《托斯卡》

《托斯卡》

三幕歌劇《托斯卡》1900年1月24日初演於義大利羅馬,劇本由賈可薩根據莎爾多的劇本改編,是普契尼最著名的四部歌劇代表作之一。

基本信息

簡介

《托斯卡》 托斯卡

《托斯卡》(Tosca)是普契尼的3幕歌劇,劇本由伊利卡(LuigiIllica)和契亞克薩(GiuseppeGiacosa)改編自法國劇作家薩爾杜(VictorienSardou)的同名戲劇。於1900年1月14日在羅馬科斯坦茲劇院作首次演出。

劇情介紹

《托斯卡》劇照《托斯卡》劇照

普契尼創作的歌劇。3幕。作於1900年,同年在羅馬首演。劇本由賈可薩和伊利卡根據薩爾多的戲劇改編。1800年,羅馬畫家馬里奧·卡伐拉多西因掩護政治犯安格洛蒂脫逃而被捕受刑。歌劇女演員托斯卡正熱戀著他。警察總監斯卡皮亞以處死馬里奧來脅迫托斯卡委身於他。托斯卡被迫假意允從,警察總監則答應搞一次假處決使馬里奧獲得自由,托斯卡在拿到警察總監簽發的離境通行證後,趁其不備,刺死了他。黎明時,馬里奧被帶往刑場,托斯卡告訴他這只是假處決。誰料這是警察總監耍的花招,馬里奧真的被處決。她刺死總監之事也已暴露,終於跳牆自殺。在這部歌劇中,普契尼注意音樂的感情渲染和戲劇性效果,全劇始終強調聲樂的重要性,有許多精彩唱段。例如第二幕托斯卡的詠嘆調,為了藝術,為了愛情。第三幕卡瓦拉多西的詠嘆調星光燦爛。劇中人物性格的刻畫很深刻,有很強的藝術感染力。歌劇揭露了統治者的虛偽、貪婪和姦詐,歌頌了被壓迫者的高尚情操。

基本信息

托斯卡(三幕歌劇)

作曲:普契尼

劇本:朱塞培·賈柯薩、魯伊吉·伊利卡

根據十九世紀法國劇作家維克多連恩·薩都原著戲劇《托斯卡》改編而成

首演:1900年01月14日,羅馬康斯坦濟歌劇院

劇目介紹

《托斯卡》

義大利歌劇大師普契尼經典名作《托斯卡》,將作為“國家大劇院歌劇節-2009”的開幕大戲隆重推出。該劇由中國崑崙文化發展基金會、中央電視台音樂頻道、國家大劇院、聯藝文化傳媒、中國愛樂樂團聯合出品打造。中央電視台著名導演郎昆傾力執導,2008年北京奧運會開幕式舞美總設計陳岩擔綱舞美設計。同時,力邀世界“新三大男高音之一” 馬爾切羅-喬爾達尼與蜚聲國際的著名男高音歌唱家戴玉強攜手出演男主角畫家卡瓦拉多西,女主角托斯卡將由俄羅斯著名女高音歌唱家納塔莉亞-烏沙科娃與國內觀眾都極為熟悉女高音歌唱家孫秀葦、張立萍聯袂出演,帶來對於經典傳說的全新演繹。
義大利歌劇大師普契尼在《托斯卡》中,向我們講述了一代歌劇名伶淒楚動人的命運悲劇,充滿著現實主義的悲劇力量。《托斯卡》帶有普契尼一貫的風格特色:細膩深沉,更傾向於現實主義的追求。但整個故事的內心卻迴響著“精神的折磨與痛苦”,陷於困境、危難中的人,手無寸鐵,恐懼不安,岌岌可危。普契尼用音樂來表現火山般爆發的狂熱、憤怒和暴烈,正如他為女主角創作的音樂那樣,有著歇斯底里的尖叫、高低音狂亂的起伏跳動…這在普契尼的創作史上也是僅有的一次。

