閩方言

閩方言

閩方言,又稱閩語,俗稱“福佬話”,是漢語七大方言中語言現象最複雜,內部分歧最大的一個方言。

簡介

中國閩語區分布中國閩語區分布
又稱閩語,俗稱“福佬話”,是漢語七大方言中語言現象最複雜,內部分歧最大的一個方言。為漢藏語系漢語族內的一種語言,其保存了許多上古漢語的特色,同時也有不少古閩越語的遺留。系最早從古漢語中分離出來的一種語言,因此內部分化最顯著。主要分布於福建、台灣兩地大部分地區,以及廣東、海南、浙江的些許地區。1955年在語言學分類上將閩語作為一個語支,下分閩南、閩北兩語,1963年則合而為一,下分閩南、閩東、閩北、閩中、莆仙五種方言。傳統的“漢語七大方言”理論中,閩語被看作是“七大方言”中語言現象最複雜,內部分歧最大的一個方言。

通行地域

閩方言通行地域閩方言通行地域
閩方言主要通行於福建、廣東、台灣三省和浙江省南部以及江西、廣西、江蘇三省的個別地區。使用人口約4000萬。
福建省的54個縣市:福州、閩侯、長樂、福清、平潭、連江、羅源、閩清、永泰、古田、屏南、寧德、霞浦、周寧、壽寧、福安、柘榮、福鼎、莆田、仙遊、廈門、金門、泉州、晉江、南安、惠安、同安、永春、安溪、德化、漳州、龍海、長泰、華安、南靖、平和、漳浦、雲霄、東山、詔安、龍巖、漳平、大田、尤溪、永安、三明、沙縣、建甌、南平(城關除外)、建陽、崇安、松溪、政和、浦城(南部)。以上地區約占全省面積的3/4。
廣東省東部的12個縣市:汕頭、潮州、澄海、饒平、南澳、揭陽、揭西、普寧、惠來、潮陽、陸豐、海豐等,以及惠東、豐順、大埔等縣的一部分;海南島的14個縣市:海口、瓊山、文昌、瓊海、萬寧、陵水、三亞、崖縣、瓊中、屯昌、定安、澄邁、昌江、東方(少數民族地區除外);雷州半島的5個縣市:湛江、遂溪、廉江、海康、徐聞。此外,主要通行粵方言的中山市和陽江、電白等縣也有部分區、鄉說閩方言。以上地區約占全省面積的1/3。
台灣省的21個縣市中,除約占人口2%的高山族地區說高山語,台北、彰化之間的中壢、竹東、苗栗、新竹等地和南部屏東、高雄等縣市,以及東部花蓮、台東的部分地區通行客家方言外,其餘各地的漢族居民都說閩方言,約占全省人口的3/4以上。
浙江省南部泰順、蒼南、洞頭、玉環等縣的大部分和平陽縣西部的少數地區,以及舟山群島普陀、嵊泗縣的一部分地區也說閩方言。
以上總計通行閩方言的縣市約有 120 個以上。此外,江西省東北角的玉山、鉛山、上饒、廣豐等縣的少數地方,廣西省中南部桂平、北流等縣的少數地方,江蘇省宜興、溧陽等縣的少數地方,也有人說閩方言。散居南洋群島、中南半島的華僑和華裔中,數百萬人祖祖輩輩也以閩方言作為“母語”。在新加坡、馬來西亞、菲律賓、印度尼西亞、泰國、緬甸以及印度支那各國的華裔社區中,閩方言也是主要的社會交際語之一。

分區

閩方言按其語言特點大致分為5個方言片:閩南方言、閩東方言、閩北方言、閩中方言和莆仙方言。
閩南方言 是閩方言中使用人口最多、通行範圍最廣的一片。包括福建省內以廈門、漳州、泉州三市為中心的24個縣市。福建省以外各地通行的閩方言,基本上也屬於閩南方言 。閩南方言以廈門話為代表, 潮州話、文昌話也分別在廣東東部和海南島有較大的影響。
閩東方言 通行於福建省東部,包括以福州為中心的閩江下游地區和以福安為中心的山區,共18個縣市,以福州話為代表。
閩北方言 通行於福建省北部建甌、建陽、南平(鄉區)、崇安、松溪、政和、浦城(南部),以建甌話為代表。
閩中方言 通行於福建省中部永安、三明、沙縣,以永安話為代表。
莆仙方言 通行於福建省東部沿海的莆田、仙遊,以莆田話為代表。

