菩薩蠻·赤欄橋盡香街直

赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連線,籠罩街市的細柳妖弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔簾帷透過紅影,黃衫貴少騎著飛奔的白馬,日日尋花問柳,系馬青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫馬亂撞旁若無人,正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵。詞作描寫了一座繁華城市裡的一角:河上橫起一道橋面寬闊、兩旁護著朱紅欄乾的木橋,橋的盡頭是一條筆直的長街,兩旁滿種楊柳,把街都籠罩住了。那綠油油的枝條隨風飄擺,頗有弱不禁風的樣子。人走在街上,隱約可以嗅到各種香氣,有花香、草香,還有從人的衣鬢上飄過來的脂粉香,以及從房櫳里透出來的爐香。街兩旁都是些精緻的房子,朱簾翠幕,裝飾得五彩繽紛,金碧射目。一片令人神迷的建築,再襯上一個晴朗的藍天,越顯得它的精巧富麗。這裡是達官貴人常來走動的地方,也是他們的公子哥兒常來走動的地方。就在那些迷人的建築物裡面,住著各種各樣的歌妓舞女,她們是官僚們和公子們尋歡取樂的對象。作者就是通過赤欄橋、香街、細柳、樓台和花草、晴空和簾影的巧妙安排,把這紙醉金迷的一角渲染得艷而又冶,使人想像當年這個“狹斜之地”竟是如此富於魅力。

概況

【作品名稱】菩薩蠻·赤欄橋盡香街直
【創作年代】宋
【作者姓名】陳克
【作品體裁】詞

原文

赤欄橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。金碧上青空,花晴簾影紅。 黃衫飛白馬,日日青樓下。醉眼不逢人,午香吹暗塵。[2]

注釋

①赤欄橋:又稱赤闌橋,赤紅欄桿的橋,在安微合肥城南。
②香街:指各種香氣混雜的繁華街市。
③金碧:指金碧輝煌的樓閣。
④黃衫:貴族的華貴服裝。
⑤青樓:指妓院。 [2]

譯文

赤闌橋同芳香的繁華街市筆直連線,籠罩街市的細柳妖弱無力。金碧輝煌的樓閣直上青空,花映晴日,隔簾帷透過紅影,黃衫貴少騎著飛奔的白馬,日日尋花問柳,系馬青樓下。兩眼醉朦朧,在鬧市上橫馬亂撞旁若無人,正午風吹花香,散入馬蹄揚起的暗塵。 [2]

詞牌

【菩薩蠻】
又名《子夜歌》、《重疊金》。唐教坊曲,《宋史·樂志》、《尊前集》、《金奩集》併入“中呂宮”,《張子野詞》作“中呂調”。唐蘇鶚《杜陽雜編》:“大中初,女蠻國入貢,危髻金冠,瓔珞被體,號‘菩薩蠻隊’。當時倡優遂制《菩薩蠻曲》,文士亦往往聲其詞。”(見《詞譜》卷五引)據此,知其調原出外來舞曲,輸入在公元八四七年以後。但開元時人崔令欽所著《教坊記》中已有此曲名,可能這種舞隊前後不止一次輸入中國。小令四十四字,前後片各兩仄韻,兩平韻,平仄遞轉,情調由緊促轉低沉,歷來名作最多。

格律

中平中仄平平仄(韻),中平中仄平平仄(韻)。
赤欄橋盡香街直,籠街細柳嬌無力。
中仄仄平平(韻),中平平仄平(韻)。
金碧上青空,花晴簾影紅。
中平平仄仄(韻),中仄平平仄(韻)。
黃衫飛白馬,日日青樓下。
中仄仄平平(韻),中平平仄平(韻)。
醉眼不逢人,午香吹暗塵。[3]