劇情內容

畫家卡瓦拉多西由於掩護了越獄的革命黨人而被警察局逮捕監押。畫家的戀人、歌劇演員托斯卡找到警察局局長斯卡皮亞求他寬容。斯卡皮亞早就垂涎托斯卡的美貌,於是便提出要托斯卡出賣自己的身體來換取卡瓦拉多西的生命與自由。如果托斯卡同意,他便可以執行一個假死刑。為了救出自己的戀人,托斯卡在斯卡皮亞的淫威之下只得同意了他的無恥要求,就在斯卡皮亞欲擁抱她時,托斯卡情急生智抓起了桌子上放著的一把匕首,猛然刺進了斯卡皮亞的胸膛。
凌晨,在樓頂平台的刑場上,托斯卡告訴卡瓦拉多西這是一次假行刑,並特別叮囑他在槍響之後千萬要裝死別動,等人群散去之後,相愛的人便可以遠走他鄉。然而當行刑的槍聲過後,托斯卡才發現自己被欺騙了,真實的子彈打碎了一切美好的夢想。正當托斯卡為失去戀人而悲痛時,斯卡皮亞的手下也發現了他們長官的屍體並前來捉拿托斯卡。警察和士兵們衝到托斯卡的面前,托斯卡猛然縱身跳下樓,追隨愛人而去……

主要角色

托斯卡(Floria Tosca)/一位女歌手女高音

卡伐拉多西(Mario Cavaradossi)/畫家男高音

斯卡比亞(Vitellio Scarpia)/警察總督男中音

安傑洛提(Angelotti)/逃亡政治犯男低音

史波雷塔(Spoletta)/警察總督助手男高音

教堂神職人員、唱詩班、民眾、警衛隊、合唱團

歌劇劇情

時空背景:1800年,羅馬

第一幕聖安德烈亞·瓦勒教堂

警察總督史卡比亞的主題旋律下,揭開序幕。衣衫襤褸、面容憔悴的越獄政治犯安傑洛提逃到教堂里,他的妹妹已經安排好一把鑰匙,讓安傑洛提可以暫時躲進教堂內的小禮拜堂,避避風險。這時,一位教堂司事走了進來,他不停抱怨工作太繁重,直到畫家卡伐拉多西進來之後,他才停止繼續發牢騷。卡伐拉多西在教堂一側搭了一個畫台,畫架上是一幅尚未完成的仕女圖;卡伐拉多西看著畫像中金髮碧眼的女士,忍不住發出讚嘆,但心裏面卻想著自己的愛人托斯卡:“在各種美的事物中,有一種奇妙的調和。我親愛的托斯卡有一頭烏黑亮麗的頭髮、還有一對閃亮的黑眼,而畫裡面這位不知名的女士卻是金髮碧眼。我雖身在畫前,心裡所思所想都只有托斯卡!”(詠嘆調:奇妙的和諧)。 在教堂執事離開後,卡伐拉多西正要提筆做畫,卻聽到身後有聲響,回頭一看,從小禮拜堂走出一位步履蹣跚、狼狽不堪的男子,卡伐拉多西仔細打量對方之後,才認出眼前這位竟然是他的好友、也就是前羅馬共和國的領事安傑洛提。適巧托斯卡前來教堂尋找卡伐拉多西,見大門反鎖,於是在門外大聲呼喊,卡伐拉多西見狀趕緊教安傑洛提再躲進小禮拜堂內,因為他不想讓托斯卡知道太多事(托斯卡人雖善良,但有時就是嫉妒和猜疑心重,而且還守不住秘密)。在打點好安傑洛提之後,卡伐拉多西才前去應門;托斯卡怒氣沖沖地走進來,並質問卡伐拉多西是不是在跟其它的女人幽會?在卡伐拉多西好言相勸之下,托斯卡才稍微釋懷,並邀約卡伐拉多西共度良宵。卡伐拉多西以手邊尚有工作為由,暫請託斯卡離去,而托斯卡離開前,卻瞄見卡伐拉多西正在趕工的畫作,上面竟是一位金髮藍眼的美女,於是又大發醋勁。卡伐拉多西安慰著說,這世上還有哪對眼珠可以和托斯卡的黑眸相比呢?但托斯卡還是不放心地再三交待,要卡伐拉多西把畫上女子的眼珠改為黑色,才行離去。

