遠大前程[查爾斯·狄更斯著小說]

遠大前程[查爾斯·狄更斯著小說]

《遠大前程》又譯《孤星血淚》,是英國作家查爾斯·狄更斯晚年寫成的教育小說。故事背景為1812年耶誕節前夕至1840年冬天,主角孤兒皮普(Pip)以自傳式手法,敘述從7歲開始的三個人生階段。此小說貫徹了狄更斯文以載道的風格,透過劇中孤兒的跌宕起落,表達他對生命和人性的看法。該小說自1860年12月到1861年8月連載於作者製作的周刊《一年四季》,百年來被多次改編成電影、電視劇及舞台劇。

基本信息

內容梗概

第一部

父母雙亡的小朋友皮普(菲力普),從小由一個母老虎姐姐撫養,他和憨厚的鐵匠姐夫喬經常受到姐姐的毆打,有一天,皮普在父母的墳墓前遇到一個逃犯,那逃犯嚇唬他威脅他,讓皮普為他弄來矬子(用來弄開枷鎖),恐懼的皮普照做了,皮普內心的善良又為逃犯帶了塊餡餅。但不久,逃犯就在和另一個逃犯搏鬥的過程中被警察逮捕了。

不久,富有的老處女郝維辛小姐派人為她尋覓一個男孩,以伴老服務的名義,來實施她惡毒的愛情遊戲的計畫,皮普被選中了,每天忍受喜怒無常的驕傲的埃·斯黛拉的羞辱和老處女郝維辛小姐的嘲笑。為了維護被老處女和小處女傷害的自尊心,皮普暗地裡決心學習識文斷字,並希望有好的前途,並且希望最後能娶驕傲的埃·斯黛拉,他不但找了個叫畢蒂的女人,還找了村裡的老修女。

但他知道這樣下去是無法超越埃·斯黛拉的,於是只好作了鐵匠,然而突然有一天,郝維辛小姐的御用律師前來,說有個神秘人要把財產全部留給皮普,並帶他去倫敦接受禮儀交際的教育,皮普很高興自己終於能有好的前途了。

第二部

單純無知的皮普慢慢習慣了倫敦的生活,和小時候打架的赫伯斯成了朋友和室友,從律師那裡拿錢揮霍,結識了律師手下的一個官員,在一個郝維辛小姐的親戚家接受教育,並加入了一個愚蠢的俱樂部,並且堅持每星期去看望他喜愛的埃·斯黛拉,並沉湎於她的美色和謊言,並妒嫉一個和埃·斯黛拉來往密切的猥瑣齷齪的富有的鄉紳士,從而開始了他的交際活動。

期間他還聽說了一件故事:20多年前,老處女在結婚典禮上,被弟弟亞瑟和未婚夫康生合謀騙了一大筆錢,然後整天萎靡不振,停留在過去的回憶里。

皮普質疑地問為什麼那未婚夫不直接和老處女結婚而得到一切財產,卻愚蠢地選擇和弟弟合作只得到一半財產,赫伯斯解釋說那可能是因為那未婚夫已經結婚了,而弟弟亞瑟和康生的老婆聯盟,兩人一起要挾他,而康生知道自己沒有僱傭打手,來不及殺人滅口,如果康生選擇和老處女結婚,他們就把這事捅出去,康生就會失去老處女的信任和財產,一無所有。所以康生只好屈服。

不久那位神秘的監護人現身了,他就是當年那個被幫助的逃犯,他講了故事的另一個角度:他是康生和亞瑟計謀得逞後收下的另一個同謀,在康生的指示下,他和康生的妻子合謀殺害了亞瑟謀奪了他的財產,並用這筆錢作為資金進行一些非法的貿易活動,不久,他們被逮捕了,康生把所有的罪推給逃犯,兩人一起進入監獄。

而逃犯的妻子剛生下了他們的女兒埃·斯黛拉,逃犯的妻子因為一起殺人罪被起訴,郝維辛小姐的律師幫助她擺脫了牢獄之災,並把她的女兒埃·斯黛拉獻給郝維辛小姐,然後用殺人罪和女兒的前途作威脅,因為殺人犯的女兒理應也被關進監獄,結果律師成功地讓那逃犯的妻子老老實實地為他做了20幾年的奴隸。

