伯薰

伯薰,謂聲氣之相應,即相互呼應,兄弟相處愉快也。

基本信息

伯薰仲箎,謂聲氣之相應,即相互呼應,兄弟相處愉快也。
出自:
《幼學瓊林》—兄弟
天下無不是底父母,世間最難得者兄弟。
須貽同氣之光,毋傷手足之雅。
玉昆金友,羨兄弟之俱賢;伯薰仲箎,謂聲氣之相應。
《幼學瓊林》—祖孫父子
何謂五倫?君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友。
何謂九族?高、曾、祖、考、己身、子、孫、曾、玄。
始祖曰鼻祖,遠孫曰耳孫。
父子創造,曰肯構肯堂;父子俱賢,曰是父是子。
祖稱王父,父曰嚴君。
父母俱存,謂之椿萱並茂;子孫發達,謂之蘭桂騰芳
【語 譯】什麼是「五倫」?就是君臣、父子、夫婦、兄弟、朋友。什麼是「九族」?就是高祖、曾祖、祖父、父親、自己、兒子、孫子、曾孫、玄孫。家族的始祖稱鼻祖,遠代的孫子叫耳孫。父親創業,由兒子承繼,叫做「肯構肯堂」;父子都有賢能,子肖其父,稱為「是父是子」。祖父又稱作王父,父親也可稱嚴君。父母皆在世,稱作「椿萱並茂」;子孫多發達,謂之「蘭桂騰芳」。
橋木高而仰,似父之道;梓木低而俯,如子之卑。
不痴不聾,不作阿家阿翁;得親順親,方可為人為子。
蓋父愆,名為幹蠱;育義子,乃曰螟蛉。
生子當如孫仲謀,曹操羨孫權之語;
生子須如李亞子,朱溫嘆存勗之詞。
菽水承歡,貧士養親之樂;義方是訓,父親教子之嚴。
紹箕裘,子承父業;恢先緒,子振家聲。
具慶下,父母俱存;重慶下,祖父俱在。
燕翼貽謀,乃稱裕後之祖;克繩祖武,是稱象賢之孫。
稱人有令子,曰麟趾呈祥;稱宦有賢郎,曰鳳毛濟美
【語 譯】橋樹高而上仰,好似做父親的尊嚴;梓木低而下俯,如同做兒子的卑恭。不裝聾作啞,就不能當公公婆婆;順從父母的心意,得到父母的讚許,才稱得上是「人」、是兒子。掩飾斡鏇父親的過失,名為「幹蠱」;養育義子,稱作「螟蛉」。「生子當如孫仲謀」,這是曹操讚羨孫權的話:「生子須如李亞子」,這是朱溫慨嘆白己兒子不如李存勗的話。菽水承歡,讓老人頤養天年,貧窮人家也有天倫之樂;訓以義方,父親應當教育子女做人的法則規矩。「紹箕裘」,是說兒子繼承父業;「恢先緒」,意為後輩發揚了家族聲威。「具慶下」,是父母在堂的代稱;「重慶下」,是祖父母、父母皆在堂的意思。「燕翼貽謀」,頌美善為子孫計謀的祖先;「克繩祖武」,則是稱讚能承繼先賢的子孫。誇獎別人有佳兒,謂「麟趾呈祥」;讚揚官宦有賢郎,稱「鳳毛濟美」。
弒父自立,隋楊廣之天性何存;
殺子媚君,齊易牙之人心奚在。
分甘以娛目,王羲之弄孫自樂;
問安惟點頷,郭子儀厥孫最多。
和丸教子,仲郢母之賢;戲彩娛親,老萊子之孝。
毛義捧檄,為親之存;伯俞泣杖,因母之老。
慈母望子,倚門倚閭;遊子思親,陟岵陟屺
愛無差等,曰兄子如鄰子;分有相同,曰吾翁即若翁。
長男為主器,令子可克家。子光前曰充閭,子過父曰跨灶
寧馨英物,皆是羨人之兒;國器掌珠,悉是稱人之子。