托斯卡走後,卡伐拉多西暗示安傑洛提走出小禮拜堂,準備帶他到鄉間別墅避風頭。之後,教堂司事和教士以及唱詩班團員一擁而進,他們正為原本要入侵義大利的拿破崙法軍被擊退而歡喜不已;此時,警察總督斯卡比亞率領一群警察前來教堂搜尋安傑洛提蹤跡,在查問之下,他確定安傑洛提是在卡伐拉多西的協助之下展開逃亡。在這當兒,托斯卡忽然回到教堂中尋找卡伐拉多西。

斯卡比亞原本就對托斯卡十分愛慕,但卻始終不得美人芳心,此時他見機不可失,於是利用一把在教堂中找到的女用摺扇,挑撥起托斯卡的猜疑和嫉妒心,想藉此透過托斯卡找到卡伐拉多西。托斯卡被斯卡比亞一番話激怒之後,決心不放過背叛愛情的男友;斯卡比亞見托斯卡中了嫉妒毒藥,想上前安慰,卻被托斯卡拒絕。斯卡比亞隨後安排人員跟監傷心欲絕的托斯卡的行蹤,另一方面他對自己的一石二鳥之計逐漸產生效用,暗自竊喜,在教堂的感恩彌撒歌聲中,他不禁得意高呼:“托斯卡,你讓我忘記了上帝的存在!”

第二幕法內斯宮:警察總督斯卡比亞房內

斯卡比亞正在享用晚餐,但是他心裏面卻惦記著越獄政治犯安傑洛提以及共犯卡伐拉多西的下落;同時斯卡比亞還差人遞了一封短柬給托斯卡,請託斯卡在表演完後抽空來總督府,有要事相告。這時在皇宮外廣場上正為了拿破崙法軍被擊退而舉行盛大的慶祝活動,托斯卡也應邀在活動中演唱。

史卡比亞助理史波雷塔隨後進來稟報搜捕結果:雖然暫時未發現安傑洛提的蹤跡,但卻逮到了協助逃亡的共犯卡伐拉多西。史卡比亞向卡伐拉多西追問安傑洛提的下落,但卡伐拉多西都以不知情拒答;正巧,托斯卡也匆忙到來,史卡比亞則趁機藉題發揮:他下令收押卡伐拉多西,準備看看托斯卡會有何反應,而卡伐拉多西臨去前還一再交待托斯卡保持沉默,否則他將命喪黃泉。此時房內只留下史卡比亞和托斯卡二人,史卡比亞假意請託斯卡坐下休息,但卻開門見山地詢問有關安傑洛提藏匿一事;托斯卡閃躲其詞,而地牢內又傳來卡伐拉多西堅決否認與安傑洛提有關之事,耐不住性子的史卡比亞乾脆告訴托斯卡:她的沉默只會為卡伐拉多西帶來更多的痛苦。最後托斯卡還是忍受不了卡伐拉多西被酷刑折磨的慘叫聲、還有史卡比亞的施壓逼迫,她終於吐露安傑洛提的藏匿地點。

史卡比亞應托斯卡請求,暫時釋放卡伐拉多西。托斯卡眼見愛人片體鱗傷,心痛難忍,而卡伐拉多西則十分在意托斯卡是否保守秘密,此時史卡比亞故意說出安傑洛提的下落,惹得卡伐拉多西大罵托斯卡是叛徒。突然間,一名史卡比亞的助理衝進來報告拿破崙大軍勝利、義大利潰敗的訊息,卡伐拉多西聞言高聲歡呼,並且詛咒史卡比亞的暴政終有滅亡之日。史卡比亞顧不得托斯卡的乞求,再次下令收押卡伐拉多西,托斯卡則提出條件,看看史卡比亞到底要什麼才能交換卡伐拉多西的生命。老謀深算的史卡比亞則說,他雖然貪財,但也不能違背原則,如果要他改變決定的話,這時就必須要有“特別的報酬”,而今晚,托斯卡就是他唯一的報酬!