主要語言特徵

語音方面

閩方言語系聲母
1.聲母:各地閩方言的聲母比較一致,大都只有15個,稱為“十五音”系統。不少聲母保留了上古漢語的特點:
a.沒有唇齒聲母f,古非敷奉聲母字口語中一部分讀為p-、p‘-,讀書音則為h-(或x-),即所謂“輕唇歸重唇”。
b.古知徹澄聲母字,多讀t-、t‘-,即所謂“舌上歸舌頭”。
c.古全濁聲母並奉定從澄群字多讀為不送氣清音聲母,少數讀為送氣的也很一致。
d.古匣母部分字閩方言口語讀為k-或零聲母。
e.古照組聲母字與古精組字混讀。塞擦音聲母和擦音聲母除閩中方言片永安話有兩套外,其餘各方言片都只有堭-、堭‘-、s-一套(莆仙系的s-轉為峠)。
f.少數古心、邪、書、禪聲母字口語中讀為堭-、堭‘-聲母(海南島閩方言例外)。
g.少數古雲(喻三聲母的字,口語中讀為喉擦音h-(或舌根擦音x-)。此外,海南話在聲母方面有些特點與閩方言其他地區不同:有近似吸氣音的聲母、庽,如“邊”的聲母抩,“刀”的聲母庽,送氣塞音聲母和送氣塞擦音聲母趨於消失。閩方言中讀t‘-、k‘-的海南話大都讀h-,如"天"hi、"拖"嶆hua、"腿"嶉hui、"空"嶆ho嬜、"闊"hua嶇,閩方言中讀堭‘-的海南話大都讀s-,如"慈"嶆si、"差"嶆sa、“草”嶉sau;此外,閩方言中讀s聲母的字,海南話又多讀為t-,如"三"嶆ta、"心"嶆tiom、“索”to嶇、“山”嶆tua、“霜”嶆to等。
2.韻母:閩方言各地在韻母方面存在著較大的差別,主要表現為:
(表2)(表2)
a.閩方言的韻母不同程度地保留了古音中的鼻音韻尾和塞聲韻尾。其中閩南方言保留較為完整,閩東方言、莆仙方言保留較少,閩北方言和閩中方言則幾乎已無塞聲尾韻而只有鼻音尾韻了。閩南方言的廈門話、台北話都保留了-m、-n、-嬜、-p、-t、-k、-妱等輔音韻尾,例如廈門話:"南"嶆lam、"本"嶉pun、"東"嶆ta嬜、"十"堭ap戻、"禃"(一)堭it戻、“北”pak嶇、“伯”pe妱。
(表3)(表3)
b.閩方言中不同程度地存在著文、白異讀現象,閩南方言特別突出,幾乎文、白兩讀各成系統。(表2)
c.閩方言不少地區(尤其是閩南方言)有豐富的鼻化韻。(表3)
d.閩方言不少地區沒有撮口呼韻母。如閩南方言中的廈門、潮州、台北等地都沒有y-韻。(表4)
e.閩方言中部分地區存在著“雙韻尾”的現象,主要表現在閩東、閩北、閩中三個方言區,例如:福州話有εi嬜(並)、ai嬜(墊)等韻母,建甌話有ei嬜
(表4)(表4)
(音)、ai嬜(恩)、iei嬜(延)、uai嬜(販)等韻母,永安話有εi嬜(邊)、iεi嬜(扇)、yεi嬜(船)等韻母。
3.聲調:閩方言各地都有入聲調,聲調數目6~8個,以7個為多見。閩南方言的潮州話有八聲:平、上、去、入各分陰、陽;閩北建甌話、閩中永安話都只有六聲:閩北是平、上不分陰陽,而去、入分陰陽;閩中是平、上分陰陽而去、入不分陰陽。七個聲調的地方遍布閩南方言的廈門、台北、海南、浙南等地和莆仙方言的莆田、仙遊,以及閩東方言的福州、福安等地。閩方言中還普遍存在著複雜的音變現象,其中閩南方言、閩中方言有相當整齊的連讀變調規律,閩東方言、莆仙方言在連讀時音變涉及聲母、韻母的變化。表以潮州話兩字組的連讀變調為例。

辭彙方面

閩方言有一大批屬於本方言區常見而其他方言少見的方言詞。這些方言詞有兩個特點:一是繼承古代的語詞多,二是單音節詞多。例如 "卵"(蛋)"目"(眼睛)“”(瘦)“塗”(泥土)“曝”(曬)“”(袖口)“拍”(打)等等,都可以從古籍中找到出處,也都是單音節詞。此外,也有一部分閩方言詞借自外語。這些外來詞大都借自印度尼西亞-馬來語,形成了閩方言辭彙中的獨特色彩,例如廈門話"雪文"(肥皂)來自sabon“道郎”(幫助)來自tolong,“洞葛”(手杖)來自tongkat,“斟”(接吻)來自chium。也有一些來歷不易判明的方言詞,例如"墘"(邊沿)“”(妻子)“揚”(抽打)等。在閩方言的五個片中,有許多方言詞是各片共有的, 但也有不少方言詞只存在於某一些地方。大致說來,在五個閩方言片中,閩東、閩南、莆仙三個沿海片辭彙上比較一致,而閩北、閩中兩個片,則有不少和閩東、閩南、莆仙不一樣的語詞。表列舉幾個各片共有的典型的閩方言詞。

