說林下

說林下

伯樂教二人相踶馬,相與之簡子廄觀馬。一個舉踶馬。其一人從後而循之,三撫其尻,而馬不踶。此自以為失相。其一人曰:“子非失相也。此其為馬也,踒肩而腫膝。夫踒馬也者,舉後而任前,腫膝不可任也,故後不舉。子巧於相踒馬而拙於任腫膝。”夫事有所必歸,而以有所腫膝而不任,智者之所獨知也。惠子曰:“置猿於柙中,則與豚同。”故勢不便,非所以逞能也。

原文

衛將軍文子見曾子,曾子不起而延於坐席,正身於奧。文子謂其御曰:“曾子,愚人也哉!以我為君子也,君子安可毋敬也?以我為暴人也,暴人安可侮也?曾子不僇,命也。”

鳥有翢者,重首而屈尾,將欲飲於河,則必顛,乃銜其羽而飲之。人之所有飲不足者,不可不索其羽也。

蟺似蛇蠶似蠋。人見蛇則驚駭,見蠋則毛起。漁者持蟺,婦人拾蠶,利之所在,皆為賁、諸。

伯樂教其所憎者相千里之馬,教其所愛者相駑馬。千里之馬時一,其利緩;駑馬日售,其利急。此《周書》所謂“下言而上用者,惑也。”

桓赫曰:“刻削之道鼻莫如大,目莫如小。鼻大可小,小不可大也;目小可大,大不可小也。”舉事亦然。為其不可復者也,則事寡敗矣。

崇侯、惡來知不適紂之誅也,而不見武王之滅之也。比干、子胥知其君之必亡也而不知身之死也。故曰:“崇侯、惡來知心而不知事,比干、子胥知事而不知心。”

聖人其備矣。

宋太宰貴而主斷。季子將見宋君,梁子聞之曰:“語必可與太宰三坐乎,不然,將不免。”季子因說以貴主而輕國。

楊朱之弟楊布衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣而反,其狗不知而吠之。楊布怒,將擊之。楊朱曰:“子毋擊也,子亦猶是。曩者使女狗白而往,黑而來,子豈能毋怪哉?”

惠子曰:“羿執鞅持扞,操弓關機,越人爭為持的。弱子扞弓慈母入室閉戶。”故曰:“可必,則越人不疑羿;不可必,則慈母逃弱子。”

桓公問管仲:“富有涯乎?”答曰:“水之以涯,其無水者也;以富之以涯,其富已足者也。人不能自止於足,而亡其富之涯乎!”

宋之富賈有監止子者,與人爭買百金之璞玉,在因失而毀之,負其百金,而理其毀瑕,得千溢焉。事有舉之而有敗,而賢其毋舉之者,負之時也。

有欲以御見荊王者,眾騶妒之。因曰:“臣能撽鹿。”見王。王為御,不及鹿;自御,及之。王善其御也,乃言眾騶妒之。

荊令公子將伐陳。丈人送之曰:“晉強,不可不慎也。”公子曰:“丈人奚憂?吾為丈人破晉。”丈人曰:“可。吾方廬陳南門之外。”公子曰:“是何也?”曰:“我笑勾踐也。為人之如是其易也,己獨何為密密十年難乎?”

堯以天下讓許由,許由逃之,舍於家人,家人藏其皮冠。夫棄天下而家人藏其皮冠,是不知許由者也。

三虱相與訟,一虱過之曰:“訟者奚說?”三虱曰:“爭肥饒之地。”一虱曰:“若亦不患臘之至而茅之燥耳,若又奚患於是?”乃相與聚嘬其母而食之。彘臞,人乃弗殺。

蟲有虺者,一身兩口,爭相齕也。遂相殺,因自殺。人臣之爭事而亡其國者,皆虺類也。

宮有堊,器有滌,則潔矣。行身亦然,無滌堊之地則寡非矣。

公子糾將為亂,桓公使使者視之。使者報曰:“笑不樂,視不見,必為亂。”乃使魯人殺之。

公孫弘斷髮而為越王騎,公孫喜使人絕之,曰:“吾不與子為昆弟矣。”公孫弘曰:“我斷髮,子斷頸而為人用兵,我將謂子何?”周南之戰,公孫喜死焉。

有與悍者鄰,欲賣宅而避之。人曰:“是其貫將滿也遂去之,故曰勿之矣,子姑待之。”孔子謂弟子曰:“孰能導子西之釣名也?”子貢曰:“賜也能。”乃導之,不復疑也。孔曰:“寬哉,不被於利!潔哉,民性有恆!曲為曲,直為直。”孔子曰:“子西不免。”白公之難,子西死焉。故曰:“直於行者曲於欲。”