托斯卡原本想逃出史卡比亞的玷辱,此時窗外傳來一陣小鼓聲,這是行刑隊出發前往刑場的信號,史卡比亞告知托斯卡:卡伐拉多西只剩下一小時的生命,要不要救人,全看托斯卡的決定。托斯卡忍不住暗自悲嘆,她為了藝術、為了愛情,從不傷害他人,甚至還經常暗中幫助貧苦無依之人;她每天也前往教堂祈禱,向聖母獻上珠寶,在夜晚星空下高歌頌讚上天,但為什麼此時老天爺卻給了她這樣的回報?(詠嘆調:為了藝術,為了愛)

在史卡比亞的逼迫下,托斯卡雖然悲憤難忍,但為了救出卡伐拉多西,她還是答應了史卡比亞的求歡,而史卡比亞告訴托斯卡,為了圓謊,他必須讓眾人相信:政治犯卡伐拉多西“已經”被處死了。他的方法是以空包彈假裝作戲,讓卡伐拉多西“死而復活”(事實上史卡比亞只是虛應托斯卡,他暗地裡已經下令要以真槍實彈解決掉卡伐拉多西)。托斯卡答應史卡比亞的要求後,她同時也要史卡比亞簽發兩張通行證,好讓她和卡伐拉多西在事後安然逃離。當史卡比亞簽發通行證時,托斯卡瞥見餐桌上有一把短刀,她拿起刀子,視適當時機準備刺殺史卡比亞。當史卡比亞色眯眯地走來、正要擁抱托斯卡時,冷不防地被托斯卡一刀刺進心臟,托斯卡將一切怨氣與怒氣此時一併爆發出來。她對著躺在血泊中掙扎的史卡比亞大喊:“這就是托斯卡之吻!”她一步步逼進史卡比亞,說她受夠了虐待,而今天這個就是史卡比亞的下場。

當托斯卡從血腥瘋狂中清醒後,她盯著史卡比亞的屍體,若有所思地說:“這個男人終於死了,過去整個羅馬曾在他腳下顫慄不安!”托斯卡清理完身上血跡,從史卡比亞緊握的手中拿走了兩張通行證,臨走前還放了兩隻蠟燭在史卡比亞頭部兩側,並且從牆上取下十字架,放在史卡比亞胸前。在一陣急促鼓聲中,托斯卡匆忙離開總督府。

第三幕天使城堡天台

遠方傳來的牧童歌聲划過天際,時間已是深夜將盡、黎明來臨之前。卡伐拉多西在警衛隊帶領之下登場,交由一名獄卒簽收。警衛隊離去後,卡伐拉多西請求獄卒讓他寫一封信留給心愛的托斯卡,他看著天上繁星,心中一陣激動與感嘆,不禁回憶起過去與托斯卡相處的美好時光,即使即將面對死亡,他依然熱愛曾經活過的生命!(詠嘆調:今夜星光燦爛)

當卡伐拉多西陷入沉思中,托斯卡隨即便衣登場。她告訴卡伐拉多西如何與史卡比亞達成交易,而在最後一刻又如何手刃史卡比亞,取得通行證。卡伐拉多西聞言大受感動,於是跪地親吻托斯卡那雙為了救他而飽受折磨的小手。托斯卡趁機告訴卡伐拉多西,待會行刑隊執行槍決時,要他隨槍回響聲倒地,而且是愈逼真愈好;等到眾人散去時,他們就可以一起遠走高飛、享受自由。

就在小兩口沉浸在即將到來的幸福與喜悅中,行刑隊也陸續來到天台上,準備對卡伐拉多西執行史卡比亞所“安排”的槍決;在槍響那一剎那,托斯卡還在一旁偷偷激賞卡伐拉多西的逼真表演,但是等到行刑隊退場之後、她前去掀開遮蓋卡伐拉多西的斗篷時,才發現愛人已經氣絕多時。此時史卡比亞的助理史波雷塔發現史卡比亞遭人刺殺,率人前來捉拿托斯卡,托斯卡在無路可去之下,登上城牆,對天高喊:“史卡比亞,上帝面前見吧!”隨即縱身躍下,只留下不知所措的警衛隊士兵。

