陳占元晚年文集

陳占元晚年文集

陳占元晚年文集,陳占元 著。人民文學出版社出版。這是陳占元先生的一部晚年作品集,分三大部分:一是翻譯作品,二是論文評述,三是回憶文章。

基本信息

內容提要

這是陳占元先生的一部晚年作品集,分三大部分:一是翻譯作品,二是論文評述,三是回憶文章。大致集中了先生晚年的工作成果,也多少反映了先生學術生涯的特點。

陳占元先生在翻譯方面做的工作可說是持續了一輩子。上世紀30年代中朝,他從法國留學回國後,應友人黎烈文的邀請,為魯迅茅盾等艱辛創辦的《譯文》雜誌翻譯了一些法國文學作品,其後,還為商務印書館譯書。當時所譯的法國作家有巴爾扎克、蒙田、紀德、柏格林、羅蘭、阿拉貢、聖狄舒貝里等。抗戰期間創辦明日社這一階段,他自己也做了很多翻譯。50年代,他的不少翻譯在北京出版,到80年代,他又有一些新的譯品問世。

作者簡介

陳占元(1908-2000),生於廣東省南海縣。1927年赴法留學,主修哲學,1934年從巴黎大學肄業。1934年回國後從事研究和翻譯工作,曾為魯迅、茅盾創辦的《譯文》月刊翻譯法國作品。籌辦明日社,《明日文藝》等,出版刊發卞之琳,馮至等人的作品。1946年後一直在北京大學任教,從事法國文學教學、研究之餘,翻譯出版有《高利貸者》(人民文學出版社)、《狄德羅論繪畫》(廣西師範大學出版社)等。

目錄

譯文

《人間喜劇》前言

《夏娃的女兒》和《瑪西米拉·道尼》初版序言

老峨斐

記安德烈·紀德

瓦萊裡面對他的偶像

戈雅

論翻譯

文論

巴爾扎克和雨果

紀備和他的小說

聖狄舒貝里和他的《夜航》

藝術評論家狄德羅

有關《惡之花》

有關法國文學的幾點意見

散文雜記

重訪巴黎

梁宗岱和雨果

深切的憶念——回憶思慕

學習、夥伴、翻譯

生平小傳

附:陳占元翻譯作品目錄摘要

後記

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們