賣”)。

親屬稱謂:皮拉罕文化有著人類社會已知最簡單的親屬關係系統,一個單一的詞baíxi(讀作[màíʔì])可同時用以指稱“母親”和“父親”,同時他們似乎也不紀錄比生物學上的手足還要遠的親緣關係

數詞:根據艾佛特在1986年的報告,皮拉罕語有著“一”和“二”這兩個詞,但在比較最近時,他聲稱皮拉罕語完成沒有數詞。Thereare它看上去似乎只有三個約略描述數量的詞,在某些方面這些詞意近於“少數的”、“一些”和“許多的”。皮拉罕語不存在有語法上的單複數的區別,甚至於在代詞中亦然。

顏色指稱:亦有人稱稱皮拉罕語缺乏任何關於顏色的用詞,因此皮拉罕文化變成少數只有“明”與“暗”的稱呼的文化(此類文化多數於亞馬遜盆地和紐幾內亞)。雖然艾佛特博士論文里的皮拉罕語單字表有著一個顏色詞的列表(第346頁),但艾佛特在2006年,根據他後來另外二十年的田野調查,宣稱該表里的那些字並非真正的詞,而是描述性的詞組而已。

句法

代詞:基本的皮拉罕語人稱代詞包括了ti(意即“”)、gíxai([níʔàì],意即“你”)和hi(意即“他/她/他們/她們”)。人稱代詞可以合成在一起用,如tigíxai(意即“我和你”)或tihi(意即“我們但不包括你”),而gíxaihi意即“你們(第二人稱眾數)”。亦有報導指出其他人稱代詞的存在,如“她”、“它”、“它(用於水生生物)”、以及“它(不動物體)”等,但這些詞在事實上是名詞。不同語言學家得出不同列表一事顯示出了這些詞對語法不是基本的要素。在兩份最近的文章里,艾佛特引用了雪爾頓(Sheldon)的話做為同意自己對人稱代詞的分析法。

雪爾頓在1988年指出了以下的人稱代詞列表:

皮拉罕語皮拉罕人
ti³─意即“我”
gi¹xai³─意即“你”
hi³─意即“他”
i³─意即“她”
i¹k─意即“它”(非人非水生動物)
si³─意即“它”(非人水生動物)
a³─意即“它”(非動物)
ti³a¹ti³so³─意即“我們”
gi¹xa³i¹ti³so³─意即“你們”
hi³ai¹ti³so³─意即“他們”(指稱人類?)
代名詞前綴於動詞,在間接受詞意思里包括如“向”、“為了”等前置詞的意思的主詞─間接受詞─受詞的順序中,這些前置詞是被省略的。如hi³-ti³-gi¹xai³-bi²i³b-i³ha³i¹這句意思即為“他將會將你寄給我”。

對於擁有物,代名詞是被使用的:

paitáhixitóhoi
派塔他/她睪丸
“派塔的睪丸”

動詞:皮拉罕語是個黏著語,因此它使用了大量的詞綴以呈現語法上的意義。就連[表明存在或等同的[關聯結構]]動詞(英語所謂的Be動詞)在皮拉罕語裡都以動詞形式呈現。例如在皮拉罕語中要講“那裡有隻帕卡”的話,只要用兩個詞,關聯結構是“帕卡”這個詞的後綴:

皮拉罕語亞馬遜河
káixihíxao-xaagágáihí
帕卡-存在那裡

“那裡有隻帕卡”
皮拉罕語也使用表達示證式的後綴。-xáagahá這個後綴意即說話者確實看見了問具中的該事件:

hoagaxóaihipáxaikaopápi-sai-xáagahá
霍阿加歐埃他/她páxai(的一種)抓-名詞化-(我看見了它)

“我看見了霍阿加歐挨他抓了一條páxai魚”
(-sai這個後綴將動詞轉為名詞,其如同英語-ing一般地作用)