劇中音樂

《托斯卡》《托斯卡》

劇中的詠嘆調十分著名,選用的是詠嘆調《為藝術,為愛情》和卡伐拉多西的詠嘆調《星光燦爛》。其中《星光燦爛》是劇中最著名的詠嘆調,是卡伐拉多西在第三幕中所唱。黎明,他走上刑台,即將被處決。遠遠望見梵蒂岡和聖·保羅大教堂,天空清亮,星光閃爍,一道暗淡的光線預示著黎明的到來。卡伐拉多西深情唱到:"……甜蜜的親吻,和那多情的擁抱,使我多么驚慌,她面紗下美麗的面容和身材……"正是因為作者把最豐富的感情融匯於完美的形式中,使這首詠嘆調永傳後世。

創作背景

1890年,當普契尼觀看了法國劇作家薩爾杜為有名的女演員薩拉·貝爾納德所作的悲劇《托斯卡》後深受感動,並立即產生了為之譜曲的願望。當時普契尼手上仍在進行著另一部歌劇《波希米亞人》的音樂創作,因此《托斯卡》被暫時擱置。1895年,在差不多結束了《波希米亞人》的全部作曲後,普契尼才委託別人來創作《托斯卡》的歌劇腳本。《托斯卡》在創作上明顯受到了馬斯卡尼及萊翁卡瓦洛歌劇中現實主義的影響,但同時它也是一部具有普契尼特色的歌劇。這部歌劇中的音樂十分優美流暢,作曲家技巧的以柔和的旋律來緩和歌劇中深沉的悲劇主題,使音樂與戲劇完美的統一起來,其中尤以第二幕中的詠嘆調“為了藝術,為了愛情!”及第三幕中的詠嘆調“今夜星光燦爛”最為著名。

經典詠嘆調介紹

《托斯卡》雖是一部愛情的悲劇,但作曲家普契尼卻在其中寫出了許多情意纏綿、音樂優美的詠嘆調與重唱,如托斯卡的詠嘆調“為藝術、為愛情”,卡瓦拉多西的詠嘆調“多么奇妙、多么和諧”與“今夜星光燦爛”等。百年來這些不朽的旋律不僅經常在歌劇演出之外的音樂會舞台上被廣為演唱,而且還成為了當今許多重要國際聲樂比賽的參賽規定曲目,由此足見普契尼音樂的動人與美妙。尤其是經典詠嘆“今夜星光燦爛”,成為歌唱家們炫技的之作和歌劇入門者的必修之課。

