語言介紹
他們的書寫系統由當地人伊爾奇·卡撒克奠定,在1928年前庫梅克語使用阿拉伯文書寫,在1928-38年用拉丁字母書寫,在1938年後用西里爾字母書寫。最早用庫梅克語發行的報章雜誌刊行於1917-18年,報章列寧道路是蘇聯時代的繼承報章,每星期發行3次,每次5000份。庫梅克語屬突厥語族欽察語支,對周遭高加索語系語言有一定影向。
日常用語
| 英語 | 庫梅克語 |
| Welcome | Хош гелдигиз (Хoş geldigiz) |
| Hello (General greeting) | |
| Hello(on phone) | Алло! (Allo!) |
| How are you? | Ишлер нечикдир? (Işler neçikdir? -How are you?) Савлукъ нечикдир? (Sawluq neçikdir? -How's your health?) Эсен-аманмысыз? (Esen-amanmısız? -Alive and well?) |
| Reply to 'How are you?' | Яхшы, Баракалла (Yaхşı, Barakalla) |
| Long time no see | Сизин гёрмегеним кёп бола (Sizin gyormegenim kyop bola) |
| What's your name? | Атыгъыз кимдир? (Atığız kimdir?) |
| My name is ... | Мени атым ... (Meni atım ...) |
| Where are you from? | Сиз къайдансыз? (Siz qaydansız?) |
| I'm from ... | Мен ... гелгенмен (Men ... gelgenmen) |
| Pleased to meet you | Биз ёлукъгъаныкъ не яхшыдыр (Biz yoluqğanıq ne yaхşıdır) |
| Good morning (Morning greeting) | Танг яхшы болсун (Tang yaхşı bolsun) Сав бол (Saw bol -reply) Сав болугъуз (Saw boluğuz -reply) |
| Good afternoon (Afternoon greeting) | |
| Good evening (Evening greeting) | Геч яхшы болсун (Geç yaхşı bolsun) Сав бол (Saw bol -reply) Сав болугъуз (Saw boluğuz -reply) |
| Good night | Гечегиз яхшы болсун (Geçegiz yaхşı bolsun) |
| Goodbye (Parting phrases) | Прощай (Proşçay) Сав болугъуз (Saw boluğuz) Аман къал (Aman qal) Аман къалыгъыз (Aman qalığız) |
| Good luck! | |
| Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | |
| Have a nice day | |
| Bon appetit / Have a nice meal | |
| Bon voyage / Have a good journey | Яхшлы ёл (Yaхşlı yol) |
| Yes | Дюр (Dyur) |
| No | Ёкъ (Yoq) |
| Maybe | |
| I don't know | Билмеймен (Bilmeymen) |
| I understand | Мен сизин англайман (Men sizin anglayman) |
| I don't understand | Англамадым (Anglamadım) |
| Please speak more slowly | Бираз аста айтыгъыз дагъы (Biraz asta aytığız dağı) |
| Please say that again | Янгыдан айтыгъыз дагъы (Yangıdan aytığız dağı) |
| Please write it down | |
| Do you speak English? | |
| Do you speakKumyk? | Сиз къумукъча сёйлеймисиз? (Siz qumuqça syoyleymisiz?) |
| Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | |
| Speak to me inKumyk | |
| How do you say ... inKumyk? | |
| Excuse me | Ярай буса, багъышлап къоюгъуз (Yaray busa, bağışlap qoyuğuz) |
| How much is this? | Багьасы нечакъы? (Bagьası neçaqı?) |
| Sorry | Ярай буса, гечип къоюгъуз (Yaray busa, geçip qoyuğuz) |
| Please | Ярай буса (Yaray busa) |
| Thank you | Баракалла (Barakalla) Кёп баракалла (Kyop barakalla) |
| Reply to thank you | Кёп иштагьлыкъ булан (Kyop iştagьlıq bulan) |
| Where's the toilet? | |
| This gentleman will pay for everything | |
| This lady will pay for everything | |
| Would you like to dance with me? | |
| Do you come here often? | |
| I miss you | |
| I love you | Мен сизин сюемен (Men sizin syuemen - frm) Мен сени сюемен (Men seni syuemen - inf) |
| Get well soon | |
| Go away! | |
| Leave me alone! | |
| Help! | Ярай буса! (Yaray busa!) |
| Fire! | |
| Stop! | |
| Call the police! | |
| Christmas and New Year greetings | Янгы йылыгъыз къутлу болсун (Yangı yılığız qutlu bolsun -Happy New Year) |
| Easter greetings | |
| Birthday greetings | Тувгъан гюнюгюз булан къутлайман (Tuwğan gyunyugyuz bulan qutlayman) |
| One language is never enough | |
| My hovercraft is full of eels Why this phrase? |
