布田

“布田”,潮汕話,即是現代漢語裡的“插秧”的意思。在中元節,潮汕有些地方有“布田”的習俗,即把點燃的香燭沿著門口的牆邊遍插著,插得越多越好,象徵秋收五穀豐登。

釋義

布田布田

每逢春耕夏插期間,在潮汕方言區的農村,農民們見了面,便有可能要相互問問:“布田了嗎?”這裡的“布田”,即是現代漢語裡的“插秧”。

潮語“布田”,雖在古代、現代漢語的辭書、典書中找不到此詞,但也不是地方方言土語,而是有一定的根據。在古代、現代漢語中,“”便有“陳列”、“展開,鋪開”等義項。

例句分別為:表示“陳列”的,如《尚書》中的《康王之誥》:“太保率西方諸侯,入應門左……皆布乘黃朱。”表示“展開,鋪開”的;如柳宗的《小石潭記》:“日光下澈,影布石上。”

”指的是耕種用的土地(有的地區包括潮汕方言區在內專指水田),如“稻田”、“大田”等等。

“布田”正是用“布”和“田”的相關詞義來指代將秧苗展開、陳列(即插植)到水田這一農活的。這是潮汕方言大雅大俗的特色,對於研究地方方言具有可供佐證的作用。

過程

潮汕稻有兩熟,早造和晚造。早造,就在這個時候布田。布田之前一段時間,要先在沙地里,用從種子站買來的粟種(也即是沒有剝去稻殼的種子),撒在園(潮汕話沙地的叫“園”,水田叫“田”)里,保濕,保溫(為了保溫,一般要在地里拉上農用的塑膠膜。冷天的時候,早上過去看的時候,往往膜里是霧蒙蒙的水蒸氣),等待它長成秧苗。

到了布田的時候,將園裡的秧“挽”(潮汕話,拔的意思)起來,搬到“窟底”(潮汕話:小池塘里),洗淨根部,有時候還要在這時浸除草劑。然後捆成一團團,以手能抓緊作為一捆。捆時用草繩,也就是去年收割的稻草。這種稻草繩很好用,比如買菜、買豬肉,都可以用了綁。環保,節約。

捆的時候現用左手的大拇指壓住稻草的一頭,右手抓住另一頭,圍著秧苗轉幾圈,然後把草繩尾部藏到剛才綁的幾圈裡去,尾端還是露在外邊。這樣,鬆綁的時候,只需要把尾端一拉,就行了。可以加快插秧的速度。這樣捆成一捆一捆的秧苗,用竹筐裝上,運到田裡,就一捆捆的拋到已經犁好、修平、放完水的田裡,這樣,布田的人手裡拿了一捆插完後,就能在身邊馬上又拿上一捆,接著插秧。

插秧的時候,往往是料峭春寒,腳踩在這些冰冷的軟泥里,有一種鑽心的冰冷。所以我很怕去插早造的秧。布田的時候,往往是以幾個人並排進行,一人插幾列,兩腳分跨,左手持秧苗,右手從左手接過一株株的秧苗,彎下腰,然後從左往右一株株的插進泥里,雙腳不需移動。插完一行,就後退一步;再插一行。往往幾個人,動作快的已經插完一片,慢的還在中間。

中元習俗

中元節,潮汕有些地方有“布田”的習俗,即把點燃的香燭沿著門口的牆邊遍插著,插得越多越好,俗稱“插秧”,象徵秋收五穀豐登。有的小孩還喜歡偷偷地跑到別家的門口割“稻穀”,常有為此事而引起爭吵的。

世界各地的“鬼節”風俗

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們