阮郎歸·南園春半踏青時

阮郎歸·南園春半踏青時

《阮郎歸·南園春半踏青時》是宋代文學家歐陽修創作的詞作。此詞描寫的是一位女子於仲春時節踏青時的見聞以及由此而產生的相思之情。詞分上下兩片,上片主要寫春日郊外的秀麗景色和女子的見聞;下片由寫景轉入抒情,抒發了女子的相思之苦。全詞清秀典雅,迤邐飄逸,借景抒情,情景交融,迴環委婉,是詞人的作品中極為典型的一首小詞。

概況

阮郎歸·南園春半踏青時阮郎歸·南園春半踏青時
【創作年代】北宋

【作品體裁】詞

注釋譯文

詞句注釋

1、踏青:春日郊遊。唐宋踏青日期因地而異。有正月初八者.也有二月二日或三月三日者。後世多以清明出遊為踏青。

2、風和:春風暖和。

3、馬嘶:指遊人車馬的聲音。嘶,叫。

4、青梅如豆柳如眉:青梅結得像豆子那么大,柳葉長得像美人的眉毛。後世多以此句描繪明媚的春日風景。

5、日長:過了春分的節令,白天漸漸長了。這裡還有整個白天的意思。

6、草煙:形容春草稠密。

7、簾幕:帘子和帷幕。

8、慵(yōng)困:睏倦。

9、羅衣:香羅衫。

10、畫堂:彩畫裝飾的堂屋。

白話譯文

在南郊的園林中遊春,和暖的春風中,時時聽到馬的嘶鳴。青青的梅子,才豆粒一樣大小,細嫩的柳葉,像眉毛一般秀靈。春日漸長,蝴蝶飛得多么輕盈。

花上露珠晶瑩,春草茂密如煙,這戶人家已放下窗簾。她盪罷鞦韆格外疲倦,輕解羅衣床上眠,伴她的只有樑上雙燕。

創作背景

從內容上看,這是一位少婦懷人念遠的詞作。詞中描寫的時間是春半的一個黃昏;地點是南園到寢室。主人公是一位思念遠人的少婦;事件是因少婦到南園遊春而引起的自己感情經歷的回憶。

作品鑑賞

文本賞析

這首詞表現的是思婦懷人的情緒,內心情感的流露十分含蓄。通篇沒有直說思念的地方,也沒有直呈愁怨的言語;但春光大好,遊園不能令“她”情意歡暢,園中盪鞦韆也不聞盈盈笑語,一切只是默默,終而無言無緒欲擁衾獨眠。說明女主人公並不是因春光和悅、暖風熏人而嬌慵易倦。而是“別有一般滋味在心頭”。

上片寫女子游南園所聞所見。所選擇加以表現的聲音、景物都有極豐富的含義。“春半踏青時”,仲春時節,花繁艷、草豐茂,正是一年春光最美的時候,人們會在此時結伴踏青。這裡突出兩種意味:一是大好春光欲與所思之人分享而不能;二是此際雖是春之繁盛之時,但同時也是將衰之日。好景易逝、時光空流,好不容易歷盡淒涼秋意、冰封冬雪,迎來春光,卻仍是盼不回遠人。“青梅如豆柳如眉”,梅子結於枝頭清晰可見,柳葉也已非“陌頭柳色”之鵝黃新綠,而是已長如女子修修黛眉。這仍是以外物的變化,暗示時光的流逝,嘆怨遠人“可憐春半不還家”。“風和”句,寫聽覺感受。春天不僅景繁麗,音亦繁鬧無比:鶯嗔燕咤、歡聲笑語、笙歌管弦等等,可寫之聲極多,但女主人公耳際只徘徊著風聲與馬鳴。其實女主人公充耳不聞春之“樂”音,在於她內心愁悶:想當日作別之時,“他”如何不是身跨駿馬、揚鞭遠去;如今別人家的遊子勒馬而歸,自己卻獨獨等不回“他”。因此寫馬聲亦是寫愁思。末句“日長”正是“春日遲,日遲獨坐天難暮”之意,無伴、失伴倍覺時光難熬。而蝶又雙飛,追繞花叢之間,愈發惹動相思之情。這幾句無一處寫情,但又無一處不含情。

下片,寫女子獨在園中已許久,暮色來臨,露上嬌花,凝珠如淚,草鎖輕煙,春氣低迷。望鄰家重帷深下,知天時已晚,不禁長嘆。鞦韆盪罷,困懶無聊。痴坐無緒,返至屋中。點燈亦是獨坐,且不堪憶共剪燭花之情,不如向夢中去,或可忘卻,或可一見。總之女主人公此時已是心力交瘁,不願再思再想。然而無意抬頭,卻見“雙燕”棲於畫棟之上。真燕還是畫燕並無關礙,關鍵是在古人心中“燕”向來少有獨飛之時,“盧家少婦鬱金堂,海燕雙棲玳瑁梁”“雙燕雙飛繞畫梁,羅帷翠被鬱金香”“雙燕”實喻夫婦和諧相伴,則此時見“雙燕”,少婦只能痛斷肝腸。

