末摘花

末摘花

末摘花在日文中,是指一種用來作為紅色染料的紅色花朵,花發於莖的末端。而日文中的花(はな,Hana)和鼻子的鼻(HANA)同音,因而被光源氏一語雙關的稱呼已故常陸介親王之女(因此女的鼻稍末端有著明顯的紅點)。

簡介

摘花(すえつむはな)在日文中,是指一種用來作為紅色染料的紅色花朵。 而日文中的花(はな,Hana)和鼻子的鼻(HANA)同音,因而被光源氏一語雙關的稱呼已故常陸介親王之女(因此女的鼻稍末端有著明顯的紅點)。

一開始,光源氏聽聞在一處破敗的古舊府邸中,住著一位與世隔絕、又談的一手好琴藝的女子,而此女正是已故的常陸介國守親王之女。

以上的原因,讓光源氏對此女有著極大的興趣,在經由身邊的人穿針引線,在經過幾次內容乏味的對談之後,總算是和此女度過一晚春宵。

第二天一早,光源氏回想起此女昨夜的態度,簡直跟個木頭無異,絲毫無情趣可言,但由於雖然兩人以度過春宵一夜,但光源氏始終未曾清楚的看見此女的容貌,因而偷偷的斜著眼,藉著窗外積雪所反射至屋內的日光,看看身後的此女,究竟是何容貌。但不看就罷,一看之下卻讓光源氏驚訝萬分、後悔莫極。

首先,此女坐著時很高,亦同於上身很高、腿很短,而臉上,額頭向前突出,一根鼻樑又細又常,甚至還在末稍微微向下捲曲,而就在鼻樑末端,甚至還有一點殷紅的斑點。

看見此女的容貌之後,再回想起兩人過去幾次不多的談話;不論光源氏如何的想要引起坐再幾帳另一側的此女之興趣,此女不是不回話默默的呆坐著,便是由一旁看不下去的侍女代為回話,而就算此女親自答話,內容也大多是風馬牛不相及,而光源氏之後便草草離去、狼狽而逃。

事後光源氏,雖然一直提不起勁前往探視此女,但一想到,此女的相貌是如此的醜陋,但卻醜的很正值,赤裸裸的呈現她的醜,卻也讓源氏不忍心,因此此後便不時派人前往送上此女所需之生活物資,使的此女—末摘花對光源氏深感謝意。

而在日後,光源氏因和朧月夜密通之事被揭發(朧月夜,乃朱雀天皇生母—弘徽殿太后之六妹,原本弘徽殿太后屬意將其作為東宮妃,但朧月夜卻和光源氏私通。後來朱雀天皇即位,朧月夜成為其尚侍,但仍繼續和光源氏私下有來往,日後兩人密會之事被其父右大臣所發現,光源氏因此引咎自請留放至須磨海濱一帶。)

而光源氏被留放之後,失去了經濟資助者的末摘花,又再度陷入了困苦的日子,但末摘花一直相信光源氏會再度回來。這期間,末摘花在陰暗的府邸中痴痴的守候著光源氏的歸來,甚至連最忠誠的侍女都辭別而去,但末摘花依然故我,衷心期盼光源氏歸來。

果然,守得雲開見月明,聽聞光源氏風光回京的訊息,著實讓末摘花高興好一陣子,但回京之後的光源氏,一直忙於處理身邊事務和不斷的應酬,根本無暇探望末摘花,使的希望落空的末摘花再度飲泣。

終於,在一次的偶然,光源氏想起了末摘花,看見末摘花依然住在古舊的府邸里,痴痴的等著自己的來訪,大為感動的光源氏,立即派人來整理宅邸,並送上生活物資,而日後,更將末摘花迎入二條院東院坐享清福了。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們