東海有勇婦

該詩是唐代詩人李白的作品。此詩當作於公元745年(唐玄宗天寶四載),當時李白45歲。詩寫東海勇婦報殺夫仇之事,盛讚其義和勇。

基本信息

【名稱】《東海有勇婦》

【年代】盛唐

【作者】李白

【體裁】五言古詩

【出處】《全唐詩》

作品原文

東海有勇婦⑴

梁山感杞妻,慟哭為之傾⑵。

金石忽暫開,都由激深情⑶。

東海有勇婦,何慚蘇子卿⑷。

學劍越處子⑸,超騰若流星。

捐軀報夫仇,萬死不顧生。

白刃耀素雪⑹,蒼天感精誠。

十步兩躩躍,三呼一交兵⑺。

斬首掉國門⑻,蹴踏五臟行⑼。

豁此伉儷憤⑽,粲然大義明⑾。

北海李使君,飛章奏天庭⑿。

舍罪警風俗⒀,流芳播滄瀛⒁。

名在列女籍,竹帛已光榮⒂。

淳于免詔獄,漢主為緹縈⒃。

津妾一棹歌,脫父於嚴刑⒄。

十子若不肖,不如一女英。

豫讓斬空衣,有心竟無成⒅。

要離殺慶忌,壯夫所素輕。

妻子亦何故辜,焚之買虛名⒆。

豈如東海婦,立事獨揚名。

注釋

⑴原註:代《關中有賢女》。王琦註:《晉書》:《關中有賢女》乃《鼓舞》舊曲篇五之一,其辭已亡。“關中有賢女”一作“關中有貞女”。

⑵“梁山”二句:春秋齊杞梁妻,哭夫至哀,城崩。此處卻言梁山感杞梁妻之慟哭而傾倒,蓋取其意耳。漢劉向《列女傳·順貞傳》:莊公襲莒,殖(杞梁)戰而死。杞梁妻無子,內外皆無五屬之親。既無所歸,乃就其夫之屍,於城下而哭之,內誠動人,道路過者莫不為之揮涕。十日,而城為之崩。二句綜謂,真誠的悲哀能感動天地。⑶“金石”二句:意即精誠所加,金石為開。語出《後漢書·廣陵王荊列傳》。

⑷“何慚”句:蘇子卿即蘇武,無報仇殺人事。應是“蘇來卿”之誤。曹植《精微篇》:關東有賢女,自字蘇來卿。壯年報父仇,身沒垂功名。句意謂東海勇婦之勇,比得上報父仇的蘇來卿。

⑸越處子:春秋時,越國善劍之處女,曾戰勝妖精“白猿公”。

⑹“白刃”句:言刀刃亮光閃閃,如同白雪耀眼。

⑺“十步”二句:謂東海婦手握兵器,跳躍呼喊著,與仇人廝殺。躩(jué)躍,跳躍。兵,兵器。

⑻“斬首”句:謂割下仇人之頭,拋擲於都城之門。掉,拋。國門,都城之門。

⑼“蹴踏”句:謂東海勇婦剖出仇人內臟,踏在腳下。言其仇恨之深。五臟,脾、肺、腎、肝、心。這裡泛指內臟。“藏”通“髒”。

⑽“豁此”句:言消除失夫之恨。豁,免除。伉儷,配偶。

⑾粲然:光明的樣子。

⑿“北海”二句:言地方長官將此事急報朝廷。北海李使君,唐李邕為北海太守,世稱李北海。使君,州郡長官的尊稱。飛章,急報的奏章。天庭,即朝廷。

⒀“舍罪”句:謂朝廷下達赦免令,赦免其殺人之罪,破了殺人償命的慣例,此事在當地竟起了勸誡眾人的作用。“舍”應是“赦”之誤。

⒁“流芳”句:言聲譽廣布。流芳,流傳的美好聲譽。播,傳播。滄瀛,滄海,代指天下。

⒂“名在”二句:謂名留史冊,光彩榮耀。名在列女籍,留名列女史冊。列女,重義輕生,堅守節操的婦女。竹帛,書籍的代稱。這裡指史冊。

⒃“淳于”二句:言漢朝淳于意因女兒緹縈向漢文帝上書而使其父免肉刑。《史記·扁鵲倉公列傳》:文帝四年中,,人上書言(淳于)意,以刑罪當西至長安。意有五女,隨而泣。意怒,罵曰:“生子不生男,緩急無可使者!”於是少女緹縈傷父之言,乃隨父西。上書曰:“妾父為吏,齊中稱其廉平,今坐法當刑。妾切痛死者不可復生而刑者不可復續,雖欲改過自新,其道莫由,終不可得。妾願入身為官婢,以贖父刑罪,使得改行自新也。”書聞,上悲其意,此歲中亦除肉刑法。詔獄,奉旨辦理的案件。

