何彼穠矣

《何彼穠矣》描寫的是王姬嫁與齊候之子,車駕的盛大德行的不諧,以釣魚作比或者正在諷刺。

原詩

何彼穠矣,唐棣之華。
曷不肅雍,王姬之車。
何彼穠矣,華如桃李。
平王之孫,齊候之子。
其釣維何?維絲伊緡。
齊候之子,平王之孫。

注釋

穠:繁盛的樣子,形容華麗,此句意為“為什麼如此華麗?”
唐棣:棠梨,春華秋實,白花,果小味酸
曷不肅雝:曷,何,怎么;肅,恭敬、嚴肅;雝,和諧。
平王:東周平王姬宜臼
緡(Min):合股的絲繩,此指釣魚線。此句意為“釣魚靠絲線”

譯文

為什麼這么艷麗?何彼穠矣?
棠梨花叫人心悸。唐棣之華。
誰人不五體投地?曷不肅雝?
周王姬華貴車騎。王姬之車。
為何他如此綺旎,何彼穠矣?
華麗如芬芳桃李。華如桃李。
卻原來平王的孫,平王之孫,
齊侯子高貴無比。齊侯之子。
要釣魚憑甚物件?其釣維何?
用絲繩搓成魚線、維絲伊緡。
氣昂昂齊侯的兒,齊侯之子,
平王孫貴胄高宦。平王之孫。

賞析

本詩描寫王姬嫁與齊候之子,車駕的盛大德行的不諧,以釣魚作比或者正在諷刺,鄭玄說因為“釣者有求於彼。”儘管他說是善道相求,而被釣之“魚”豈是如願以償嗎?顧炎武就解釋:“且其詩刺詩也。以王姬徒有容色之盛,而無肅雍這德,何以使化之,故曰何何彼穠矣。”而王姬下嫁,“以樹援於強大之齊,尋盟府之墜言,繼婚姻之夙好”(《日知錄》卷三)這乃是為了政治的原因,這必然是一方針對一方的需要,而王姬本人又怎能和順呢?我們真要佩服詩人如微風觀察了。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們