狐狸尾巴

狐狸尾巴

狐狸尾巴一般用來形容壞人壞事漏出了馬腳,被人察覺了本質。

基本信息

詞語解釋

【名稱】狐狸尾巴

【拼音】hú li wěi ba

【解釋】古時傳說狐狸能夠變成人形來迷惑人,但它的尾巴卻始終變不了,成為妖的標誌。比喻壞人的本來面目或迷惑人的罪證。

【出處】北魏·楊炫之《洛陽伽藍記·法雲寺》:“孫岩娶妻三年,不脫衣而臥。岩私怪之,伺其睡,陰解其衣,有尾長三尺似狐尾。岩懼而出之。”

【事例】但是他的話未免說的太露骨,已經明明白白把他的~顯露出來了。 ★馮玉祥我的生活》第十一章

唱片

Foxtail Records(狐狸尾巴唱片)於2006年11月成立與北京,是一個推廣國內外獨立音樂的一個廠牌,目前合作的樂隊有惘聞,媽媽保佑,spiral cow等。用行動去做些自己喜歡的事情。

廠牌創辦人:小趙

從事過雜誌和畫廊的工作,最後決定做一個獨立的後搖廠牌,做自己喜歡的卻不被大眾熟知的音樂。

代表唱片:

惘聞--《7 Objects in Another Infinite Space》

惘聞成立於1999年的大連,這是由當時2個酷愛The Smashing Pumpkins的蹩腳吉他手發起的樂隊, 2002年錄製第三張小樣“晦澀的陰陽之路”,同時樂隊的風格也逐漸發生變化,逐漸拋棄了人聲而朝著純器樂的方向發展,被認為是中國後搖滾和迷幻音樂的代表樂隊之一。

spiral cow - 《Like Playing to a Cow》

渦牛Spiral Cow是真正意義上的中國第一支Math Rock樂隊。他們的音樂充斥著各種奇怪的拍子、或而優美或而暴戾的鏇律。而且看起來他們總是對各種意料之外的變化充滿了興趣,沒有意料之外的驚喜,只有意料之外的意外。

內容簡介

本書是一本遊歷之書,尼斯柏林布拉格……所到之處,作者總懷著不同的心情,留下不一樣的文字註解。長居地巴黎,留下無數回憶的加州,一者常看常新,是無數故事正在上演的舞台,一者意義重大,每提及總是千般滋味湧上心頭。作者不愛拋頭露面,下筆肆無忌憚打趣調侃各種逸事八卦,對己卻是守口如瓶。書內《斟情記》等零星文字,在有意無意間,露出心靈走光的蛛絲馬跡,讀過卻不是一窺究竟的過癮滿足,反倒是一時不知如何是好。

作者簡介

邁克 姓林,八〇前生於新加坡,曾赴美國舊金山進修廣告平面設計,可惜學無所用,八〇後回歸亞洲,在香港依賴原始本錢維生,透過對電影粗淺的認識和對文字畸型的愛慕,換取一日三餐經費。九〇後成功轉型淪為長期遊客,基地設於法國巴黎,靠撰寫報刊專欄、翻譯電影字幕等等卑微工作,對抗歐元無止無休的躍升。

文章圍繞通俗文化、飲食文化、情色文化和張愛玲發揮,亦涉美藝、消費、旅行及時事八卦種種範疇。往往在有意無意間露出或長或短的狐狸尾巴,然而毫不介意心靈走光,且越來越有主攻暴露路線的傾向。作品結集已出版十餘種,迄今仍遭諾貝爾評審團冷落。

目錄

尼斯朝聖

柏林阿歷山大廣場

鐵達尼之城

廁所文章

真假富家子

我愛夏日長

荷蘭式實際

布拉格分秒

蝸牛郵的軌痕

占浪漫便宜

義大利廣場

十五十六

黑市婦人

魔光乍泄

意中緣

對答

三十一度

八字真言

搖啊搖,搖到嘆息橋

情淚種情花

理髮記

八八七七

雨和其他

南瓜和墨魚

朱古力炸彈

晚安,卡娜

賓至不如歸

執子之手

雨霖鈴

有魚

求生記

幸福

心不在焉的讀者

第一次和第二次

泛白記

執書記

史貂韋與史貂韋

十四隻狗

都在春天

兩個基思杜化

可能在坦吉亞

1999 謝幕

悼布烈遜

沉默

鐵塔底下的中國影子

葉門文明三千年

水月債

里斯本故事續篇

日安,繼續憂鬱

柔情和淚

為了你

力高化屍龍

語冰記

姚莉姚敏

杜絲摩利魯瑪

輕輕腳,凌晨的雨

煙嗓子

斟情記

節哀

過去未完成

坐下來罷

天氣報告

Chuck E.和其他陌生人

緣定半生

城市之回光

今年聖誕,琉森下雪嗎?

媒體評論

誰是邁克?讓我這么說吧,他絕對是當今華文世界最bitchy的男作家。什麼叫做bitchy?意思大概是美麗、性感、淫蕩、三八、刻薄、絕,還有賤。 ——梁文道

喜歡邁克的文章。喜歡他描風繪月的機智詼諧,更喜歡他指東打西的刻薄惡毒。他說好話,好到叫你不舒服;他說壞話,壞得令人沒脾氣。本世紀難得一見陰陽同體的筆力。他下筆只說有趣的私見,絕無空泛的公論。要那么多公論幹嗎?又不是你家老公。 ——小寶

邁克文章像夢露,多汁,果凍般的彈性,純潔又淫蕩。 ——毛尖 文字是肉做的.邁克的文字是用風騷入骨的金華火腿做的。我讀邁克,總感覺自己就像是《霸王別姬》里躲在暗中偷看鏡中程蝶衣的袁四爺,“一笑萬古春,一啼萬古愁”,有那么一二刻,沈某也恍惚了起來…… ——沈宏非

邁克寫文學,寫電影,寫風月,寫同志……不僅細緻精到,而且那么生動有趣,那么與眾不同,他駕馭中文包括粵語方言的能力實在令人驚嘆。雖然邁克說過“人老得快,書老得更快”,但我十多年前向內地讀者推薦他的成名作《採花賊的地圖》時,就堅信他的優美獨到的文字一定具有長久的生命力。 ——陳子善

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們