第三部

為了擺脫老處女的控制獲得自由解放,埃·斯黛拉決定和那個鄉紳結婚,老處女懊悔不已,得到皮普的寬恕後欲放火自焚。皮普為了解救她,雙手受傷。老處女死前將遺產留給了艾斯黛拉和正直的親戚馬修。

皮普知道一旦逃犯被抓,他從逃犯那裡繼承的財產也將被充公,因為他不會洗錢,又不懂法律,所以只好為了幫助被妒嫉的鄉紳告發的逃犯,愚蠢地決定帶著朋友赫伯斯冒險幫助他逃到外國,3人連同船夫出發,在公海上航行,在快要離開國境的時候,小船被接到鄉紳線報的邊防警察扣留,赫伯斯和船夫順利逃走,而皮普和逃犯一起被抓回監獄。

出獄後皮普再次變成一無所有的窮光蛋,只好在外國打工,最後成為一個普通人回到家鄉。

結果再次遭到妒嫉的鄉紳的伏擊,最後,被他朋友赫伯斯救了。

最後,他又在那間荒廢的別墅里和已經40幾歲失去一切財產的心灰意冷的埃·斯黛拉重逢。

這個邪惡的故事充分的體現了邪惡的人濫用法律為非作歹,而缺乏經驗的人卻始終要做犧牲品的社會現象。

人物介紹

匹普

最初的匹普生活在鐵匠姐夫喬的關照呵護之下,儘管受到姐姐的嘮叨之煩,潘波趣舅舅的說教之苦,日子過得也還波瀾不驚。但這種暫時的平衡很快就被打破。匹普到沙堤斯莊見到了美麗高傲的艾絲黛拉小姐後,明白自己原來過的竟是“下等人過的苦日子”,從此他便生活在一種非平衡狀態之中。恰在此時,外力出現了:一位不願透露姓名的富翁願資助他到倫敦去接受上等教育。在這個外力的作用下,匹普重新獲得新的平衡。故事的發展一波三折,當匹普發現他的資助者原來是一名死刑逃犯時,他獲得的那種新的平衡又被打破。最後匹普原諒了逃犯,在一位朋友的幫助下,到海外過上了一種自食其力的生活。

故事開始的匹普具有狄更斯中間層次的道德品質,即正直,無私,因而他得到了相應的獎勵:生活甜多於苦。但隨著這些品質的丟失,特別是他到倫敦學做紳士的同時也學會了勢利,與老朋友隔絕等不誠實的言行,作者馬上回報他嚴重的懲罰:他負傷累累,而且最終失去了“回家”的機會。但在馬格威契身亡後,匹普再一次體現出狄更斯高尚、誠實、仁愛的道德品質,於是匹普又得到了相應的報償,那就是他重新獲得心靈的平靜。

艾絲黛拉:

艾絲黛拉,在她漂亮的外表下隱藏的是一顆冷漠、做作的心。儘管她衣著華麗,且在國外受過上等教育,但是缺乏作者道德體系中的諸多品質。她玩弄匹普的感情,以揉碎別人的心為快樂,這種人在狄更斯的敘述結構中自然不會有好的結果。果然,艾絲黛拉最終嫁給了一位勢利小人,井受盡折磨,自己毀了自己的幸福。但相對號薇香小姐來說,艾絲黛拉還有一絲“誠實”的本性,比如她曾多次提醒匹普不要在郝薇香小姐的陷阱中越陷越深。她與匹普的每次交往幾乎都伴隨著這種勸誡。也許狄更斯認為,艾絲黛拉的悲劇乃是所受教育和所處環境所致,所以不能完全由她一人負責。因此在小說的結尾,他給艾絲黛拉安排了一個還算不錯的結局:與匹普再次相遇,並暗示他們將永不分離。

點評鑑賞

作品主題

《遠大前程》《遠大前程》

作者狄更斯經歷了豐富的人間生活後,對人,對周圍環境,對自己的生活 經歷都有了深刻的認識,而所有他成熟的思想認識都匯總在《遠大前程》一書中。這部作品原題名是Great Expectations,意思是指一筆遺產,中國把它譯成“遠大前程”。這個譯名給讀者一種印象,即作品的主人公是有遠大前程的。而事實上,這個“遠大前程”是帶諷刺意義的,應該說這部作品的主題決非僅僅是寫孤兒皮普想當上等人的理想幻滅的故事,如果這樣理解,就領會錯了狄更斯創作這部作品的意義。