其他的動詞後綴則指出從不同情況的證據而得知的動作,或者是耳聞而來的事物。和英語不同的是,說皮拉罕語的時候必須標明資訊的來源,這個來源不能模糊化。亦存在有動詞後綴以表明對進行某項動作的希望,或者是對完成某個動作感到的挫折,或甚至於是對開始某個動作而感到的挫折。

皮拉罕語亦有著大量的體:完成體對非完成體,封閉體對非封閉體、持續體、反覆體與開始體。然而,除了如此的複雜性之外,動詞的及物與否似乎不太有所區別,像例如xobai這個字可以用作“看著(不及物)”和“看”之意,而xoab這個字則可以用作“死亡”和“殺害”之意。

據雪爾頓在1988年,皮拉罕語動詞的後綴有八個主要的插槽,另外再加上幾個次要的插槽,它們分別如下:

插槽A:
“加強語氣地”用ba³i¹標明
Ø
插槽B:
“未完成的致使式”用bo³i¹標明
“完成的致使式”用bo³ga¹標明
“未完成的表始狀態”用ho³i¹標明
“完成的表始狀態”用hoa³ga¹標明
“在某處的未來時”用a²i³p標明
“在他處的未來時”用a²o³p標明
過去時用a²o³b標明
Ø
插槽C:
“願望語氣的否定”用sa³i¹+C1標明
插槽C1:
“預防的”用ha³xa³標明
“固執的”用ha³標明
“可能的”用Ø標明
“願望語氣的肯定”用a³a¹ti³標明
“直陳語氣的否定”用hia³b+C2標明
“直陳語氣的肯定”用Ø+C2標明

皮拉罕語皮拉罕人
插槽C2:
宣告語氣用a¹標明
“機率的/確定的”用i³ha³i¹標明
“機率的/不確定的/開始的”用a³ba³ga³i¹標明
機率的/不確定的/執行中的”用a³ba³i¹標明
“機率的/不確定的/完成的”用a³a¹標明
事物狀態用i²xi³標明
含“正在進行的”之意的第一疑問語氣且用i¹hi¹ai¹標明
含“正在進行的”之意的第二疑問語氣用o¹xoi¹hi¹ai¹標明
第一疑問語氣用i¹hi¹標明
第二疑問語氣用o¹xoi¹hi¹標明
Ø
插槽D:
“持續地”用xii³g標明
“反覆性地”用ta³標明
Ø
插槽E:
“立即地”用a¹ha¹標明
“專心地”用i³i¹標明
Ø
插槽F:
“持續性地”用a³b標明
Ø
插槽G:
“希望‧‧‧”用so³g標明
Ø
插槽H:
“因為‧‧‧”用ta³i¹o³標明
“結果‧‧‧”用si³bi³ga³標明
“反覆地強調‧‧‧”用koi+H1標明
“強調‧‧‧”用ko³i¹+H1標明
“反覆地‧‧‧”用i³sa³+H1標明
Ø+H1
插槽H1:
現在時用i³hi¹ai³標明
過去時用i³xa¹a³ga³標明
近過去時用a³ga³ha¹標明

這些後綴會根據內文來進行變音。例如“持續地”的後綴xii³g接在子音方後會變成ii³g,例如ai³t-a¹b-xii³g-a¹會變成ai³ta¹bii³ga¹,此句意即“他依舊睡著”。

又若需要避免子音叢集的出現的話,一個增添的元音將會插入兩個後綴之間;這個被插入的元音是i³(用於s、p和t的前方或後方)或a³(用於其他狀況),如o³ga³i¹so³g-sa³i¹會變成o³ga³i¹so³gi³sa³i¹,“有可能他或許不想要一個園地”

相反地若兩個詞素的交會點有著兩個元音(不論其聲調)的話,則有著最低音高的元音會被省去,例如si³-ba¹-bo³-ga³-a¹會變成si³ba¹bo³ga¹,此句意即“他使得那支箭矢傷到它”

