歌曲信息
《蘇麗珂》的中文意思為"親愛的"。表達了上世紀蘇聯青年男女對愛情的追求,其旋律婉轉,是蘇聯民歌的典型代表。《蘇麗珂》旋律唯美憂鬱,富有民族特色。
歌曲內容
中文歌詞
蘇麗珂
喬治亞民歌
阿·阿歷山大羅夫編曲
孫維善譯詞
為了尋找愛人的墳墓,
天涯海角我都走遍。
但我只有傷心地哭泣,
我親愛的你在哪裡?
但我只有傷心地哭泣,
我親愛的你在哪裡?
叢林中間有一株薔薇,
朝霞般地放光輝,
我激動地問那薔薇,
我的愛人可是你?
我激動地問那薔薇,
我的愛人可是你?-
---夜鶯站在樹枝上歌唱,
夜鶯夜鶯我問你,
你這唱得動人的小鳥,
我期望的可是你?
你這唱得動人的小鳥,
我期望的可是你?
夜鶯一面動人地歌唱,
一面低下頭思量,
好象是在溫柔地回答,
你猜對了正是我。
好象是在溫柔地回答,
你猜對了正是我。
俄語歌詞
Ямо-ги-луми-лойис-кал,серд-цемнето-ми-латос-ка.Серд-цубезлюб-вине-лег-ко.Гдеты?От=зо-вись,Су-ли-ко.
У-ви-даляро-зувле-су,чтоли-ла,какслё-зы,ро-су.Тыльтакрас-цве-лада-ле-ко,ми-ла-ямо-яСу-ли-ко?
Надлю-би-мойро-зойсво-ейпря-тал-сяввет-вяхсо-ло-вей.Яспро-сил,вздох-нувглу-бо-ко,тылиздесь,мо-яСу-ли-ко?
Клю-вомкле-пест-камонприль-нул,и,ле-совбу-дяти-ши-ну.За-зве-не-латрельсо-ло-вья,буд-тоонска-зал:Э-тоя!
喬治亞歌詞
საყვარლისსაფლავსვეძებდი,
ვერვნახე!..დაკარგულიყო!..
გულამოსკვნილივჩიოდი:
„სადახარ,ჩემოსულიკო?!“
გულამოსკვნილივჩიოდი:
„სადახარ,ჩემოსულიკო?!“
ეკალშივარდიშევნიშნე,
ობლადრომამოსულიყო,
გულისფანცქალითვკითხავდი:
„შენხომარახარსულიკო?!“
გულისფანცქალითვკითხავდი:
„შენხომარახარსულიკო?!“
სულგანაბულიბულბული
ფოთლებშიმიმალულიყო,
მივეხმატკბილეჩიტუნას:
„შენხომარახარსულიკო?!“
მივეხმატკბილეჩიტუნას:
„შენხომარახარსულიკო?!“
შეიფრთქიალამგოსანმა,
ყვავილსნისკარტიშეახო,
ჩაიკვნეს-ჩაიჭიკჭიკა,
თითქოსსთქვა:„დიახ,დიახო!“
ჩაიკვნეს-ჩაიჭიკჭიკა,
თითქოსსთქვა:„დიახ,დიახო!“
„ეგარის,რასაცეძებდი,
მორჩიდამოისვენეო!
დღედაიღამეაწტკბილად
დაღამეგაითენეო!
დღედაიღამეაწტკბილად
დაღამეგაითენეო!