書中以充滿同情和細緻入微的筆觸塑造了喬、皮普和畢蒂等樸實善良的小人物,但不同的是,以往貫穿於作品中的幽默譏諷風格逐漸淡化。皮普生活在姐姐家裡,生活艱苦,他的理想是當一名像姐夫一樣的鐵匠,他沒有想當上等人。後來他想當上等人是因為環境的改變。狄更斯的哲學思想之一是環境對人思想的影響。不同的環境可以造就成不同的人。皮普的整個發展過程是符合一般人性理論的。這部作品並非任意寫出,而是以狄更斯以前的十多部作品為基礎,是他思想的總結。狄更斯把自己的人生觀、哲學和道德的思想都總結到了這部創作之中。

有評論家認為《遠大前程》與法國作家巴爾扎克的《幻滅》相似,因為兩者都描寫了青年人建築在沙土上的“燦爛似錦”的前途最後如何破滅的故事,實際上《遠大前程》更著重反映了社會環境和人的意識行為互為關連的問題。

《遠大前程》的故事始終貫穿著愛的主題:匹普對艾絲黛拉始終不渝的愛,匹普與赫伯爾特的兄弟情誼之愛,馬格韋契對匹普畸形卻讓人起側隱之心的愛都得到了細緻的鋪敘;而最令我們感動的仍是喬那無私純樸的愛,狄更斯是用最親切的態度描寫皮普和喬之間的關係的。在喬敦厚而有些鈍拙的性格里,傾注了狄更斯對社會底層善良的小人物的感情;皮普從一個幼小的孤兒到成為喬的徒弟,青年時代又幾經生活環境的翻雲復雨,因虛榮一度迷失最終又幡然悔悟的成長道路上,無處不見喬對他最誠摯的關愛。他總是對皮普說,“我們永遠是最好的朋友”。後來的情形證實了喬的一諾千金,當皮普到倫敦去接受“上等人”教育的時候,喬對皮普的倫敦生活感到了一種隱隱的不安,他對皮普的深切關心溢於言表,他對皮普說,“你和我在倫敦坐不到一塊了……除非到了家裡,大家就成了自己人,彼此都了解。”這說明皮普到倫敦去做上等人,喬是不十分贊成的。後來當皮普繼承遺產的希望完全破滅,並生了場大病的時候,又是喬,不但在精神上給皮普以莫大的支持,而且悄悄地幫助皮普還清了欠債。這種善良的愛在潛移默化中引領著皮普在不斷的對與錯的內心掙扎中漸漸回歸良知。在《遠大前程》里,喬和後妻畢蒂的幸福生活和皮普對“上等人”生活的追求,形成強烈的對照,在他們身上,可以看到作家對社會底層普通人可貴品質和真誠感情的讚美。

據一些為狄更斯著作寫評論的作者考證,《遠大前程》原來的故事結局和現在的完全不同,場景顯得更為淒涼。狄更斯在聽了著名學者布爾沃·李頓的意見之後,把結尾改得樂觀了一些。然而這並未改變籠罩在他們身上的悲劇色彩,匹普和艾絲黛拉的美好青春已經在郝薇香極端自私褊狹的報復計畫中遭到摧殘。狄更斯沒有讓兩個年輕人結合,而是讓他們天各一方。當飽經滄桑的匹普從海外歸來,與孀居的艾絲黛拉再次重逢時,已經是十多年之後了,縱然在漸漸消散的晨霧中,兩個人手拉著手,一同走出老屋的那一片廢墟,但兩個人身上都留下了往日痛苦經歷的烙印,那種痕跡任多少時間也無法完全褪去,生活的殘酷性無法迴避,這正是狄更斯的批判現實主義的力量所在。

