上行杯·芳草灞陵春岸

上行杯·芳草灞陵春岸,作者韋莊,這首詞寫與情人灞陵相別。

作品原文

上行杯

芳草灞陵春岸。柳煙深,滿樓弦管。一曲離聲腸寸斷。今日送君千萬,紅縷玉盤金鏤盞。須勸,珍重意,莫辭滿。

作品注釋

⑴灞陵——或作霸陵,在陝西長安東郊,為漢文帝的陵墓,附近有霸橋,漢唐人送客遠行,常在此處折柳道別。班固西都賦》:“南望杜陵,北眺五陵。名都對郭,邑居相承。”李善註:“漢宣帝葬杜陵,文帝葬霸陵,高帝葬長陵,惠帝葬安陵,景帝葬陽陵,武帝葬茂陵,昭帝葬平陵。”“五陵”指後面五個陵。李白《憶秦娥》:“年年柳色,霸陵傷別。”
⑵弦管——借代為音樂聲。“弦管”又可稱“絲竹”,古代弦樂器多以絲為弦,管樂器多以竹為管。
⑶千萬——指去程遙遠,千里萬里之外。又解:“千萬”指情深意厚,千番囑咐,萬般叮嚀。
⑷紅縷——形容玉盤所盛菜餚的色紅,細如絲。
⑸金樓盞——刻有花紋的金杯。盞(zhǎn 展):小杯子。《方言》:“盞,杯也,自關而東,趙、魏之間或曰盞。”
⑹須勸三句——意思是極力勸酒,珍惜送別之情意,不必推辭酒滿杯。此處,他本將“須勸珍重意”作為一句,按文意和音韻,應將“須勸”點斷,“萬”、“盞”、“勸”、“滿”四字為韻腳,“萬”、“勸”屬去聲願韻,“盞”屬上聲產韻,“滿”屬上聲願韻,均為《詞林正韻》第七部的字,詩詞中,上去二聲可以通押。

作品評析

這首詞寫與情人灞陵相別。上片是從景言情。時間是春天,地點是灞陵樓頭,“芳草”、“柳煙”,是呈現的迷茫景象,也最能惹起人的愁緒,在這樣的環境裡相別,更顯得別情淒切,所以有管弦而不忍聽,只覺聲聲斷腸;對金杯而不能飲,滴滴傷心。詞的下片,推進一層,代女方勸酒。“今日”以下,構想真切,送行時的和淚相功,將行時的腸斷淒楚,是一幅生動的離別圖。《白雨齋詞話》評:“‘勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人’,同此淒艷。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們