中行文子出亡,過於縣邑。從者曰:“此嗇夫公之故人,公奚不休舍,且待後車?”文子曰:“吾嘗好音,此人遺我鳴琴;吾好佩,此人遺我玉環:是振我過者也。以求容於我者,吾恐其以我求容於人也。”乃去之。果收文子後車二乘而獻之其君矣。

周趮謂宮他曰:“為我謂齊王曰:‘以齊資我於魏,請以魏事王。’”宮他曰:“不可,是示之無魏也。齊王必不資於無魏者,而以怨有魏者。”公不如曰:“‘以王之所欲,臣請以魏聽王。’齊王必以公為有魏也,必因公。是公有齊也,因以有齊魏矣。”

白圭謂宋令尹曰:“君長自知政,公無事矣。今君少主也而務名,不如令荊賀君之孝也,則君不奪公位,而大敬重公,則公常用宋矣。”管仲、鮑叔相謂曰:“君亂甚矣,必失國。齊國之諸公子其可輔者,非公子糾,則小白也。與子人事一人焉,先達者相收。”管仲乃從公子糾,鮑叔從小白。國人果弒君。小白先入為君,魯人拘管仲而效之,鮑叔言而相之。故諺曰:“巫鹹雖善祝,不能自祓也;秦醫雖善除,不能知彈也。”以管仲之聖而待鮑叔之助,此鄙諺所謂“虜自賣裘而不售,士自譽辯而不信”者也。

荊王伐吳,吳使沮衛、 融犒於荊師,而將軍曰:“縛之殺以釁鼓。”問之曰:“女來,卜乎?”答曰:“卜。”“卜吉乎?”曰:“吉。”荊人曰:“今荊將欲女釁鼓,其何也?”答曰:“是故其所以吉也。吳使臣來也,固視將軍怒。將軍怒,將深溝高壘;將軍不怒,將懈怠,今也將軍殺臣,則吳必警守矣。且國之卜,非為一臣卜。夫殺一臣而存一國,其不言吉,何也?且死者無知,則以臣釁鼓無益也;死者有知也,臣將當戰之時,臣使鼓不鳴。”荊人因不殺也。

知伯將伐仇由而道難不通,乃鑄大鐘遺仇由之君。仇由之君大說,除道將內之。赤章曼枝曰:“不可。此小之所以事大也,而今也大以來,卒以隨之,不可內也。”

仇由之君不聽,遂內之。赤章曼枝因斷轂而驅,至於齊,七月而仇由亡矣。

越已勝吳,又索卒於荊而攻晉。左史倚相謂荊王曰:“夫越破吳,豪士死,銳卒盡,大甲傷。今又索卒以攻晉,示我不病也。不如起師與分吳。”荊王曰:“善。”

因起師而從越。越王怒,將擊之。大夫種曰:“不可。吾豪士盡,大甲傷。我與戰,必不克,不如賂之。”乃割露山之陰五百里以賂之。

荊伐陳,吳救之,軍間三十里。雨十日,夜星。左史倚相謂子期曰:“雨十日,甲輯而兵聚。吳人必至,不如備之。”乃為陳。陳未成也而吳人至,見荊陳而反。左史曰:“吳反覆六十里,其君子必休,小人必食。我行三十里擊之,必可敗也。”乃從之,遂破吳軍。

韓、趙相與為難。韓子索兵於魏曰:“願借師以伐趙。”魏文侯曰:“寡人與趙兄弟,不可以從。”趙又索兵攻韓,文侯曰:“寡人與韓兄弟,不敢從。”二國不得兵,怒而反。已乃知文侯以構於己,乃皆朝魏。

齊伐魯,索讒鼎,魯以其雁往。齊人曰:“雁也。”魯人曰:“真也。”齊曰:“使樂正子春來吾將聽子。”魯君請樂正子春,樂正子春曰:“胡不以其真往也?”