可愛者,子孫之多,若螽斯之蟄蟄;
堪羨者,後人之盛,如瓜瓞之綿綿。
【語 譯】隋楊廣殺了父親,白己當皇帝,他的天性何存;齊易牙砍下兒子的手諂媚君主,還有什麼人心!王羲之牽子抱孫,每有美昧食品,便分給他們吃,常享天倫之樂;郭子儀孫子最多,不能盡識,每次問安,只點頭而已。為教育兒子,柳仲郢的母親和熊瞻為丸,使仲郢夜嚼以佐勤苦,她的賢德於此可見。為使雙親愉悅,老萊子七十多歲了,穿著五彩衣服做嬰兒狀,他的孝心實在可感。毛義捧著任官的公文而高興,這為的是使母親快樂;韓伯俞受杖責,忽然哭泣,這是因為母親年老體衰,打著不痛。慈母盼兒歸來,有時在門口,有時在里巷口張望等候;遊子思念親人,屢屢登山,眺望故鄉。愛沒有等差,兄弟的兒子與鄰人的兒子一樣對待;結拜兄弟名分相同,我的父親就是你的父親。長男主管祭祀的禮器,佳兒能承繼祖先的事業。兒子光宗耀祖,可說「充閭」;兒子勝過父親,稱為「跨灶」。「寧馨」、「英物」,都用以稱羨別人的兒子超凡脫俗;「國器」、「掌珠」,都用以讚美別人的兒子才能卓著,極受鍾愛。稱頌子孫眾多,愛慕不已,說「螽斯蟄蟄」;讚美子孫昌盛,令人羨慕,謂「瓜瓞綿綿」。
《幼學瓊林》—兄弟
天下無不是底父母,世間最難得者兄弟。
須貽同氣之光,毋傷手足之雅。
玉昆金友,羨兄弟之俱賢;伯薰仲箎,謂聲氣之相應。
兄弟既翕,謂之花萼相輝兄弟聯芳,謂之堂棣競秀。
患難相顧,似鶺鴒之在原;手足分離,如雁行之折翼。
【語 譯】天下沒有不對的父母,世間最難得的是兄弟。必須保持同胞的情誼,互致榮光,切其損傷手足的交往與情分。「玉昆金友」,比喻兄弟皆具才能賢德;伯壎仲篪,形容兄弟問意氣相合,親密無間。兄弟和睦友愛,謂之「花萼相輝」;兄弟都才華橫溢,流芳於世,稱作「棠棣競秀」。兄弟間患難與共,彼此顧恤,喻為「鶺鴒在原」;手足分離,則如飛雁被折斷了翅膀一樣。
元方季方俱盛德,祖太丘稱為難兄難弟;
宋郊宋祁俱中元,當時人號為大宋小宋。
荀氏兄弟,得八龍之佳譽;河東伯仲,有三鳳之美名。
東征破斧,周公大義滅親;遇賊爭死,趙孝以身代弟。
煮豆燃萁,謂其相害;斗粟尺布,譏其不容。
兄弟鬩牆,即兄弟之鬥狠;天生羽翼,謂兄弟之相親。
姜家大被以同眠,宋君灼艾而分痛。
田氏分財,忽瘁庭前之荊樹;
夷齊讓國,共采首陽之蕨薇。
雖曰安寧之日,不如友生;
其實凡今之人,莫如兄弟。
【語 譯】漢代陳元方、季方皆有美盛之德,他們的父親難於分出高下。宋代宋郊、宋祁都中狀元,時人號為大宋小宋。漢代荀淑八個兒子並有才名,得到「八龍」的佳譽;唐代薛收與兄弟、子侄齊名,有「三鳳」之美名。周公為社稷大義,東征三年,殺了叛亂的弟弟;漢代趙禮遇賊,趙孝欲代弟而死,兄弟倆為此爭執。「煮豆燃萁」,比喻骨肉兄弟白相殘害;「斗粟尺布」,譏諷兄弟之間互不相容。「兄弟鬩牆」,是說兄弟間爭鬥劇烈:「天生羽翼」,則指兄弟為手足,生來便互相扶持。姜氏兄弟十分友愛,縫一大被而共寢;宋太祖因弟弟有病灼艾覺痛,便也灼艾以分痛。隋朝田氏兄弟分家財,屋前紫荊樹忽然枯萎;商末伯夷、叔齊互相讓位,商朝亡後,共同避居首陽山,採薇而食。雖說安寧的日子兄弟不如朋友,其實世上所有人中,沒有比得上兄弟之情誼的。
