周亞夫軍細柳

周亞夫軍細柳

《周亞夫軍細柳》節選自《史記》中的《絳侯周勃世家》,又名《細柳營[文章]》。 作者是司馬遷[中國西漢時期史學家]。本文講述了周亞夫[西漢時期軍事家、丞相]駐紮在細柳營時,漢文帝劉恆[漢文帝]去慰問軍隊的事,通過其他軍隊和周亞夫軍隊的對比,表現出周亞夫忠於職守、治軍嚴明。2017年,本文入選人教版新版八年級上冊語文教材第23課 ,並邀請楊波為本文錄音 。

基本信息

作品原文

文帝之後六年(1),匈奴(2)大入邊(3)。乃以宗正(4)劉為將軍,軍霸上(5);祝茲侯(6)徐厲為將軍,軍棘門(7);以河內守(8)亞夫為將軍,軍細柳,以備(9)胡。

上自勞軍(10)。至霸上及棘門軍(11),直馳入,將以下騎送迎。已而(12)之(13)細柳軍,軍士吏被(14)甲,銳兵刃(15),彀(16)弓弩(17),持滿(18)。天子先驅(19)至,不得入。先驅曰:“天子且(20)至!”軍門都尉(21)曰:“將軍令曰:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔(22)。’”居無何(23),上至,又不得入。於是上乃使使持節(24)詔將軍:“吾欲入勞軍。”亞夫乃傳言開壁(25)門。壁門士吏謂從屬車騎(26)曰:“將軍約,軍中不得驅馳(27)。”於是天子乃按轡(28)徐(29)行。至營,將軍亞夫持兵揖(30)曰:“介冑之士不拜(31),請以軍禮見。”天子為動(32),改容式車(33)。使人稱謝(34):“皇帝敬勞將軍。”成禮而去。

既(35)出軍門,群臣皆驚。文帝曰:“嗟乎(36),此真將軍矣!曩(37)者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固(38)可襲而虜也。至於亞夫,可得而犯邪(39)!”稱善者久之(40)。

(出自《史記·絳侯周勃世家》。)

注釋譯文

作品注釋

(1)文帝之後六年:指漢文帝後元六年。文帝,漢高祖劉邦之子劉恆(前202—前157),公元前180年至公元前157年在位。

(2)匈奴:我國古代北方民族之一。

(3)入邊:侵入邊境。

(4)宗正:掌管皇族事務的官員。

(5)軍霸上:駐軍霸上。霸上,地名,一作灞上,因地處灞水西岸高原而得名,在今陝西西安東。

(6)祝茲侯:封號。

(7)棘門:地名,原為秦宮門,在今陝西鹹陽東北。

(8)河內守:河內郡的郡守。河內,郡名,今河南北部地區。守,郡守,是漢代郡一級的行政長官。

(9)備:防備,戒備。

(10)上自勞軍:皇帝親自去慰問軍隊。勞,慰問。

(11)軍:軍營

(12)已而:不久。

(13)之:到,往。

(14)被:通“披”,穿著。

(15)銳兵刃:這裡指刀出鞘。

(16)彀(gòu):張開。

(17)弩(nǔ):用機械發箭的弓。

(18)持滿:把弓拉滿。

(19)先驅:先行引導的人員。

(20)且:將要。

(21)軍門都尉:守衛軍營的將官,職位低於將軍。

(22)詔(zhào):皇帝發布的命令。

(23)居無何:過了不久。居,經過,表示相隔一段時間。無何,不久。

(24)持節:手持符節。節,符節,皇帝派遣使者或調動軍隊的憑證。

(25)壁:營壘。

(26)車騎:車馬。

(27)驅馳:策馬疾馳。

(28)按轡:控制住車馬。轡,馬韁繩。

(29)徐:慢,緩慢。

(30)持兵揖:手持兵器行禮。揖,拱手行禮。

(31)介冑之士不拜:穿戴著盔甲之將不行跪拜禮。介冑,鎧甲和頭盔,這裡用作動詞,指披甲戴盔。士,將領。

(32)為動:被感動。

(33)改容式車:表情嚴肅起來,扶著車前橫木俯下身子,表示敬意。式,同“軾”。這裡用作動詞,指扶軾。

(34)稱謝:向人致意,表示問候。

(35)既:已經。

(36)嗟乎:嘆詞,表示慨嘆。

(37)曩(nǎng):先前。

(38)固:必,一定。

(39)邪(yé):語氣詞,表示反問。

(40)之:助詞。在句中只起調節音節的作用,無實意。

(注釋選自人教新版2017年義務教育教科書語文》)