更多的細節請見雪爾頓(Sheldon)在1988年的文章。

嵌入:若要將一個句子嵌入另一個,則被嵌入的句子會變成一個如上所見,以後綴-sai結尾的名詞:

hiob-áaxáikahaíkai-sai
他/她知道-真的箭矢製作-名詞化

“他確實知道製作箭矢的方法”(字面翻譯:“他真的知道箭矢的製作”)
tixog-i-baígíxaikahaíkai-sai
我要-此-非常.多你箭矢製作-名詞化

“我真的想請你製作箭矢”(字面翻譯:“我真的喜歡/要你對箭矢的製作”)
艾佛特宣稱這個結構並不是真正的嵌入,而是個意合連結(Parataxis)的例子,但這點被其他的語言學家所爭論。艾佛特回應這些批評者說,-sai標示著“舊的資訊”,並且沒有導致名詞化。

沃夫假說

皮拉罕語薩丕爾-沃夫
皮拉罕人不以數字數數,他們只用大略的量度,同時根據測驗,皮拉罕人沒有能力一致地分辨四個東西組成的群體和有著相似排列的、由五個東西組成的群體。當被要球要複製一個群體的事物時,他們平均而言可負制正確數量的事物,但卻不能在一次測試中,在數量上精確地進行複製。

被(正確地)注意的一點是,由於這個文化上的溝,因此他們在貿易中受到欺騙,皮拉罕人曾經向丹尼爾‧艾佛特這位和他們一起工作的語言學家求助,請求他教導他們基本的、關於數字的知識。在為期八個月的熱心但沒有結果的教導後,皮拉罕人斷定他們自身沒有能力學習這個東西,並停止了課程。沒有一個皮拉罕人學會數數數到十,或甚至於進行如1+1之類的算術。

艾佛特認為這些人之所以無法數數,是因為兩個文化上的理由和一個形式語言上的理由所造成的。第一、皮拉罕人是個到處遷徙的、同時沒什麼東西要數的狩獵採集族群,也因此沒有必要熟習算術。第二、除了使其語言數詞消失的事物外,他們在文化上有其局限,使得其推廣的能力無從發展。第三、由於數字計算,據某些研究,是基於遞迴之上的,因此其語言對遞迴的缺乏,導致了其對計算能力的缺乏。因此所需事物的缺乏解釋了其在計算能力上的缺乏和在相關單字上的缺乏。艾佛特並未聲稱皮拉罕人在對計算的認知能力上有缺陷。

葡語聯繫

皮拉罕語馬可‧安東尼奧‧公薩爾菲斯
艾佛特聲稱目前留存的大多數皮拉罕語使用者為單語族,他們僅僅了解一些葡萄牙語單字而已。一位和皮拉罕人在過去數年和一起生活了十八個月的人類學家馬可‧安東尼奧‧公薩爾菲斯(MarcoAntonioGonçalves)寫到:“多數的男人懂得葡萄牙語,雖然他們不是所有人都能用葡萄牙語來表達自身的意見。女人則僅對葡萄牙語有些許的理解,並且從不用葡萄牙語做為表達的方法。男人發展出了一個溝通用的‘語言’以和地方的人溝通,這個‘語言’混合了皮拉罕語、葡萄牙語和亞馬遜地區的一個名叫能嘉圖語的通用語的單字。”

曼徹斯特大學吉妮特‧薩克爾(JeanetteSakel)在最近開始研究皮拉罕人對葡萄牙語的使用。

艾佛特宣稱皮拉罕人在說葡萄牙語時,將皮拉罕語的語法套用在其非常初步的葡萄牙語單字上,雖然皮拉罕人的葡萄語只用於一些被限定的特別用途,因此宣稱他們是單語人口的這點是正確的,但這點也未和公薩爾菲斯所言相衝突(因為他們可以在特定小範圍的主題上,用非常少的(葡萄牙語)單字進行溝通)。雖然公薩爾菲斯引述了皮拉罕人所講的故事,但這些故事裡用的葡萄牙語卻不是他們所講的話的字面翻譯,而只是個從皮拉罕人的葡萄牙語皮欽語翻譯來的自由翻譯而已。

相關條目

皮拉罕人
穆拉語言
美洲原住民
亞馬遜河

語言大全

世界各國、民族語言大全。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們