程曾厚

程曾厚

程曾厚教授是中國作家協會會員,中國法國文學研究會理事;從1985年起,他被任命為法國"société d'Histoire littéraire de la France"(法國文學史學會)的通訊會員;他同時也是法國Groupe international de Travail sur Victor Hugo (國際雨果研究會)和法國Société des Amis de Victor Hugo (雨果之友學會)唯一的中國會員。

基本信息

人物經歷

1937年 生,江蘇無錫人。

1961年 北京大學西語系法語語言文學專業畢業。

1965年 法國文學專業研究生畢業。

1983年 任南京大學法語教研室主任,

1993年 經國務院學位委員會批准為博士生指導教師。

1995年 底調中山大學任教。

1997年 至1999年被聘為廣東外語外貿大學客座教授。

主要作品

主要著譯有《雨果詩選》(外國文學名著)、《雨果傳》(莫洛亞著,合譯)、《雨果評論彙編》(編選)、《聖母院的鐘聲》、《雨果詩選》(“世界文庫”)、《法國詩選》、《雨果詩選》(兩卷本)、《雨果散文》、《雨果繪畫》、《雨果傳》(巴雷爾著)以及遊記散文《聖母院的鐘聲》、《在法國——雨果的邀請》等。

人物成就

程曾厚教授在法語教學之餘,致力於法國文學研究,他的研究工作有兩個領域:雨果和法國詩歌。程曾厚教授是我國對雨果研究傾注精力最多的人。1986年出版《雨果詩選》(人民文學出版社),收入《外國文學名著叢書》;1989年出版法國傳記文學大師莫洛亞的名著《雨果傳》(人民文學出版社),此書獲1991年國家新聞出版署的"首屆優秀外國文學圖書獎"。此外,他應社會科學院外國文學研究所的邀請,編選出版《雨果評論資料彙編》,收入《外國文學研究資料叢書》。他為河北教育出版社的《雨果文集》翻譯雨果三大詩集《懲罰集》、《靜觀集》和《凶年集》的選譯本。他為人民文學出版社的《世界文庫》新譯的一卷本《雨果詩選》即將出版,他為人民文學出版社紀念雨果誕辰200周年出版的《雨果文集》,承擔一卷《雨果繪畫》和兩卷《雨果詩歌》,已經完成,目前正從事一卷《雨果散文》的編譯工作。

他在國內首先提出詩歌翻譯的模式研究。他主張系統整理中國詩歌傳統和法語詩歌格律之間的"最大公約數",以實現格律詩譯格律詩的理想目標。他對自己提出一套嚴格的譯詩模式,這在我國詩譯界是前所未有的嘗試。為此,他已發表了一組專題論文:《雨果一首小詩的翻譯過程剖析》(1985年),《從雨果詩的翻譯談法語詩的翻譯》(1986年)、《試譯和說明》(1987年),《法詩漢譯的音節設計》(1992年)和《法詩漢譯的詩韻設計》(1993年)等。程曾厚教授已經完成的兩卷本大型《法國詩選》也早已完稿,等待出版。

1982年他去加拿大進修,回國後在加拿大及魁北克研究方面做出諸多貢獻。1984年出版女作家布萊的長篇小說《埃馬紐埃爾生命中的一季》,1992年出版女詩人埃貝爾的長篇小說《卡穆拉斯卡》,後者獲得"優秀外國文學圖書獎"。

此外,他於1987年出版論文集《計量辭彙學》(江蘇教育出版社)。 1999年出版用法語編寫的中山大學211工程精品教材PRESENTATION DE LA LINGUISTIQUE(《語言學引論》,高等教育出版社)。程曾厚教授出國進修或訪問回來,常寫一些配有照片的記游文字,已結集出版的有《在法國----雨果的邀請》和《聖母院的鐘聲》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們