作品譯文

漢文帝後元六年,匈奴大規模侵入漢朝邊境。於是,朝廷委派宗正官劉禮為將軍,駐軍在霸上;祝茲侯徐厲為將軍,駐軍在棘門;委派河內郡太守周亞夫為將軍,駐軍細柳,以防備胡人侵擾。

皇上親自去慰勞軍隊。到了霸上和棘門的軍營,長驅直入,將軍及其屬下都騎著馬迎送。不久來到了細柳軍營,只見官兵都披戴盔甲,刀劍出鞘,開弓搭箭,弓拉滿月。皇上的先行引導人員到了營前,不準進入。先行引導的人說:“皇上即將駕到。”鎮守軍營的將官回答:“將軍有令:‘軍中只聽從將軍的命令,不聽從天子的詔令。’”過不多久,皇上駕到,也不讓入軍營。於是皇上就派使者拿了天子的符節去告訴將軍:“我要進營慰勞軍隊。”周亞夫這才傳令打開軍營大門。守衛營門的官兵對跟從皇上的武官說:“將軍規定,軍營中不準縱馬賓士。”於是皇上也只好放鬆了韁繩,讓馬慢慢行走。到了大營,將軍亞夫拿著武器拱手行禮,並說:“穿戴盔甲的將士是不能行跪拜禮的,請允許我以軍禮參見。”皇上被此感動,馬上神情嚴肅地俯身靠在車前橫木上,派人致意說:“皇帝敬重地慰勞將軍。”勞軍禮儀完畢後辭去。

出了細柳軍營的大門,許多大臣都深感驚詫。文帝說:“啊!這才是真正的將軍。先前霸上、棘門的軍營,簡直就像兒戲一樣,那裡的將軍是完全可以去偷襲且被敵人俘虜的,至於周亞夫,難道能夠侵犯嗎?”文帝稱讚了周亞夫很久。

一詞多義

軍:①周亞夫軍細柳(駐軍)②上自勞軍(軍隊)

以:①乃以宗正劉禮為將軍(任用)②以備胡(用來)

及:①至霸上及棘門軍(和)②徐公何能及君也(趕上)

之:①已而之細柳(到)②不聞天子之詔(的)③稱善者久之(助詞,無實意,補充音節)

使:①於是上乃使使持節(第一個使,派遣)②於是上乃使使持節(第二個使,使臣)

耳:①若兒戲耳(語氣詞,可意為“罷了”)②聞寡人之耳者(耳朵)

為:①以河內守亞夫為將軍(作為)②天子為動(被,表示被動)

被:①忠而被謗(被動)②軍士吏披甲(pī,披在身上或穿在身上)

持:①持滿(拉)②於是上乃使使持節詔將軍(拿)

騎:①將以下騎送迎(騎馬)②壁門士吏謂從屬車騎曰(騎馬的人,騎兵)

文題解析

周亞夫周亞夫

周亞夫(前199-前143),西漢時期的著名將軍,漢族,沛縣(今江蘇沛縣)人。他是名將絳侯周勃的次子,在歷史上也非常有名的軍事家,在七國之亂中,他統帥漢軍,三個月平定了叛軍。後死於獄中。 軍,駐軍、駐紮。細柳,地名,今在陝西鹹陽西南,渭河北岸。

背景介紹

絳侯周勃是漢朝開國功臣。呂后家族威脅到劉氏王朝時,他與丞相陳平共謀誅諸呂,立漢文帝。周亞夫是周勃之子,先為河內守,因他的兄長絳侯周勝之有罪,他被封為條侯,延續絳侯的後代封號。歷經文帝、景帝兩朝,曾任河內郡太守、中尉、太尉、丞相等職。以善於將兵、直言持正著稱。後因得罪景帝下獄,絕食而死。這篇文章即記載他為河內守駐軍細柳時的一段事跡。

