越人溺鼠

越人溺鼠

越人溺鼠,是一篇文言文,作者是嚴奚,出自於文言文啟蒙讀本。

基本信息

原文

越人溺鼠越人溺鼠
鼠好夜竊粟。越人置粟於盎(àng一種口小腹大的容器),鼠恣齧,且呼群類入焉。月余,且盡,主人患之。人教以術,乃以糠易栗,浮水面。是夜,鼠復來,欣欣然入,不意鹹溺死。

譯文

老鼠喜歡夜間偷吃糧食。有個越國人把糧食裝入腹大口小的容器里,任憑老鼠去吃,從來不去管它。老鼠呼喚它的同夥跳進盎里,必定要飽餐一頓才肯回去。等到月底,糧食已經不多了,主人十分擔心,有一個人告訴他一個辦法,於是他就把容器里的糧食倒乾淨,換上水,然後用一層糠皮浮蓋在水面上。等到晚上,老鼠又來了,呼喚同夥一個接著一個地跳進容器里,結果全部被淹死。

寓意

這則故事雖然很簡單,但卻告訴了我們一個道理:天下無難事,只怕有心人。對付一些類似於老鼠之類的動物,不要擔心老鼠的為非作歹,關鍵要注意處理好細節上的問題,最好的辦法就是誘鼠,讓其自以為是,令其自取滅亡。

道理

老鼠角度思考——告訴我們無限貪慾最終沒有好下場的道理;
越人角度思考——告訴我們聰明人總能夠善於利用對方的弱點制服對手。老鼠死亡的原因主要是因為鼠的貪婪與愚蠢。

注釋

鼠好夜竊栗,好:喜歡
且呼群類入焉,焉:於之,在這裡
是夜,是:這
栗且盡,且:將
且呼群類入焉,且:而且
乃以糠易栗,易:換
不意鹹溺死,鹹:都
不意鹹溺死,意:意料
鼠恣齧,恣:放肆 齧:吃
是夜:這個夜晚
顧:管
反(必飫而後反):同“返”
盎:腹大口小的罈子
飫:吃飽
次第:按次序
逮:等到

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們