韓非論

基本信息

作品名稱:韓非

作品年代:清代

作者:梅曾亮

文學體裁:散文

作品原文

太史公謂韓非引繩墨[1]、切事情,悲其為《說難》,而不能自脫[2]。嗟夫!非之為《說難》,非之所以死也。

今人君無賢智愚不肖,莫不欲制人而不制於人,測物而不為物所測。然卒為揣摩智士之所中,而不能脫其要令者[3],彼士也陰用其術,而主不知,故因勢而抵其巇[4]。使知有人焉玩吾於股掌之上[5],而吾莫之遁,雖無信臣左右之讒,其不能一日容之也決矣。

且古今著書立說之士,多出於功成之後者,不然,則無意於世以潛其身[6]。今非方皇皇焉入世之網羅[7],獨舉世之所忌諱者,縱言之而使吾畏,亦可謂不善藏其用者矣[8]。不然,非之術,固士陰挾以結主取濟者[9],非獨以發其覆而為禍首[10],豈不悲哉!

吾觀老子之書,以柔為剛,以予為取,處萬物所不勝[11]。而視天下不嬰兒處女若,宜有難免於雄猜之世者[12]。然則老子之不知所終[13]”,其已知及此哉![1]

作品注釋

[1]太史公:司馬遷。繩墨:木匠畫線用的工具,比喻規矩和法度。《史記老莊申韓列傳》:“韓子引繩墨,切事情,明是非。”

[2]自脫:使自己脫離說君的危險。《史記老莊申韓列傳》:“余獨悲韓子,為《說難》而不能自脫耳。”

[3]要領:提起衣服的腰和領,襟袖自然平貼,比喻主旨、綱領、關鍵。要,即“腰”。

[4]巇(xì):罅隙。喻指薄弱處。

[5]股掌:大腿和手掌。玩於股掌,意為容易地把握和操縱。

[6]潛:隱藏,深藏。

[7]皇皇:同“惶惶”,匆忙貌。網羅:捕鳥的工具。

[8]藏用:《易•繫辭上》:“顯諸仁藏諸用。”把自己的才能和功用深藏起來,不讓他人知道。[9]陰挾:暗中懷抱、掌握。濟:成功。

[10]發其覆:揭開覆蓋遮蔽之物,使露真相。《莊子田子方》:“微夫子之發吾覆也,吾不知天地之大全也。”

[11]不勝(shēng):擔當不起,承受不住。

[12]雄猜:心志雄大,多疑猜忌。

[13]不知所終:據說老子見周朝日益衰微,便決心隱循起來,寫下五千字的著作,出關而去,沒有人知道他究竟去了哪裡。

作品賞析

韓非是戰國末期著名的政治家、謀士。他的《說難》,主旨是分析說士進說君主的困難,論述其成功與失敗的原因。告誡進說者要掌握君主的心理變化和客觀情勢,採用不同的策略和方法。秦始皇讀到《說難》等文章,很重視韓非,邀他出使秦國,不久韓非遭李斯等人的諂害死於獄中。梅曾亮認為,韓非寫《說難》,是導致他自身被害的直接原因,玩君主於股掌之上,君主豈能容忍,文章立意與周樹槐的《漢高帝論》差不多,而主要從被害者一方論證,結論是士必須善藏其用,學老莊的遁世哲學。

作者簡介

梅曾亮(1786—1856),字伯言,江南上元(今江蘇南京)人。公元1822年(道光二年)進士,官戶部郎中,晚年告歸,主講揚州書院。早年好駢文,後來師從姚鼐,專攻古文,居京師二十餘年,求教者絡繹不絕,成為桐城派後期的重要作家。為文稍變桐城派義法,提倡“因時立言”,寫“人之真”,兼學博取,文章風格雄健渾厚,窮極筆勢。有《柏梘山房文集》等。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們