蜀之鄙有二僧

蜀之鄙有二僧

《蜀之鄙有二僧》選自清代學者彭端淑的《為學》。原題為《為學一首示子侄》。但本篇課文是針對國中以上學生主要讀記敘文而對原文進行的節選,只保存了故事,而刪除了“蜀之鄙二僧”前面兩段和“顧不如蜀鄙之僧哉”後面部分的議論。故改標題為“蜀鄙二僧”。

蜀鄙二僧
本篇課文原題為《為學一首示子侄》。意思是寫篇文章給兒子和侄子們看,談談求學、做學問的道理。但本文並不明“示”,而是用故事做比喻,來暗示。暗示帶啟發性,可培養人的悟性。本篇課文是針對國中一上學生主要讀記敘文而對原文進行的節選,只保存了故事,而刪除了“蜀之鄙二僧”前面兩段和“顧不如蜀鄙之僧哉”後面部分的議論。故改標題為“蜀鄙二僧”。有的書將這故事看成寓言,標題《蜀鄙之僧》。
釋義:蜀:四川;鄙:邊境;僧:和尚。比喻窮與富不是事業成功的關鍵條件。 用法∶作賓語、定語;指不同條件的人 概括:四川邊遠的地方,兩個和尚要去南海的故事。 出處:選自《白鶴堂文錄》 原題是《為學一首示子侄》 作者:彭端淑(1699 ~ 1779) 字樂齋 清代丹稜(今四川丹稜)人

簡介:

【詞語】:蜀鄙二僧
【注音】:shǔ bǐ èr sēng
【釋義】:蜀:四川;鄙:邊境;僧:和尚。比喻窮與富不是事業成功的關鍵條件。
【用法】∶作賓語、定語;指不同條件的人
【概括】:四川邊遠的地方,兩個和尚要去南海的故事。
【出處】:選自《白鶴堂文錄》 原題是《為學一首示子侄》
【作者】:彭端淑(1699 ~ 1779) 字樂齋 清代丹稜(今四川丹稜)人

原文:

文章

蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語於富者曰:“吾欲之⑨南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。” 富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃①而往?”越明年②,貧者自⑩?南海還,以告富者。 富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至蔫。人之立志,顧③不如蜀鄙之僧哉?是故聰與敏④,可恃⑤而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗⑥者也。昏與庸⑦,可限而不可限也;不自限⑧其昏與庸而力學不倦者,自力者也。

注釋

【注釋】
①恃:憑藉。
②越:到。明年:第二年。
③顧:表示較強的轉折副詞,可譯為難道,反而。
④聰:耳朵聽覺靈敏,引申為有智慧。 敏:反應迅速,引申為機智。
⑤恃:憑藉。
⑥敗:衰弱,頹廢。這裡為使動用法,可譯為使自己荒廢。
⑦昏:糊塗。庸:平常。 這裡指不聰明,才華不出眾。
⑧限:限制。
⑨之:到,往,去
⑩自:從。
(11)?連詞,相當於“而”。
10至:到,達到。
11慚:慚愧
12欲:想
13往:去
14.語:告訴、說
15.於:對
16.何如:怎么樣
17.下:指順江而下
18.猶:還、尚且
19.明:第二
20.缽:和尚盛飯的碗,底平,口略小,形稍扁
21.顧:難道、反而
22.哉:表示反問語氣,相當於"嗎"
23.足:足夠

本段譯文:

四川的邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海朝佛,你看行嗎?”富和尚說:“您憑著什麼去?”窮和尚說:“我只要一個水瓶和一個缽就夠了。”富和尚說:“我幾年來(一直)想雇條船順江而下,到現在還沒去成;您憑著什麼去?”到了第二年,窮和尚從南海朝佛回來了。他把自己的雲遊經過講給富和尚聽,富和尚聽了,有慚愧的臉色。
從四川到南海,不知道有幾千里遠,富和尚無法到達然而窮和尚卻到達了。一個人樹立志向,難道還不如四川邊境的這個和尚么?所以(一個人的)聰明才智(有時)可以依仗(有時)卻不能依仗;自己依仗自己的聰明卻不努力學習的人,是自己荒廢了自己(的聰明)的人。糊塗和平庸,(有時)可能限制人(有時)卻不一定會限制人;不因為自己的平庸就放棄自己,而努力學習不知疲倦的人,是自己激勵自己(走向成功)的人。

本段評析:

需要憑藉的東西越多,就越多地被這些外物所限制;而不需要依靠什麼外在的東西來完成自己的計畫,也便更大程度上地獲得了行動的自由。當初不知電腦為何物時,人腦的記憶力強得驚人,一旦發明了電腦,人們把信息一股腦地存在電腦里,又整天在那裡擔心,電腦什麼時候會“卡殼”、“會生病”。物質的極大豐富所造成的表面自由,實際上正在遠離生命原初的自由自在。
人窮志不短。蜀鄙的窮僧能隻身到南海,憑的就是“志”。相反,人富了卻能喪志,蜀鄙的富僧不就如此嗎?看來,決定事物成敗的,是內在因素,而不是客觀條件。
現實生活是,我們一定不要做那表面富有,頭腦卻空空的富僧,而要學習窮僧矢志不移、不畏艱難的精神。
人不僅要樹立志向,還要付出行動。在付出行動的同時,要憑主觀能力,才能實現自己的願望。

本段選自

《蜀鄙二僧》選自清代學者彭端淑的《為學》。彭端淑 ,字樂齋,清代丹稜(今屬四川) 約1699一約1779年,清代文學家,號儀一。清康熙38年(1699年)他注重振興教育,培植人才,整頓吏治。乾隆二十年辭職返川,任成都錦江書院主講、院長二十年,造就了大批如李調元、張船山等優秀人才。與李調元、張問陶並稱清代四川三才子。著有《白鶴堂詩文集》、《雪夜詩壇》、《為學》(意為做學問),原題為《為學一首示子侄》。八十一歲時病故於成都南郊白鶴堂 。

《為學》的原文
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一缽足矣。”
富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們