《幼學瓊林》—夫婦
孤陰則不生,獨陽則不長,故天地佩以陰陽;
男以女為室,女以男為家,故人生偶以夫婦。
陰陽和,而後雨澤降;夫婦和,而後家道成。
夫謂妻曰拙荊,又曰內子;七稱夫曰藁砧,又曰良人。
賀人娶妻,曰榮諧伉儷;留物與妻,歸遺細君
受室即是娶妻,納寵謂人娶妾;
正妻謂之嫡,眾妾謂之庶。
稱人妻曰尊夫人,稱人妾曰如夫人。
結髮,系是初婚;續弦,乃是再娶。
婦人重婚,曰再醮;男子無偶,曰鰥居。
如鼓瑟琴,夫婦好合之謂;琴瑟不調,夫妻反目之詞。
【語 譯】僅有陰不能創造生命,獨有陽也不能養育萬物,所以天地間陰陽必須配合;男子娶女子才組成家庭,女子嫁給男子才有自己的家,所以男子和女子要結合為夫婦。陰陽調和而後才降下雨露;夫婦和睦協調才能有家道。丈夫對人稱己妻,謂拙荊,又謂內子;妻子稱丈夫,叫藁砧,又叫良人。祝賀別人娶妻,說「榮諧伉儷」;把物品留給妻子,說「歸遺細君」。「受室」就是指娶妻,「納寵」則是說別人娶妾。正妻稱作嫡,所有的妾都稱為庶。稱呼別人妻,說尊夫人;稱別人的妾為如夫人。結髮,指初次結婚;續弦,則是妻死再娶的別稱。婦人再嫁,叫做再醮;男子喪偶,稱為鰥居。如鼓瑟琴,比喻夫婦感情和諧;琴瑟不調,是說夫婦反目不和。
牝雞司晨,比婦人之主事;河東獅吼,譏男子之畏妻。
殺妻求將,吳起何其忍心;蒸梨出妻,曾子善全孝道。
張敞為妻畫眉,媚態可哂;董事對夫封發,貞節堪夸。
冀郤缺夫妻,相敬如賓;陳仲子夫婦,灌園食力。
不棄糟糠,宋弘回光武之語;
舉案齊眉,梁鴻配孟光之賢。
蘇惠織回文,樂昌分破鏡,是夫婦之生離;
張瞻炊臼夢,莊子鼓盆歌,是夫婦之死別。
鮑宣之妻,提甕出汲,雅得順從之道;
齊御之妻,窺御激夫,可稱內助之賢
可怪者買臣之妻,因貧求去,不思覆水難收;
可醜者相如之妻,夤夜私奔,但識絲桐有意。
要知身修而後家齊,夫義自然婦順。
【語 譯「牝雞司晨」,說的是婦人掌權,干預外事;「河東獅吼」,譏諷男子懼內。殺了妻子以求將位,吳起怎能這樣忍心?蒸梨不熟,便離棄妻子,曾子能夠顧全孝道。張敞為妻子畫眉毛,討好的模樣真可笑;董氏當著丈夫的面,把頭髮封固住,其貞節確實值得誇獎。冀邑郤缺夫婦在田間耕作,仍相敬如賓;陳仲子夫婦替人家灌園,自食其力。不棄糟糠,這是宋弘回答漢光武帝的話;舉案齊眉,梁鴻之德堪配孟光之賢。蘇蕙織回文,樂昌公主分破鏡,這都是說夫婦之生離;張瞻夢見在臼中做飯,莊子鼓盆而歌,說的全是夫婦的死別。鮑宣的妻子是富家女,仍提甕汲水,十分懂得順從之婦道;齊相御者的妻子,窺見丈夫駕車的樣子,而勸說激勵,可稱得上是位賢內助。朱買臣的妻子當受責備,貧窮時求去富貴後又要回來,卻不想想潑出去的水是難以收回的;司馬相如的妻子真丟人,聽見琴聲挑逗,竟半夜裡私奔了。要知道提高自身品德修養,而後才能治理好家庭;丈夫待妻子有禮儀情誼,妻子自然會順從謙恭。
