作品原文
菩薩蠻桃花相向東風笑[1]。桃花忍放東風老。細草碧如煙。薄寒輕暖天。
折釵鸞作股[2]。鏡里參差舞[3]。破碎玉連環[4]。捲簾春睡殘。
作品注釋
[1]桃花忍放東風老:意為桃花不願讓春天過早地離去。[2]折釵鸞作股:釵被分開,唯留下帶有鸞鳥的一股,指與情人分離。
[3]鏡里參差舞:指對鏡緩慢而無力歌舞,形容自己的憔悴貌。
[4]破碎玉連環:指與情人的分離。
作品譯文
桃花燦爛地對著東風笑,桃花又不願被東風吹得衰老。細草青青如煙霧般遮蓋著大地,正是不冷不熱的適宜天氣。將鸞鳥金釵分為兩股,鏡中看去,像是鳥兒比翼雙飛翩翩起舞。可解不開的玉連環如今已經破碎,捲起的簾內是春夢醒後孤獨的淚水。作品鑑賞