作品賞析

漢文帝親自勞軍,到了霸上和棘門軍營,可以長驅直入,將軍及官兵騎馬迎送。而到了細柳軍營,軍容威嚴,號令如山,即使皇上駕到,也不準入營。作者以對比、反襯的手法,生動地刻畫了一個治軍嚴謹、剛正不阿的將軍形象。“細柳”也成了後人詩文中形容軍中常備不懈、軍紀森嚴的常用典故。

這篇文章分三段。第一段,交代邊境的緊張形勢和劉禮、徐厲、周亞夫的三軍駐地。第二段,寫漢文帝勞軍的經過,重點寫了漢文帝在細柳營被擋的一段史實,表現了周亞夫治軍之嚴。第三段,寫勞軍後漢文帝的深明大義和對周亞夫的讚嘆。全文讚揚了周亞夫忠於職守、治軍嚴明和不卑不亢、剛正不阿的品格,同時也體現出漢文帝的深明大義和知人善任。

文章重在刻畫周亞夫這個人物形象,但直接描寫周亞夫的地方並不多,而是把大量筆墨用在霸上、棘門軍與細柳軍的對比上,用在描寫細柳軍的嚴明軍紀上。這些側面描寫有力地烘託了周亞夫這個人物形象,如:細柳軍將士言必稱“將軍令曰”、“將軍約”,人物雖未出場,卻已令人感受到其“真將軍”的威嚴和風範。兩處對周亞夫的正面描寫雖著墨不多,卻如畫龍點睛,使人物形象栩栩如生、躍然紙上。作者並沒有過多地正面描寫周亞夫的言行,而是通過描寫漢文帝慰勞軍隊將士這一場面,把正面描寫與側面描寫相結合,藉助對比襯托的手法,鮮明地展現了人物的性格特徵。

文中周亞夫“真將軍”的風範是通過多次對比體現的。通過漢文帝慰勞守軍的故事,表現了周亞夫的忠於職守和治軍嚴明。[4]先寫漢文帝到霸上和棘門軍營的情況,與後面寫漢文帝在細柳軍營遇到的情況作對比,突現細柳軍營軍紀嚴明。再一處對比是:天子在霸上和棘門軍中策馬驅車“直馳入”;而在細柳軍營,“壁門士吏謂從屬車騎曰:‘將軍約,軍中不得驅馳。’於是天子乃按轡徐行。”由此可以看出,周亞夫治軍有方,令行禁止,即使天子也不得不遵從。第三處對比是:天子到霸上和棘門軍營時,“將以下騎送迎”,眾將士受寵若驚,竭盡逢迎之能事以討好漢文帝;而周亞夫卻“持兵揖曰:‘介冑之士不拜,請以軍禮見。’”相比之下更顯出周亞夫恪盡職守、剛正不阿的性格特點。

作者簡介

司馬遷司馬遷
司馬遷(前145——前85左右),字子長,夏陽(今陝西韓城)人,先世為周代史官,父親司馬談任漢武帝太史令。司馬遷少時跟從大儒董仲舒孔安國學習,二十歲後漫遊全國。前108年(漢武帝元封三年),得繼父職,他博覽漢室藏書,參以遊歷見聞,在其父累積編次的大量史料基礎上,於前104年(太初元年)開始從事《史記》的編寫。前99年(天漢二年),因替孤軍奮戰、不得已投降匈奴的李陵辯解,被處腐刑。在獄中,他仍寫作不輟,出獄後,被授以大多由宦官充任的中書令。這使他更加發憤著述,終於在前92年(征和初年)左右,完成了這部記述了從傳說中的黃帝到漢武帝共三千餘年的史事的巨著。後人將這部書與後來的《漢書》《後漢書》《三國志》合稱“前四史”,並被魯迅評為“史家之絕唱,無韻之離騷”。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們