《幼學瓊林》—叔侄
曰諸父,曰亞父,皆叔伯之輩;
曰猶子,曰比兒,俱侄兒之稱。
阿大中郎,道韞雅稱叔父;
吾家龍文,楊素比美侄兒。
烏衣諸郎君,江東稱王謝之子弟;
吾家千里駒,苻堅羨苻朗為侄兒。
竹林,叔侄之稱;蘭玉,子侄之譽。
存侄棄兒,悲伯道之無後;視叔猶父,羨公綽之居官。
盧邁無兒,以侄而主身之後;
張范遇賊,以子而代侄之生。
【語 譯】諸父、亞父,皆指叔伯一輩;猶子、比兒,皆稱呼侄兒。「阿大中郎」,是謝道韞對叔父的雅稱;「吾家龍文」,是楊素讚美侄兒的用語。江東人稱王、謝子弟為烏衣諸郎君,苻堅誇獎侄兒苻朗,稱作吾家千里駒。竹林,是叔侄之美稱;蘭玉,則用以讚頌別人家的子侄。鄧伯道存侄棄兒,致使白己沒有後代,令人悲嘆;柳公綽身居高位,待叔如父,人人說他厚道。盧邁沒有兒子,以侄為子,操持死後的一切事情;張范過賊,以子代侄去死,最後卻都得以生還。
《幼學瓊林》—師生
馬融設絳帳,前授生徒,後列女樂;
孔子居杏壇,賢人七十,弟子三千。
稱教館曰設帳,又曰振鐸;謙教館曰餬口,又曰舌耕。
師曰西賓,師席曰函丈;學曰家塾,學俸曰束修。
桃李在宮門,稱人弟子之多;
苜蓿長闌乾,奉師飲食之薄。
冰生於水而寒於水,比學生過於先生;
青出於藍而勝於藍,謂弟子優於師傅。
未得及門,曰宮牆外望;稱得秘授,曰衣缽真傳。
【語 譯】馬融講學時,堂上設絳帳,在帳前給學生講課,在帳後則有歌伎奏樂;孔子講學於杏壇,從學弟子共三千人,其中賢人有七十二個。稱人設館教學,叫做「設帳」,又叫「振鐸」;自己執教謀生,謙稱「餬口」,也可說「舌耕」。聘請的先生敬稱西賓,師席尊之為函丈;在家設教館,叫做家塾,送給老師的學費稱作束脩。桃李盡在公門,稱道別人教授的學生或拔選的人才很多。苜蓿長闌乾,這用以形容奉送教師薪俸之菲薄。冰生於水而寒於水,比喻學生超越師;青出於藍而勝於藍,形容弟子勝過師傅。未能進入先生之門正式拜師,稱作「宮牆外望」;得到先生學問之真諦秘訣,謂之「衣缽真傳」。
人稱楊震為關西夫子,是稱賀循為當世儒宗
負笈千里,蘇章從師之殷;
立雪程門,游、楊敬師之至。
弟子稱師之善教,曰如坐春風之中;
學業感師之造就,曰仰沾時雨之化。
【語 譯】楊震博學明經,人稱關西夫子;賀循精通禮儀,世謂當世儒宗。負笈千里,可見蘇章求師之殷切;立雪程門,可知游酢、楊時敬重師長之程度。弟子稱頌師長教導有方,說「如坐春風之中」;威謝老師栽培成就學業,說「仰沾時雨之化」。
《幼學瓊林》—朋友賓主
取善輔仁,皆資朋友:往來交際,迭為主賓。
爾我同心,曰金蘭,朋友相資,曰麗澤。
東家曰東主,師傅曰西賓。
父所交遊,尊為父執;己所共事,謂之同袍。
心志相孚為莫逆,老幼相交曰忘年。
刎頸交,相如與廉頗;總角好,孫策與周瑜。
膠漆相投,陳重之與雷義;雞黍之約,元伯之與巨卿。與善人交,如入芝蘭之室,久而不聞其香;