君曰:“我愛之。”答曰:“臣亦愛臣之信。”

韓咎立為君,未定也。弟在周,周欲重之,而恐韓咎不立也。綦毋恢曰:“不若以車百乘送之。得立,因曰為戎;不立,則曰來效賊也。”

靖郭君將城薛,客多以諫者。靖郭君謂謁者曰:“毋為客通。”齊人有請見者,曰:“臣請三言而已。過三言,臣請烹。”靖郭君因見之。客趨進曰:“海大魚。”

因反走。靖郭君曰:“請聞其說。”客曰:“臣不敢以死為戲。”靖郭君曰:“願為寡人言之。”答曰:“君聞大魚乎?網不能止,繳不能也,盪而失水螻蟻得意焉。

今夫齊亦君之海也。君長有齊,奚以薛為?君失齊,雖隆薛城至於天,猶無益也。”靖郭君曰:“善。”乃輟,不城薛。

荊王弟在秦,秦不出也。中射之士曰:“資臣百金臣能出之。”因載百金之晉,見叔向,曰:“荊王弟在秦,秦不出也。請以百金委叔向。”叔向受金,而以見之晉平公曰:“可以城壺丘矣。”平公曰:“何也?”對曰:“荊王弟在秦,秦不出也,是秦惡荊也,必不敢禁我城壺丘。若禁之,我曰:‘為我出荊王之弟,吾不城也。’彼如出之,可以得荊;彼不出,是卒惡也,必不敢禁我城壺丘矣。”公曰:“善。”乃城壺丘。謂秦公曰:“為我出荊王之弟,吾不城也。”秦因出之。荊王大悅,以鍊金百鎰遺晉。

闔閭攻郢,戰三勝,問子胥曰:“可以退乎?”子胥對曰:“溺人者一飲而止,則無逆者,以其不休也。不如乘之以沈之。”

鄭人有一子,將宦,謂其家曰:“必築壞牆,是不善,人將竊。”其巷人亦云。不時築,而人果竊之。以其子為智,以巷人告者為盜。

譯文

伯樂教授兩個人識別會踢人的烈性馬。這兩個人,起到趙簡子的馬棚里去觀察馬。一個人選中了一匹踢馬。另一個人從後面去撫摸它,三次模馬的屁股,馬卻不踢人。選中馬的人自以為識別錯了。另一個人說:“你沒有識別錯。這匹馬,前腿摔傷,膝關節腫了起來。凡是踢人的馬,抬起後腿之後,就要靠前腿支撐全身;前膝腫了,無法承受全身重量,所以後腿抬不起來。你善於識別踢人的馬,卻拙於了解前膝腫大所帶來的影響。”事情的發生都有一定的起因。然而由於前腿臃腫大而不能承受全身重量的道理,獨有聰明人才會知道。惠子說:“把猿放到籠子裡,就和小豬一樣。”所以形勢不利就沒有條件表現出才能。

衛國的將軍文子去會見曾子,曾子沒有起身就邀請文子入座,自己卻端坐在西南角的尊位上。文子對他的車夫說:“曾子是個愚蠢的人啊!把我當作君子吧,對君子怎么可以不加尊敬呢?把我當作殘暴的人吧,對殘暴的人怎么可以侮辱呢?曾子不被殺,倒算他命大。”

有一種叫翢翢的鳥,頭大尾禿,如果要到河邊飲水,就一定會栽到河裡,就需要另一隻鳥銜著它的羽毛它才能飲水。人們有了欲望,條件卻還不成熟的話,就不能不尋求幫手了。

黃膳像蛇,蠶像毛蟲。人們看見蛇就會驚恐害怕,看見毛蟲就會汗毛豎起。漁夫捕捉黃鱔,婦女拾蠶餵養,因利益所在,都能像孟賁、專諸一樣勇敢。

伯樂教他所憎惡的人識別千里馬,教他所喜愛的人識別普通馬。千里馬偶爾才有一個,識別這種馬得利慢,普通馬每天都有人出售,識別這種馬得利快。這就是《周書》上說的“把特殊條件下說的話當作普遍法則來引用,是一種迷惑”。