⒄“津妾”二句:謂津吏的女兒脫父於死刑。《列女傳·辯通》:趙津女娟者,趙河津吏之女也。趙簡子南擊楚,與津吏期(約定時間),簡子至,津吏臥醉不能渡。簡子欲殺之,娟曰:“妾父聞主君來渡不測之水,恐風波起,水神動駭,故禱九江三淮之神,共具備禮,御釐(受禧)受福,不勝巫祝杯勺(酒力)餘瀝(殘酒),醉至於此。君欲殺之,妾願以鄙軀易父之死。簡子曰::“非女之罪也。”娟曰:“主君欲因其醉而殺之,妾恐其身不知痛,而心不知罪也。若不知罪而殺之,是殺不辜也。願醒而殺之,使其知罪。”簡子曰:“善。”遂釋不殺。棹歌,行船時唱的歌。此處以棹歌代言詞,謂其打動趙簡子言語的輕鬆。

⒅“豫讓”二句:言春秋時晉國豫讓替智伯報仇,欲刺殺趙襄子,多次不成而空擊其衣袍,聊以慰報仇之情。其事見《史記·刺客列傳》。

⒆“要離”四句:言春秋吳要離為刺慶忌,付出了焚燒妻子的沉痛代價,空買義勇之名,為壯夫所輕。

譯文

梁殖死,其妻杞為之慟哭,梁山被梁殖之妻的悲情所感動而崩傾

金石之所以開裂,是由於梁殖妻的深情所激。

東海有個勇婦,不比蘇子卿遜色。

拜越處子為師學劍術,快捷若流星。

損軀報夫仇,萬死不回頭。

刀刃白耀素雪,蒼天感其精誠。

十步兩個跳躍,三呼一過招。

在鬧市將仇人斬首,迅速掩藏行蹤。

豁然報此伉儷之憤,深明粲然大義。

北海李使君李邕,飛送奏章與皇上。

朝廷赦免其罪以警風俗,她的流名遠播海內她的名字列在列女籍中,光榮載入史冊。

這樣的列女還很多,如淳于之女緹縈為父請罪漢文帝為淳于免除詔獄。

津吏之女妾用一篇歌詞解釋其父失職的原因,而脫其父於嚴刑。

十個不肖的兒子,還不如一個英烈的女兒。

豫讓只能斬趙襄子的空衣來復仇,有心而力不足。 

要離趁虛刺殺勇士慶忌,素為壯夫所輕視。

要離的妻子有何辜,被焚而讓要離買虛名。

真不如東海婦,一人做事一人當,獨立揚名!

作品簡析

此詩寫東海勇婦報殺夫仇之事,盛讚其義和勇。全詩分為四段。“梁山”四句為第一段,是比興性文字,作為發端。言夫婦之深情可以感動無情的土石。前二句言事,後二句言情。“東海”以下“大義明”以上十四句為第二段,寫東海勇婦“捐軀報夫仇”。其義,可比報父仇的蘇來卿。其勇,可比戰勝妖精白猿公的劍客越處子。“超騰”、“躩躍”、呼喊,斬仇首,拋國門,剖仇腹,踏內臟,皆言其勇。“大義明”與“報夫仇”相呼應。“北海”以下“已光榮”以上六句為第三段,寫東海勇婦的義舉感動朝野,非但免除了其死罪,而且美譽流傳,名列史冊。末十四句為第四段,用類比和對比的手法,寫東海勇婦義舉的突出。她的舉動可比脫父於肉刑的淳于緹縈和救父免死刑的津吏女;勝過心有餘而力不足,空擊仇衣的豫讓和為刺慶忌,焚妻子、買虛名、為士所輕的要離。“捐軀報夫仇,萬死不顧生”為全詩之綱,前者言事,後者言情。

作者簡介

李白(701~762)字太白,號青蓮居士。自稱祖籍隴西成紀(今甘肅靜寧西南),隋末其先人流寓西域碎葉(唐時屬安西都護府,在今吉爾吉斯斯坦北部托克馬克附近)。幼時隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉。少年即顯露才華,吟詩作賦,博學廣覽,並好行俠。從25歲起離川,長期在各地漫遊,對社會生活多所體驗。公元742年(天寶元年)被召至長安,供奉翰林。文章風采,名動一時,頗為唐玄宗所賞識,但在政治上不受重視,又遭權貴讒毀,僅一年余即離開長安。公元744年(天寶三載),在洛陽與杜甫結交。安史之亂爆發後,他懷著平亂的志願,於公元756年參加了永王李璘的幕府。因受永王爭奪帝位失敗牽累,流放夜郎(今貴州境內),中途遇赦東還。晚年漂泊東南一帶,卒於當塗(今屬安徽)。其詩以抒情為主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人們疾苦表示同情,又善於描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變。善於從民間文藝和神話傳說中吸取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩。李白是屈原之後最具個性特色、最偉大的浪漫主義詩人,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。有“詩仙”之美譽,與杜甫並稱“李杜”。存世詩文千餘篇,有《李太白集》30卷。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們