與惡人交,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭。
肝膽相照,斯為腹心之友;意氣不孚,謂之口頭之交。彼此不合,謂之參商;爾我相仇,如同冰炭。
民之失德,肝餱以愆;他山之石,可以攻玉。
【語 譯】吸取善行,輔助仁德,都有賴於好的朋友;在交際中你來我往,輪流為主、賓。你我同心,情誼深厚,謂之「金蘭」;朋友之間講習切磋,相攜共進,叫做「麗澤」。主人稱作「束主」,師傅稱為「西賓」。父親的朋友,尊稱為父執;自己的同事,叫做「同袍」。心志相契的朋友是「莫逆交」,老幼相交,忘了年齡,稱「忘年交」。廉頗與藺相如是同生死、共患難的「刎頸交」;孫策和周瑜自孩童時便為友,是「總角交」。陳重與雷義之友情如膠似漆;張元伯知范巨卿必不失約,準備雞黍以待客。與善人交往,如進人遍植芝蘭的花房,時間長了聞不出香氣,格德行則受薰染而高尚;與惡人交往,如入賣鹹魚的鋪子,時間長了便不覺得臭,因為人也同樣變壞墮落了。肝膽相照,才稱得上心腹之友;意氣不合,只能算是口頭之交。彼此不合,謂之參商;相互仇視,不能共處,如同冰炭。朋友間失歡,有時的起因僅為乾糧這樣的小事;藉助他人的言行,以規正自己的過失,這是交友的益處。
落月屋樑,相思顏色;暮雲春樹,想望丰儀。
王陽在位,貢禹彈冠以待薦;
杜伯非罪,左儒寧死不徇君。
分首、判袂,敘別之辭;擁篲掃門,迎迓之敬。
陸凱折梅逢驛使,聊寄江南一枝春;
王維折柳贈行人,遂唱<陽關三疊>曲。
頻來無忌,乃雲入幕之賓;不請自來,謂之不速之客。醴酒不設,楚王戊待士之意怠;
投轄於井,漢陳遵留客之心誠。
蔡邕倒屣以迎賓,周公握髮而待士。
陳蕃器重徐稺,下榻相延;孔子道遇程生,傾蓋而語。伯牙絕弦失子期,更無知音之輩;
管寧割席拒華歆,謂非同志之人。
分金多與,鮑叔獨知管仲之貧;
綈袍垂愛,須賈深憐范叔之窘。
要知賓主聯以情,須盡東南之美
朋友合以義,當展切偲之誠。
【語譯】落月屋樑是杜甫<夢李白>詩中的名句寫對李白的思念暮雲春樹也是杜甫詩句借兩地景物寄託思念之情,想像李白的丰采神儀。王陽升官,貢禹彈冠相慶,等他推薦自己;杜伯無罪,左儒寧死也不曲從周宣王的濫殺無辜。分首、判袂,都是離別的代稱;拿掃帚把門口打掃乾淨二這是迎接客人的禮節,以示尊敬。陸凱折梅,並賦詩一首,請驛使帶給遠方的友人,詩中說:「江南無所有,聊贈一枝春」;王維折柳寫詩贈給將遠行的朋友,勸友人再飲一杯灑,因為出了陽關就見不到故鄉友人了,此詩遂成著名的送別曲 陽關三疊 。頻繁往來,參與機密而無所忌 這樣的幕僚稱「入幕之賓」;不請自來的客人,謂之「不速之客」。楚王戊不設醴灑,可知他禮賢下士之意懈怠了;投轄於井,得見漢代陳遵留客的心意之誠。蔡邕聽到王粲來,急忙起身相迎,以致鞋子都穿倒了;周公洗頭時,先後有數位客人來訪,每一位來到,他都挽起頭髮迎接,以示禮待賢士的真誠。陳蕃敬重徐樨,專為他設一榻以禮待;孔子路過程生,傾蓋而談,甚為親熱。鍾子期去世後,俞伯牙痛失知音,摔琴絕弦,再不彈琴;管寧因華歆貪財羨富,非同志之人,遂割席絕交。鮑叔知道管仲貧困,分財時有意多給他;須賈憐憫范叔窘迫,送給他綈袍,不忘故人。要知道聯接主人和賓客的是感情,應盡賓主之誼、東南之美;朋友耍以義相處,當推心置賠,互相切磋督促,共勉共進。