語法方面

①名詞附加成分的運用。各地閩語都有詞尾"囝"(廈門一帶稱嶉a,廣東潮州、海南等地閩語稱嶉ki或嶉kia),大致相當於國語的"子"(或"兒"),但使用範圍很廣,除表示小義外,還可以表示其他意義,如廈門話"戲嶉a"(戲子,含輕蔑義),"平嶉a"(人名,含親昵義),"兄弟嶉a"(弟兄,無附加義);嶉a也可以放在動詞、形容詞後面,表示附加的意義,例如“幫忙嶉a”(稍為幫忙一下),嶉a(傻孩子,形容詞名物化)等。此外,還有一些特有的附加成分,如"聲"(斤聲、錢聲)、"仙"(用於某種行業、某種特殊形象的人,如講古仙,拐腳仙),"路”(“手路”──手藝,“食路”──食品)。部分地區的閩方言(如廣東和浙江南部)還有表示小義的雙詞尾現象,即在"囝"後面再加一個“”,進一步形容細小的程度,如潮州話:椅囝(小椅子)──椅囝孧(很小的椅子),海南話:牛囝(小牛)──牛囝孧(很小的牛)。
②人稱代詞單複數的運用。閩方言各地人稱代詞的複數多通過語音的變化(在單數後加鼻音尾-n或-嬜)來表示。 例如閩南方言的幾個地點。
③數詞“一”和指示詞“這”、“那”的省略。量詞前面的數詞"一"或指示代詞“這”、(“那”)在閩方言中往往可以省略,量詞直接與名詞組合。例如潮州話:"斤米二角"(一斤米二角錢)“本書來”(拿一本書來)“張畫雅絕” (這張畫很漂亮)“只雞肥死"(這隻雞很肥)。與此相關,指示代詞"這"、“那”不能直接修飾名詞,如國語“這人很好”在閩方言說成"只個人很好”,不能說“只人很好”;同樣,“這書”也只能說"只本書",不能說"只書"。
④“形容詞—量詞—名詞的結構形式在閩方言各地普遍存在,但能和量詞直接組合的形容詞不多,最常用的是"大"和"細”(小)。例如廈門話"大隻牛"、“細泡燈”等。
⑤動詞“有” 的特殊用法。閩方言動詞“有” 的用法很多,其中之一是放在動詞的前面,表示完成時態。例如:福州話“我有收著汝個批”(我收到了你的信),廈門話“伊有食我無食”(他吃了我沒吃),台北話:“我有買”(我買了),潮州話“你有睇電影阿無?”(你看了電影沒有)。
⑥賓語提前的現象比較常見。 如“蘋果買兩斤”(買兩斤蘋果)的說法就很普遍。國語 “主語—動詞—賓語”的句式在閩方言中常加上一個介詞“共”(或“甲”),並把賓語提到動詞前面,例如“我共汝講”(我告訴你)。
⑦動詞“去”常用作補語,表示動作行為已成為結果,相當於“已經”的意思,例如“飛去了”(已經飛了),“死去了”(已經死了),“碗破去了”(碗已經破了)。
⑧特殊的比較方式。閩方言的比較句有特別的結構,福建、台灣的閩方言多用“甲—較—形容詞—乙”表示,如廈門話“伊較懸(高)我”,台北話“高雄較大新竹”。 也有簡單一點的表達方式:“甲—形容詞—乙”,如福州話“伊懸(高)我”。廣東省內的閩方言(潮州話、海南話)比較的方式略有不同:"甲—形容詞—過—乙"如潮州話:“牛大過豬”。閩方言的等式比較,常用形容詞"平"的重疊來表示"一樣”,如“我共伊平平懸”(我跟他一樣高)。
⑨"把"字句的表達方式。 閩方言“把”字句的表達方式是把賓語提到最前面,後面跟一個“甲伊”(把它)即:“賓語—甲伊—動詞”,閩南方言片各地普遍通行這種說法。例如:廈門話:“牛甲伊 (ka妱嶇嶆i)牽出去”(把牛牽出來),潮州話:"衫褲甲伊(ka妱嶇嶆i)收起來"(把衣服收起來)。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們