簡介
![晏子仆御](/img/d/5eb/nBnauM3XxYTO3kDOyMTNyQDO3QTM5QDM0YzMzQTNwAzMxAzLzUzL3AzLt92YucmbvRWdo5Cd0FmLzE2LvoDc0RHa.jpg)
原文
晏子為齊相,出,其御之妻從門間而窺。其夫為相御,擁大蓋,策駟馬,意氣洋洋,甚自得也。既而歸,其妻請去。夫問其故。妻曰:“晏子長不滿六尺,身相齊國,名顯諸侯。今者妾觀其出,志念深矣,常有以自下者。今子長八尺,乃為人仆御。然子之意,自以為足。妾以是求去也。”其後,夫自抑損。晏子怪而問之,御以實對。晏子薦以為大夫。譯文
晏子擔任齊國的宰相,有一天坐車子出門。他車夫的妻子從門縫裡偷看。她的丈夫為晏子駕車,(頭頂上)撐著大車篷,用鞭子趕著四匹大馬,意氣風發,十分得意。車夫不久後回到家裡,他的妻子請求離開。車夫問這其中的原因,他的妻子說:“晏子身高不滿六尺,擔任齊國的宰相,名聲在各諸侯國中都很顯赫。現在我看他外出,他的志向心思十分深遠,常有尊敬他人的表現。如今你身高八尺,卻只是個替人趕車的車夫,然而看你的樣子,好像還覺得很滿足。這就是我要離開你的原因。”從這件事後,車夫常常抑制自己的驕態,謙虛退讓。晏子對此感到奇怪便詢問車夫,車夫如實回答,於是晏子推薦他做了大夫。注釋
為:擔任。.仆御:駕駛車馬的人。
御:車夫。
為:替。
相:輔佐國君主持國家大事的最高官吏。後來稱作相國,宰相。這裡是動詞,擔任宰相。
門間:門縫。間,縫隙。
擁大蓋:(頭頂上)撐著大的車篷。擁,戴,撐。蓋,古代車上遮蔽陽光和雨的傘。
策駟馬:用鞭子趕著四匹(高大的)馬。策,用鞭子趕馬,動詞。駟,同駕一車的四匹馬。
揚揚:得意的樣子。
得:得意。
既而:不久。
請:請求。
去:離開,即和丈夫離婚。
故:緣故,原因。
長不滿六尺:身長較矮(古代尺短)。
妾:古代女子表示謙卑的自稱。
志念:志向和興趣。
自下:自卑,自以為不足,與“自高”相對。
抑損:謙遜,抑制(自己的驕態)。
窺:偷看。
子:你。
足:滿足。
意:人或事物流露出的情態。此處指神氣,表情。
大夫:官名。
顯:顯赫。
怪:以……為怪;認為……奇怪。
對:回答。
以為:認為
以是:因此
道理
有了錯誤要勇於改正。指出別人的缺點要講究適當的方法。
對勇於改過的人可以重用。
借他人的威勢來炫耀自己是不可取的。
難點
五個”其”分別都是什麼意思?1.其御(者)之妻從門間而窺:其,他的/晏子的(指晏子)
2.其夫為相御:其,她的/御者之妻的(指晏子駕車者的妻子)
3.其妻請去:其,他的/御者的(指晏子駕車者)
4.妾觀其出:其,他/
5.夫問其故:其,指晏子駕車者的妻子