環境與人

小說的主人公皮普,幼年時就成了孤兒,依靠姐姐的撫養長大。但脾氣粗暴的姐姐沒有給他一點溫暖,只有善良的姐夫喬既像父親又似朋友一樣照料著他。匹普長成一個少年時,給喬做了學徒,而他淳樸的理想就是當一個像姐夫一樣的好鐵匠,他從未期盼過要做一個有錢的上等人。可是隨著他被引進了貴婦郝薇香的家裡,見到高貴驕傲的艾絲黛拉後,皮普的思想發生了轉變,他愛上了艾絲黛拉,開始為自己的卑微身份配不上她而痛苦,而想以艾絲黛拉報復男人的郝薇香也在一旁狂熱地鼓勵匹普追求艾絲黛拉,但艾絲黛拉對皮普忽冷忽熱、恣意取笑的態度除了讓郝薇香這個對男人充滿仇恨的女人心懷快感外,只能讓皮普更加怨恨命運的不公,甚至連喬的友誼也不能給他安慰和快樂。後來命運終於出現了轉機,當年皮普在墓地里幫助過的罪犯馬格韋契在海外發了財,他要報答皮普,同時實現自己畸形的願望:用錢打造出一個紳士。於是他暗中出錢讓律師賈格斯找到皮普,告訴他“將要繼承一大筆財產”,同時還要安排他去倫敦接受上等人的教育。皮普覺得幸福的大門在他面前敞開了,他從此可以成為上等人,能夠以平等的地位追求艾絲黛拉了。

遠大前程遠大前程

不久後他來到倫敦,立刻著手按自己現有的身份頗有氣派地花起錢來,為住房和服飾很費了一番心思。他甚至羞於在倫敦的社交圈子裡見到喬。雖然皮普的內心也難免覺得自責,但生活環境的變化主宰了他的價值觀和行為。他從一個心地純樸簡單的鄉村青年朝嚮往的上等人的目標努力著。可惜好日子沒有持續很長時間,馬格韋契找上門來,向他坦陳了一切,真相於是大白天下,皮普承受了雙重的精神打擊:一方面錦繡前程剎那間灰飛煙滅,無情地粉碎了他的美好期望,另一方面受恩於一個囚犯更讓他感到恥辱。大病一場後,皮普回到了現實中,回到他應有的位置上。生活道路上的這段經歷和他心理、認識上的漸變過程,充分體現了狄更斯關於環境影響人的觀點。

人物刻畫

小說以第一人稱皮普的名義講述故事,書中關於他心理活動的描寫隨處可見,相比之下,直接寫到艾絲黛拉內心的地方就少得多,可是從狄更斯對她著墨不多但卻輪廓分明的刻畫中可以想見,儘管在郝薇香蓄意教導培養下,艾絲黛拉冷漠無情,行為乖張,但如果能在正常的環境下成長,她完全可能成為—個健康可愛的女孩,可惜她的青春年華和可悲的婚姻只是郝薇香報復祭壇上的貢品。

小人物的刻畫往往表達了當時資本主義社會中各個階級、階層的生活狀況和社會關係中存在的各種尖銳問題。

狄更斯對於“小人物”的角色形象地塑造並非只是單純的對其相貌進行描述,而是通過其特有的幽默風趣,略帶誇張的語言對“小人物”進行細緻入微的人物分析,不但從人物所處的外界環境進行描繪,還藉助對“小人物”的動作行為、姿勢、表情等細節的描述來對“小人物”進行刻畫。在小說《遠大前程》中,作者狄更斯以自傳體形式將皮普作為第一人稱視角是為了能夠在作品中對匹普的心理活動和動作語言等進行細緻的表達,例如,當小匹普遇見逃犯時,“我簡直害怕得要命,給弄得頭昏目眩,禁不住用雙手把他緊緊抓住。”同時,小匹普還對逃犯說:“請您大發慈悲吧。”狄更斯不但生動的刻畫出了“小人物”的形象,還從側面反映出了逃犯的高大、兇悍等人物形象的特點。由此可見,在查爾斯·狄更斯的小說《遠大前程》中,“小人物”的角色形象只是作者對其他作品內容進行表現的一種載體,目的是為了更好地表達作品內容和作品的中心主旨。

