齊寇將至

齊寇將至

齊攻宋,宋王使人候齊寇之所至②。使者還曰:“齊寇近矣,國人恐矣③ 。”左右皆謂宋王曰:“此所謂肉自至蟲者也④。以宋之強,齊兵之弱,惡能如此⑤? ”宋王因怒詘殺之⑥,又使人往視齊寇,使者報如前,宋王又怒詘殺之。

文章欣賞

齊寇將至①

齊寇將至齊寇將至
齊攻宋,宋王使人候齊寇之所至②。使者還曰:“齊寇近矣,國人恐矣③ 。”左右皆謂宋王曰:“此所謂肉自至蟲者也④。以宋之強,齊兵之弱,惡能如此⑤? ”宋王因怒詘殺之⑥,又使人往視齊寇,使者報如前,宋王又怒詘殺之。如此者三。其後 又使人往視。齊寇近矣,國人恐矣。使者遇其兄,曰:“國危甚矣,若將安適⑦?”其弟 曰:“為王視齊寇,不意齊近而國人恐如此也⑧,今又私患向之先視齊寇者⑨,皆以‘ 寇之近也’報而死,今也報其情死,不報其情又恐死,將若何?”其兄曰:“如報其情,有 且先夫死者死,先夫亡者亡⑩。”於是報於王曰:“殊不知齊寇之所在,國人甚安。”王 大喜。左右皆曰:“向之死者宜矣。”王多賜之金。寇至,王自投車上馳而走,此人得以富 於他國。

詞語注釋

①選自《呂氏春秋&S226;雍塞》 。②候:偵察。③國:國都。④至:一本作“生”。

齊寇將至齊寇將至
這句意思是 :這真叫做肉里自己生出了蟲子。比喻無中生有。⑤惡:怎么。⑥詘:同“屈”,冤枉。⑦ 安適:到哪兒去。⑧不意:不料。⑨私患:自己擔心。⑩此句不通,疑有誤。“先夫亡者亡 ”前面宜有“不若”二字。

詩文翻譯

齊國軍隊進攻宋國宋王派人前去偵察齊軍入侵到了什麼地方。

齊寇將至齊寇將至
使者回報說:“齊軍已經迫近了,城裡的百姓們都很恐慌。”使者的話剛說完,宋王左右的 親信們紛紛對宋王說:“這真叫做肉里自己生出了蟲子,純粹是無中生有啊!我們宋國這樣 強大,齊國兵力又那樣弱,哪會象他說的這樣呢?”宋王聽了這些,勃然大怒,屈斬了使者 。
宋王又另派人前去偵探。不料回報和第一個一樣,宋王又惱怒地把他屈殺了。這樣,一連屈 殺了三個使者。後來,又派了一個人前去偵察,果然齊軍迫近,百姓們惶惶不可終日。就在這時,使者遇見 了他的哥哥。哥哥問:“國難當頭,危在旦夕,你這是往哪兒去呢?”弟弟回答說:“我奉 大王之命,前去偵察敵情。想不到齊軍離城這樣近,百性恐慌到如此地步!如今我很擔心, 前幾個使者都因為回報齊軍迫近而被處死。現在,我據情實報是死,不據情實報,恐怕也是 死,你看怎么好呢?”他哥哥說:“既然據情實報,會比別人先死;不如謊報,在齊軍破城 之前,先行逃走。”
於是,這個使者報告宋王說:“連齊軍影子也看不見,誰也不知道他們在什麼地方,百姓人 心十分安定。”宋王聽了,非常高興。他左右的親信們都說:“前幾個使者真是該死!”宋 王便賞賜了這個使者很多金子。
不久,齊軍打來,宋王驚慌失措,只好跳上車去,趕快逃命.那個使者,早已逃到其他國家,做了富翁。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們