這首詞深於言情,善於寫景,情蘊景中,以景結情。讀後頗有低回欲絕,餘音裊裊之致,代表了歐詞和婉、深雋的特色。

名家評論

沈際飛《草堂詩餘正集》卷一:景物閒遠。又云:簾垂則燕棲,棲則在梁,妥甚。

黃蘇《蓼園詞選》:是人是物,無非化日舒長之意,望而知為治世之音,詞家勝象。

陳世修《陽春集序》:“觀其思深辭麗,均律調新,真清奇飄逸之才也。”

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:

先寫春早之景,後言春晝之人,但言日長人倦。“鞦韆”二句不著歡愁,風情自見。

南國美景如畫,春色撩人。寫景句含婉轉之情,可謂情景兩得。詞家之妙訣也。

注釋

①日長:春分之後,白晝漸長。《春秋繁露》:“春分者,陰陽相半也。故晝夜均而寒暑平。”

②慵困:懶散睏乏。

詞意

風和日麗,馬嘶聲聲,可以想踏青上車馬來往之景,青梅結子如豆,柳葉舒展如眉,日長氣暖, 蝴蝶翩翩,大自然中的生命都處在蓬勃之中。踏青過後,又盪鞦韆,不覺慵困,遂解羅衫小憩,只見畫堂前雙燕飛歸。

詞牌

【阮郎歸】

又名《宴桃源》、《醉桃源》、《碧桃春》、《道成歸》、《濯纓曲》。雙調。據宋劉義慶《幽明錄》載,漢明帝永平五年,剡縣劉晨、阮肇共入天台山採藥,遇二女子,姿質妙絕,遂停半年。求歸,至家子孫已至七世。詞名即取此義,音律悽惻。始見南唐李煜詞。

格律

(○平聲 ●仄聲 ⊙可平可仄 △平韻 ▲仄韻)

南園春半踏青時,風和聞馬嘶。青梅如豆柳如眉,日長蝴蝶飛。

⊙○○●○○△。⊙○○●△。⊙○○●●○△。⊙○○●△。

花露重,草煙低;人家簾幕垂。鞦韆慵困解羅衣,畫梁雙燕棲。

⊙●⊙,●⊙△。⊙○○●△。⊙○○●●○△。⊙○●●△。

作者

歐陽修

(1007-1072)北宋文學家、史學家。字永叔,號醉翁、六一居士,吉州吉水(今屬江西)人。天聖進士。官館閣校勘,因直言論事貶知夷陵。慶曆中任諫官,支持范仲淹,要求在政治上有所改良,被誣貶知滁州。官至翰林學士、樞密副使、參知政事。王安石推行新法時,對青苗法有所批評。諡文忠。主張文章應明道、致用,對宋初以來靡麗、險怪的文風表示不滿,並積極培養後進,是北宋古文運動的領袖。散文說理暢達,抒情委婉,為“唐宋八大家”之一;詩風與其散文近似,語言流暢自然。其詞婉麗,承襲南唐餘風。曾與宋祁合修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。又喜收集金石文字,編為《集古錄》,對宋代金石學頗有影響。有《歐陽文忠集》。

賞析

此詞描寫少婦因遊春有感而憶所思的無可排遣之情。

首句點明時序:芳春過半,踏青游賞,戲罷鞦韆。由動境而歸靜境,寫其季節天色之氣氛,閨閣深居之感受,讀來宛如親歷。

次句“風和聞馬嘶”五字為一篇關鍵,雖用筆閒淡,不揚不厲,而造境傳神,常人難及。“聞馬嘶”之寶馬振鬣長嘶,成為古人遊春這一良辰美景之一種不可或缺的意象。時節已近暮春,青梅結子,小雖如豆,已過花時,柳盡舒青,如眉剪黛;而日長氣暖,蝴蝶不知從何而至,翩翩於花間草際,好一幅鬧春圖畫。“蝶蝶飛”以一動作點活了暮春之景。

過片“人家簾幕垂”極寫靜境。而“花露重,草煙低”,正與寫靜有關:花覺其露重欲滴,草見其煙伏不浮,正是極靜之物境心境下。

“鞦韆”句是寫靜至精微處,再以動態一為襯染,然亦虛筆,而非實義。出鞦韆,寫戲罷鞦韆,只覺慵困,解衣小憩,已是歸來之後。既歸畫堂,忽有雙燕,亦似春遊方罷,相繼歸來。不說人歸,只說燕歸,以燕襯。人,物人一也,不可分辨。然而燕歸來,可知天色近晚,由此一切動態,悉歸靜境。結以燕歸,又遙與開篇馬嘶相呼應。於是春景芳情,渾然莫辯。

前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳琅滿目,美不勝收”。此詞寫仲春景色,豆梅絲柳,日長蝶飛,花露草煙,鞦韆慵困,畫梁雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時的心情,則僅於“慵困”、“雙燕棲”中略予點泄,顯得雍容蘊借。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們