《幼學瓊林》—婚姻
良緣由夙締,佳偶自天成蹇修與柯人,
皆是媒妁之號;冰人與掌判,悉是傳言之人。
禮須六禮之周,好合二姓之好
女嫁曰于歸,男婚曰完娶
婚姻論財,夷虜之道;同姓不婚,《周禮》則然。
女家受聘禮,謂之許纓;新婦謁祖先,謂之廟見。
文定、納采,皆為行聘之名;女嫁男婚,謂了子平之願。聘儀曰雁幣,卜妻曰鳳占
成婚之日曰星期,傳命之人曰月老、
下采即是納幣,合卺系是交杯。
執巾櫛、奉箕箒,皆女家自謙之詞;
嫻姆訓,習<內則>,皆是男家稱女之說。
綠窗是貧女之室,紅樓是富女之居。
桃夭,謂婚姻之及時;摽梅,謂婚期已過。
【語 譯】美滿的姻緣,是由前世締結的;佳妙的配偶,是由上天撮合的。蹇修與柯人,都是媒妁的別號;冰人和掌判,皆指傳遞言語的媒人。婚姻成立要有周備的六禮」,這樣才能使兩姓結合成美滿的婚姻。女子出嫁叫「于歸」,男子結婚稱完娶」。婚姻重財這是夷虜的惡習;同姓不結婚,《周禮》已經作了規定。女家接受聘禮,叫做「許纓」;新媳婦拜謁祖先,謂之「廟見」。文定、納采,都是下聘禮的代稱;女嫁男婚,可說「了子平之願」。下聘的禮物,叫做「雁幣」;為娶妻之事占卜,稱為「鳳占」。結婚的那一日名為「星期」,媒妁之人別稱「月老」。下采就是納幣,合卺等同於交杯。執巾櫛、奉箕帚,都是女家自謙之詞;嫻姆訓、習(內則>,則是男家稱讚對方女兒之語。綠窗是貧家女的屋子,紅樓是富家女的居所。「桃夭」,指婚姻及時;「摽梅」,則說已及婚齡而未能出嫁。
御溝題葉,於祐始得宮娥;繡幕牽絲,元振幸獲美女。漢武對景帝論婦,欲將金屋貯嬌
韋固與月老論婚,始知赤繩繫足
朱、陳一村而結好,秦晉兩國以成婚。
藍田種玉,雍伯之緣;寶窗選婿,林甫之女。
駕鵲橋以渡河,牛女相會;射雀屏而中目,唐高得妻。至若禮重親迎,所以正人倫之始;
《詩》首好逑,所以崇王化之原。
【語 譯】御溝中彼此傳遞紅葉上題寫的詩,於祐和宮女終成眷屬;在繡幕外牽紅絲,郭元振有幸得到美女。漢武帝兒時曾對景帝說:「若得阿嬌,當以金屋貯之。」韋固與月老說起婚姻事,才知道紅線系足以成姻緣。朱、陳兩姓居一村,代代結姻;泰、開兩國交好,世世通婚。藍田種玉,楊雍伯締結美妙姻緣;寶窗選婿,李林甫的女兒自擇佳偶。牛郎織女每年七夕渡鵲橋而相會,李淵射中屏風上孔雀之目,得竇毅女為妻。至於說古禮重視親迎,這是因為婚姻是人倫之始,必須端正;《詩經》將「君子好逑」列為首篇,正為了崇尚王道教化的本原。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們