前進吧,美麗的澳大利亞

《前進,美麗的澳大利亞》由彼德·多茲·麥考密克(Peter Dodds McComick)作曲,並於1878年11月30日第一次付諸演奏。原歌詞的第1行和第3行詩文略經修改後用作國歌歌詞。1984年4月19日澳大利亞正式宣布《前進,美麗的澳大利亞》為國歌。

《前進,美麗的澳大利亞》由彼德·多茲·麥考密克(Peter Dodds McComick)作曲,並於1878年11月30日第一次付諸演奏。原歌詞的第1行和第3行詩文略經修改後用作國歌歌詞。
1984年4月19日澳大利亞正式宣布《前進,美麗的澳大利亞》(ADVANCE AUSTRALIA FAIR)為國歌。這首國歌是在所有官方及慶典禮儀中用於演奏而不是用於歌唱的,如果有英國王室家族成員在場,儀式開始時必須演奏《上帝拯救女王》(God Save Queen),並在儀式結束時演奏《前進,美麗的澳大利亞》。
前進,美麗的澳大利亞歌詞 
Australians all let us rejoice,
For we are young and free;
We've golden soil and wealth for toil,
Our home is girt by sea;
Our land abounds in Nature's gifts
Of beauty rich and rare;
In history's page, let every stage
Advance Australia fair!
In joyful strains then let us sing,
"Advance Australia fair!"
beneath our radiant southern Cross,
We'll toil with hearts and hands;
To make this Commonwealth of ours
Renowned of all the lands;
For those who've come across the seas
We've boundless plains to share;
With courage let us all combine
To advance Australia fair.
In joyful strains then let us sing
"Advance Australia fair!
前進,美麗的澳大利亞中文版歌詞
我們所有澳大利亞人都無比喜悅,
因為我們不僅年輕而且自由,
我們擁有金色的土地和勞動獲得的財富。
我們的家園四面環海,
我們的國土物產豐富,
她美麗、富饒而奇異,
我們堅實地踏過歷史的扉葉,
前進,美麗的澳大利亞。
在輻射狀南十字旗徽下,
我們用赤城的心和勤勞的雙手
裝點著這片神聖的國土,
我們要讓整個大地欣欣向榮。
感謝漂洋過海的開拓者們,
我們已共同擁有一望無際的草原,
讓我們信心百倍地聯合起來,
為了讓美麗的澳大利亞永遠向前。
快樂的歌聲中我們讚美您,
前進,美麗的澳大利亞。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們