敘述特徵

關於《遠大前程》的敘述者問題,比較通行的說法是該小說的敘述者是“老年匹普”。但近年來也有學者對此提出質疑,認為“老年匹普”也進入了作品的四維空間,是作者虛構出來的人物,不可能充當真正的敘述者,真正的敘述者只能是作者本人。這種說法從理論上不無道理。但一個不容置疑的事實是,《遠大前程》的確是用“老年匹普”的口氣來回顧”少年匹普”的。“老年匹普”除偶爾出場抒發議論之外,他與整個小說的關係是處於異質的(他從未真正進入到小說的主體之中)。所以,儘管作品使用了第一人稱,但真正的被述者只能是“少年匹普”,“老華匹普”居高臨下,對故事進程了如指掌。從某種意義上講,他相當於傳統小說技法中的全知全能的敘述者。狄更斯的突破在於,他使用了這樣一個“我”,不僅敘述出了一個懸念迭起的“我”的故事,同時還使故事完成了社會需要的各種教化功能。其敘事機密在於敘述自我與經驗自我的恰當使用。

《遠大前程》的一個顯著的文本策略是該小說空間形式的重要地位。人們歷來認為小說是時間的藝術,但《遠大前程》的空間形式的作用也非常明顯。小匹普一登場便出現在淒涼的鄉村墓地,隨後他在喬的鐵匠鋪和沙堤斯宅間來回活動。到倫敦後,匹普的話動空間更是在朴凱特家中,賈格斯的事務所里,自己的寓所內,文米克的城堡問來回切換,每一個空間都喻示出不同的含義。空間的變化在很大程度上引起了匹普心理的變化,從而成為情節發展的重要機制。

影響評價

《遠大前程》成書於1860年至1861年之間,是英國著名批判現實主義小說家狄更斯晚期的重要作品之一。埃德加·詹森曾高度讚揚這部小說,認為《遠大前程》在“狄更斯所有作品中結構和語言都堪稱是最完美的。”

相關版本

《遠大前程》中文譯本:

1979年,《遠大前程》,王科一譯,上海譯文出版社

1995年,《遠大前程》,李秀蓮譯,語文出版社

1996年,《遠大前程》,羅志野譯,譯林出版社

2001年,《孤星血淚》,王應雲譯,湖南文藝出版社

2003年,《遠大前程》,胡澤剛譯,南方出版社

2004年,《遠大前程》,主萬、葉尊譯,人民文學出版社

2005年,《遠大前程》,徐平譯,青島出版社

2008年,《孤星血淚》,郭勵譯,農村讀物出版社

2009年,《遠大前程》,金長蔚譯,長江文藝出版社

作者簡介

狄更斯(CharlesJohnHuffamDickens1812年-1870年),英國小說家,出生於海軍小職員家庭,10歲時全家被迫遷入負債者監獄,11歲就承擔起繁重的家務勞動。曾在皮鞋作坊當學徒,16歲時在律師事務所當繕寫員,後擔任報社採訪記者。他只上過幾年學,全靠刻苦自學和艱辛勞動成為知名作家。他生活在英國由半封建社會向工業資本主義社會的過渡時期。其作品廣泛而深刻地描寫這時期社會生活的各個方面,鮮明而生動地刻畫了各階層的代表人物形象,並從人道主義出發對各種醜惡的社會現象及其代表人物進行揭露批判,對勞動人民的苦難及其反抗鬥爭給以同情和支持。但同時他也宣揚以“仁愛”為中心的忍讓寬恕和階級調和思想。對勞動人民的反抗鬥爭抱行動上支持而道德上否定的矛盾態度。表現了他的現實主義的強大力量和軟弱空想。狄更斯一生共創作了14部長篇小說,許多中、短篇小說和雜文、遊記、戲劇、小品。其中最著名的作品是描寫勞資矛盾的長篇代表作《艱難時代》(1854)和描寫1789年法國革命的另一篇代表作《雙城記》(1859)。前者展示了工業資本家對工人的殘酷剝削和壓迫,描寫了工人階級的團結鬥爭,並批判了為資本家剝削辯護的自由競爭原則和功利主義學說。後者以法國貴族的荒淫殘暴、人民民眾的重重苦難和法國大革命的歷史威力,來影射當時的英國社會現實,預示這場“可怕的大火”也將在法國重演。其他作品有《奧列佛·特維斯特》(又譯《霧都孤兒》1838)、《老古玩店》(1841),《董貝父子》(1848),《大衛·考坡菲》(1850)和《遠大前程》(1861),等等。狄更斯是19世紀英國現實主義文學的主要代表。藝術上以妙趣橫生的幽默、細緻入微的心理分析,以及現實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結合著稱。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們