此夜綿綿

《此夜綿綿》是阿加莎·克里斯蒂著作,由美國報刊發行的一部文學小說。

書名

長夜
【Endless Night】
又譯作:長夜,無盡長夜

題詞

 To Nora Prichard from whom I first heard the legend of Gipsy's Acre
獻給諾拉·普里查德,我從她那裡第一次聽到吉卜賽莊的傳說
(諾拉·普里查德是阿加莎·克里斯蒂的外孫Mathew Prichard的祖母)

首版時間

美國報刊:Saturday Evening Post, 1968年2~3月連載
英國:Collins, 1967.10
美國:Dodd Mead, 1968

首版時間

《此夜綿綿》(單行本) 華文出版社 1993.08 黃文范 譯
《此夜綿綿》(合訂本1) 華文出版社 1995.01 黃文范 譯
《長夜》 外文出版社 1996.01 英文版
《長夜》 貴州人民出版社 1998.10 郝彩虹 汪海泳 譯
《無盡長夜》 人民文學出版社 2008.01 陳巧媚 譯

首版時間

阿加莎·克里斯蒂

阿加莎·克里斯蒂被譽為舉世公認的偵探推理小說女王。她的著作英文版銷售量逾10億冊,而且還被譯成百餘種文字,銷售量亦逾10億冊。她一生創作了80部偵探小說和短篇故事集,19部劇本,以及6部以瑪麗·維斯特麥考特的筆名出版的小說。著作數量之豐僅次於莎士比亞
阿加莎·克里斯蒂的第一部小說《斯泰爾斯莊園奇案》寫於第一次世界大戰末,戰時她擔任志願救護隊員。在這部小說中她塑造了一個可愛的小個子比利時偵探赫爾克里·波洛,成為繼福爾摩斯之後偵探小說中最受讀者歡迎的偵探形象。
1926年,阿加莎·克里斯蒂寫出了自己的成名作《羅傑疑案》(又譯作《羅傑·艾克羅伊德謀殺案》)。1952年,她最著名的劇本《捕鼠器》被搬上舞台,此後連續上演,時間之長久,創下了世界戲劇史上空前的紀錄。
1971年,阿加莎·克里斯蒂獲得英國女王冊封的女爵士封號。1975年,英格麗·褒曼憑藉根據阿加莎·克里斯蒂同名小說《東方快車謀殺案》改編的影片獲得了第三座奧斯卡獎盃。阿加莎·克里斯蒂數以億計的仰慕者中不乏顯赫的人物,其中包括英國女王伊莉莎白二世法國總統戴高樂。1976年,她以85歲高齡永別了熱愛她的人們。

首版時間

有一首老歌怎么唱的?
“夜夜復朝朝
有些人生而淒傷
朝朝復夜夜
有些人生而甜蜜歡暢
有些人啊
生而此夜綿綿……”
吉卜賽莊,美麗寧靜的山莊,卻被傳言是一所遭受了詛咒的住所。這裡曾發生過諸多的不幸,沒有人能逃過悲慘的命運。然而英俊瀟灑的窮小子麥可還是一眼看中了這裡。他奢望成為這裡的主人。富家小姐艾麗在這裡愛上了他,她是一個生而甜蜜的姑娘。
他們像一對金童玉女,在這裡結婚,在這裡定居。他們從此開始了童話般幸福的生活了嗎?那可怕的詛咒會放過他們嗎?
環繞在艾麗身邊的除了那無盡的財富,還有那隨之而來的無窮的危險。即使她身邊有著可親的丈夫,友好的夥伴,即使警告已經來臨,但那看不見的危險還是無可阻止地逼近著這個生而甜蜜幸福的姑娘。
那是邪惡的力量,黑暗的力量。善意的人們,眼睜睜地看著美好被毀滅,無力挽救悲慘命運的降臨。
吉卜賽莊,詛咒的山莊。它驅動邪惡的力量毀滅了美麗與甜蜜,卻又用善的力量為惡魔製成了一張天網,讓罪惡無處遁形,讓罪惡在長夜的無盡黑暗中掙扎、煎熬,永不能超脫。
“有些人生而此夜綿綿……”
嘆,那無盡的長夜啊……

首版時間

麥可·羅爾斯(Michael Rogers)
艾麗·羅爾斯(芬妮娜·古特曼)(Ellie Guteman Rogers)
格里塔·安德森(Greta Andersen)
埃絲特·李(Ester Lee)
安德魯·利平科特(Andrew P. Lippincott)
克勞迪婭·哈德卡斯爾(Claudia Hardcastle)
魯道夫·桑托尼克斯(Rudolf Santonix)
羅爾斯太太(Mrs. Rogers)
弗蘭克·巴頓 (Frank Barton)
科拉·范·施托伊弗桑特(Cora Van Stuyvesant)
斯坦福·勞埃德(Stanford Lloyd)
菲爾波特少校(Major Phillpot
菲爾波特太太(Mrs. Gervase Phillpot),
蕭醫生(Dr. Shaw)
威廉·R·帕多(William R.Pardoe)
基恩警佐(Sergeant Keen)
諾拉·本寧頓夫人(Mrs. Nora Bennington)
科古太太(Mrs. Corgi)

首版時間

書名出處:英國詩人威廉·布萊克William Blake(1757~1827)的詩作《Auguries of Innocence》
Every Night and every Morn
Some to Misery are born.
Every Morn and Every Night
Some are born to Sweet Delight,
Some are born to Sweet Delight,
Some are born to Endless Night.

首版時間

漫畫書La Nuit qui ne finit pas,於2003年5月24日,由法國Emmanuel Proust Editions公司出版
2008年11月3日,英國Harper Collins公司將法語版改編為英語版Endless Night (Agatha Christie Comic Strip)出版
改編:François Rivère
繪製:Frank Leclercq

影視改編

此夜綿綿 Endless Night, 1971
英國British Lion Film Corporation電影公司出品,片長95分鐘
導演:Sidney Gilliat
編劇:Sidney Gilliat
主演:Hayley Mills(艾麗·羅爾斯Ellie), Hywel Bennett(麥可·羅爾斯Michael, Britt Ekland(格里塔·安德森Greta, Per Oscarsson(魯道夫·桑托尼克斯Santonix, George Sanders(安德魯·利平科特Lippincott

【詞語解釋】

【詞目】:長夜
【釋義】:
(1)指漫長的黑夜。
杜甫《茅屋為秋風所破歌》:“長夜沾濕何由徹!”
(2)指通宵;徹夜。
《史記·滑稽列傳》:“齊威王之時喜隱,好為淫樂長夜之飲。”
(3)比喻人死後埋於地下,永處黑暗之中。
《左傳·襄公十三年》:“唯是春秋窀穸之事。”杜預註:“窀,厚也;穸,夜也。厚夜,猶長夜。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們