魏文侯問李克

魏文侯問李克

講述了一個李克教導魏文侯應賞罰有度以此招攬賢士才能使百姓信服的小故事。採用對話形式生動又頗有道理。

原文

魏文侯問李克曰:“為國如何 ? ” 對曰:“臣聞為國之道:食有勞而祿有功,使有能而賞必行,罰必當。” 文侯曰:“吾賞罰皆當,而民不與,何也 ? ” 對曰:“國其有淫民乎 ?臣聞之曰:奪淫民之祿,以來四方之士。其父有功而祿,其子無功而食之,出則乘車馬,衣美裘,以為榮華,入則修竽琴鐘石之聲,而安其子女之樂,以亂鄉曲之教。如此者,奪其祿以來四方之士,此之謂奪淫民也。”

魏文侯問於李克曰:“吳之所以亡者何也?”對曰:“數戰數勝。”文侯曰:“數戰數勝,國之福也.兵以此亡何也?”李克曰:“數戰則民疲;數勝則主驕。以驕主治疲民,此其所以亡也。是故好戰窮兵,未有不亡者也。”

譯文

魏文侯問李克:“如何才能治理好國家呢? ”( 李克)回答說:“我聽說治理國家的方法:給付出勞動的人食物,給建立功勳的人俸祿,任用有才能的人,並且要賞就要實行、要罰就要得當。” 文侯問:“我賞罰都得當,但是百姓還是不歸附我,是為什麼 ? ” 李克回答道:“國內大概有放縱遊樂的人吧! 我聽說:應該取消放縱者的俸祿,用來招攬國家的有志之士。父輩因為有功勳所以國家給他俸祿,他的後輩沒有功勳卻享受著父輩的待遇(用國家的錢財),出門就乘著車馬、穿著華美的衣衫,算得上榮華富貴;在家則沉迷於竽琴鐘石一類樂器(演奏出的音樂),正因為這些人給他們的無功的子女的享受,打亂了鄉里的禮教。像這樣的人,應當取消他們的俸祿,用來招攬國家的有志之士,這就是所說的剝奪放縱遊樂的人(的俸祿)。”

魏文侯問李克:“吳國為什麼滅亡?”李克說:“因為屢次得勝。”文侯說:“屢次得勝是國家的幸事,為什麼竟會因此而亡國呢?”李克說:“屢次作戰,人民就要疲睏;屢次勝利,君主就容易驕傲。以驕傲的君主統治疲睏的人民,這就是滅亡的原因。所以凡是沉溺於發動戰爭,使軍隊疲勞的人,沒有一個不滅亡的。”

注釋

1.使:任用

2.與:歸附

3.其:大概

4.衣:穿

5.修:講究

6.亂:擾亂

7.淫民:放縱遊樂的人。

8.鄉曲:鄉里。

9.聞:聽說

10.為:治理

11.其:副詞。表推測、估計,譯為“大概””也許“

12.來:招致

13.當:得當

14.鄉曲之教:鄉里的文化。

詞類活用

使動用法

食有勞而祿有功 食:使……有食物 ,祿:(名詞使動)使……有獎賞

奪其祿以來四方之士 來:使……歸順

而安其子女之樂 安:(形容詞使動)使……安樂

名詞作動詞

衣美裘 衣:穿

特殊句式

其...乎: 國其有淫民乎 ?

國內大概有放縱遊樂的人吧!

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們