幕後花絮

卡拉斯(Callas)飾演托斯卡,斯苔芳諾(Stefano)飾演卡瓦拉多西,維克多·德·薩巴塔(Victor de Sabata)指揮米蘭斯卡拉歌劇院樂團和合唱團演出錄製。客觀地說,這是《托斯卡》的最佳版本選擇。當時卡拉斯正值巔峰時期,演唱絲絲入扣,婉轉而優美。薩巴塔是與托斯卡尼尼一道,在20世紀上半葉將斯卡拉歌劇院提升到代表世界最高水平的元老級指揮家。米蘭斯卡拉歌劇院建立於1778年8月3日,以米蘭大公的妻子斯卡拉王后的名字命名,19世紀的所有義大利傑出作曲家都為斯卡拉歌劇院寫過作品,在整個20世紀中,托斯卡尼尼、薩巴塔、阿巴多等許多著名指揮家都曾執掌劇院的藝術創作。雖然此版本也屬老版本,但其魅力之所在,恐怕非仔細聆聽不能領略其中的奧妙。
三幕歌劇《托斯卡》是普契尼在100年前的1900年奉獻給人類的歌劇巨著。《托斯卡》、《藝術家的生涯》(又譯《波西米亞人》《繡花女》)、《蝴蝶夫人》並成為普契尼的三大歌劇。《托斯卡》的劇本是伊利卡和佳科薩根據法國劇作家薩爾都(Sardou)的同名劇本改編而成。劇中講述的是1800年6月發生在義大利羅馬的故事,故事的主人公是一位至真至純的女歌唱家,被包圍在黑暗的政治和警察當中,然而敢作敢為,讓鬚眉男兒為之感嘆流淚。
全劇在三個和弦的最強音的引導下,第一幕在聖·安德烈大教堂(Sant Andrea Della Valle)展開,政治犯安傑洛蒂(Angelotti男低音)因為參加了建立羅馬共和國的起義運動,事敗入獄,他設法逃出監獄,藏進教堂。在警察總監斯卡爾皮亞(Scarpia 男高音)帶人進入教堂搜捕的時候,正在教堂作畫的畫家卡瓦拉多西(Cavaradossi 男高音)保護了他。卡瓦拉多西的戀人、年輕美麗的歌唱家托斯卡(Tosca 女高音)為愛人的安全擔心,她為愛人祈禱。他們二人在這裡唱了一段愛情二重唱“你不懷念我們的安樂窩嗎?”托斯卡描繪著他們的“溫暖的愛情常在的小天地”。警察總監似乎已經嗅到了些什麼,他暗自唱到:
“托斯卡,成功了!
這回你的心裡就要有我斯卡爾皮亞了。”
第二幕,法內賽宮,正在餐桌前吃晚飯的警察總監斯卡爾皮亞讓人把托斯卡招來,同時他開始提審托斯卡的愛人。托斯卡來到,向斯卡爾皮亞求情。斯卡爾皮亞早生惡念,他逼迫托斯卡委身於他,才肯容情。托斯卡茫然不知所措,她唱了那首著名的詠嘆調:
“我從未輕易傷害過任何生靈,
一切的一切都只為藝術、也為愛情,
啊,我上天的父啊,
你為何卻把我拋棄!”
這是近現代義大利歌劇中最優美的詠嘆調之一。
托斯卡萬般無奈之下,只好先答應下來。警察總監斯卡爾皮亞答應在行刑時用虛彈,往文書上籤字以後,他手持文書,走向托斯卡,張開雙臂要擁抱她。他心中狂喜:
“托斯卡啊,你終於也屬於我了!”
托斯卡忍無可忍,拿起餐刀,直刺斯卡爾皮亞的胸膛。他踉蹌倒地,發出哀鳴:
“啊,這就是托斯卡的親吻!”
第三幕,聖·安傑羅城堡的一座平台,刑場。行刑的隊伍押著卡瓦爾多西走上台階,他被告知“你還有一個小時的時間了”。經過懇請,他得到允許給托斯卡寫一封信,他開始沉浸於對托斯卡的回憶之中,唱出一段極其優美的詠嘆調“星光燦爛(E luce van le stelle)”。這時,托斯卡在暗淡的神秘的光線中來到平台上,她百感交集,讓卡瓦爾多西看了文書。卡瓦爾多西緊緊地握著托斯卡的手,唱到:“啊,這雙溫柔而純潔的手。”她告訴他一定要經過一個假的行刑,槍響後他必須倒下,一直到她去叫他時才能起來。他們共同唱著“死的痛苦”(Amaro sol perte mera ilmorie)當行刑結束後,托斯卡上前道:“現在你起來吧。”
可是,她再也不能將愛人喚醒——警察總監用文書作幌子,欺騙了她。這是真的行刑!正在這時,警察們發現斯卡爾皮亞被殺死,他們開始追捕托斯卡。托斯卡告別躺在地上的愛人的身體,登上城堡的高處,飛身躍下而自盡……
20世紀初的1900年1月14日晚,羅馬康斯坦奇歌劇院,《托斯卡》在這裡首演,大獲成功。此後這部戲一直常演不衰至今。
值得一提的是,《托斯卡》與中國有著不解之緣。劇中的忠實於藝術愛情、心地善良而又剛毅果敢的女歌唱家形象深深地印在人們的腦海里。五四運動以後,我國的文藝團體曾將歌劇《托斯卡》改編為話劇《熱血》在中國上演。“一二·九”運動以後,上海新華影片公司拍攝的影片《夜半歌聲》中,也出現了《熱血》的鏡頭:一位中國藝術家正在痛斥義大利軍隊侵犯阿比西尼亞和西班牙的強盜行徑,情緒昂奮地唱著《夜半歌聲》的主題歌(田漢作詞、冼星海譜曲),以表達對日本帝國主義侵略中國的強烈憤慨:
“誰願意做奴隸?
誰願意做馬牛?”

視頻

盤點一生必看的50部經典歌劇

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們