賞析

詞作描寫了一座繁華城市裡的一角:河上橫起一道橋面寬闊、兩旁護著朱紅欄乾的木橋,橋的盡頭是一條筆直的長街,兩旁滿種楊柳,把街都籠罩住了。那綠油油的枝條隨風飄擺,頗有弱不禁風的樣子。人走在街上,隱約可以嗅到各種香氣,有花香、草香,還有從人的衣鬢上飄過來的脂粉香,以及從房櫳里透出來的爐香。
街兩旁都是些精緻的房子,朱簾翠幕,裝飾得五彩繽紛,金碧射目。一片令人神迷的建築,再襯上一個晴朗的藍天,越顯得它的精巧富麗。
這裡是達官貴人常來走動的地方,也是他們的公子哥兒常來走動的地方。就在那些迷人的建築物裡面,住著各種各樣的歌妓舞女,她們是官僚們和公子們尋歡取樂的對象。
作者就是通過赤欄橋、香街、細柳、樓台和花草、晴空和簾影的巧妙安排,把這紙醉金迷的一角渲染得艷而又冶,使人想像當年這個“狹斜之地”竟是如此富於魅力。
下片便突出一個少年公子來。此人身披黃衫,馳著白馬,滿臉得意揚揚的神氣,是這兒一帶的熟客了。人人都認識他,因為他天天都到這裡來“上課”的。
這首詞作者的點睛之筆,全在“醉眼不逢人”五字。這位氣焰熏天的少爺,平時眼睛就已經長在頭頂上,何況還加上七分酒意。他放開轡頭,讓那匹高頭大白馬橫衝直闖,拿過路人來尋開心。直嚇得老的少的雞飛狗跳,閃躲不迭。就連平日和他廝混的一夥迎頭碰上他,他也全象看不見,一徑地翻起那雙酒色過度失神僵白的眼睛,衝過人叢,只留下馬蹄揚起的沖天塵土。真是一幅絕妙的人物寫生。那公子哥兒的氣派、性格都活畫出來了。
這得力於作者驅使詞藻的本領。他下字很有斟酌,也很有分寸,精煉準確,兼而有之。
“籠街細柳嬌無力”──說的不過是楊柳,卻既用“細”字寫它的姿態,又用“籠街”寫它的繁密,還添上“嬌”字,補上“無力”二字,於是花街柳巷的特殊環境就富於形象地逗露出來了。
“花晴簾影紅”──“紅”字放在這裡真是精光四射。人們通過它可以看到,花是紅的,簾是紅的,連晴天的氣氛也是紅的,甚至花影、簾影都是紅的。因為花在晴光底下的紅,增強了簾的紅,花紅和簾紅映得影子也紅,這一片紅又使得晴天也帶上紅的色彩。真好象是一具雷射裝置,由於紅的反射、震盪、激發,使它的能量以驚人的倍數增加了。這才是深得“花面交相映”的妙用。有了這五個字,連同那些個“上青空”的金碧樓台也更加絢麗了。
“午香吹暗塵”──寫的是那少爺飛馬過處,街上盪起一股香氣。這香是花香還是衣香?恐怕都有。“香”前先下了“午”字,點出那是中午時分,於是前面的“青空”“花晴”“簾影”都因之帶上一層熱烘烘的色彩。再下了“暗塵”,則不但加強了“香”的力量,又同“飛馬”產生呼應。中間那個“吹”字,是“暗塵”送來了香,還是香給“暗塵”添上了特殊的內容,那就不妨請讀者自己去體會了。
寫景不難於絢麗,而難於顯出生命的活潑;寫人不難於形貌,而難於透出神情的畢肖。陳克這首詞兩者都能夠“舉重若輕”,它之獲得人們的喜愛當然不是偶然的。[1]

作者

陳克(1081—1137),北宋末南宋初詞人。字子高,自號赤城居士。臨海(今屬浙江)人。少時隨父宦學四方,後僑居金陵(今江蘇南京)。1137年(紹興七年),呂祉節制淮西抗金軍馬,薦為幕府參謀,他欣然回響,留其家於後方,以單騎從軍。曾與吳若共著《東南防守便利》三卷,其大略謂“立國東南,當聯絡淮甸荊蜀之勢”(《四庫全書總目》)。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們