侯靖靖

侯靖靖,女,1974年生,上海外國語大學英語學院副教授,曾在《上海譯報》上發表翻譯作品30餘篇,主要從事翻譯學的教學和研究工作,參與編寫了多本普通高等教育“十一五”國家級規劃教材等。

女,1974年生,上海外國語大學英語學院副教授。 個人經歷: 1996年7月畢業於上海外國語大學英語學院英語語言文學專業後,免試直升為本校英語學院英語語言文學專業碩士研究生,1999年3月畢業後留校任教至今。2005年9月,考入上海外國語大學高級翻譯學院攻讀翻譯學博士學位,並於2008年6月畢業,獲得博士學位。 研究領域與學術成果: 至今已在多處發表、出版了論文、譯作、教材等。曾在《上海譯報》上發表翻譯作品30餘篇;主要論文有:《“輸入假設”和“情感過濾假設”對大中國小英語教學的啟示》、《計算機輔助大學英語教學環境中學生“非智力因素”的最佳化》、《17年間(1949-1966)王爾德戲劇在中國譯介的“缺席”研究》、《17年間(1949-1966)奧尼爾戲劇在中國譯介的“缺席”研究》等。主編和參編的工具書主要有:《學生同義詞詞典》(主編)、《大學英語文化背景辭典》(參編)、《英漢雙解劍橋國際英語詞典》(參與翻譯)、《新世紀英漢多功能詞典》(參編)、《外教社簡明英漢-漢英詞典》(副主編)、《英語專業四級必備辭彙8000》(參編)、《英語專業八級必備辭彙13000》(參編)。參與編寫了多本普通高等教育“十一五”國家級規劃教材,主要有:《英語口譯教程》、《口譯進階教程----聯絡陪同》、《口譯進階教程----專業交傳》、《口譯進階教程----通用交傳》、《口譯進階教程----會議同傳》、《口譯技能教程》。 授課情況: 主要從事翻譯學的教學和研究工作,目前開設的本科生主要課程有:翻譯理論與實踐、口譯、精讀、寫作 獲獎情況: 2007年 校級翻譯理論與實踐精品課 2008年 校級英語口譯精品課建設教學成果獎(一等獎)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們