桓赫說:“雕刻的原則是,鼻子不如先刻大一些,眼睛不如先刻小一些。鼻子大了可以修小,小了就不能修大;眼睛小了可以修大,大了就不能修小。”辦事也是這樣。做那種日後還 能補救的事,辦起來就很少會失敗了。

崇候、惡來知道不順從紂王會遭誅殺,卻看不到武王會滅掉約五。比干、子胥知道自己的君主必然敗亡,卻不知道自身會遭殺害。所以說:“崇侯、惡來懂得君主的心理,卻不知道國事的興廢;比干、子胥知道國事的興廢,卻不懂得君主的心理。”大概只有聖人才能兼備二者吧。

宋國的太宰地位尊貴而處事專斷。季子將渴見宋君,梁子聽到後說:“你和君主說話時,一定要像太宰也在場一樣。不然的話,就難免要遭殃了。”季子因此進說了一些尊重君主和少操勞國家事務的意見。

楊朱的弟弟楊布穿著白衣服出門。天下雨了,他脫掉白衣服,穿著黑衣服回到家裡。他家的狗不知道,向他汪汪大叫。楊布生氣了,就想打它。楊朱說:“你不要打它,你自己也是這樣。假如前些時候你的狗白顏色出去,變成黑顏色回來,你難道能不奇怪嗎?”

惠子說:“羿拿著拉弦工具帶著皮質袖套,拉開弓來牽引扳機射箭時,連關係疏遠的越人都敢爭著為他舉靶。小孩子拉弓射箭時,連慈母都會躲進屋裡關起門來。”所以說:“可以肯定沒有危險時,就連越人也不懷疑界會射到自己;不能肯定沒有危險時,就連慈母也要躲避張弓射箭的孩子。”

桓公問管仲:“富有邊際嗎?”管仲回答說:“水有邊際,就是不再需要水的地方了;富有邊際,就是富到已經滿足的時候了。人們不知道在足夠富裕的時候就加收斂,那就失去了富裕的邊際了吧!”

有個叫監止子的宋國富商,同別人爭買一 塊價值百金的玉璞,就假裝失手摔破了玉璞,賠了百金,而他修治了摔壞的痕跡,便又賣得了乾金。事情有做了而失敗偽,因而認為不做的好,那是只看到賠錢的時候啊。

有個想憑駕車技術求見楚王的人,好多馬夫都嫉妒他。他就說:“我能追打奔鹿。”於是見到了楚王。楚王自己駕車,並沒有追上奔鹿;他就自己駕車,結果追上了奔鹿。楚王誇獎他駕車的技術,他才說明有許多馬夫嫉妒他。

楚國命令公子統率軍隊去討伐陳國,有個老年人送他時說:“晉國強大,你不能不謹慎些。”公子說:“您憂慮什麼?我替您攻破晉國吧。”老年人說:“可以。我將在陳國都城的南門外搭座小房子等著瞧了。”公子說:“這是為什麼?”老年人說:“我這是笑勾踐呀。做人像這樣容易的話,他還何苦去經受謹慎勤懇的十年艱難呢?”

堯把天下讓給許由,許由逃避不接受,住到一個普通人家裡。這家人把皮帽藏起來了,怕被許由偷走。許由連天下都拋棄了,而這家人卻把皮帽藏起來,這是不了解許由的緣故啊。 三隻虱子互相爭吵,另一隻虱子從旁經過,問道:“你們爭吵些什麼?”三隻虱子說:“爭占豬身上肥腆的地方。”那隻過路虱子說:“你們也不擔心臘祭到了,人們要用茅草烤豬,火燒火燎的,你們又何必在這些小地方計較呢?這”些虱子便相互聚在一起吸食豬身上的血肉。母豬消瘦了,人們就沒有殺它祭祀。

動物中有一種叫虺的毒蛇,一個身體上長著兩張嘴巴,因為爭食而相互咬斗。結果這兩張嘴巴互相殘殺,也就殺死了自己。臣子之間爭權奪利致使國家滅亡的,都像旭蛇一樣。 宮牆塗上白色,器具用水沖洗,就乾淨了。做人也是這樣,到不再需要洗滌和修飾的地步,過失就少有了。

公子糾將作亂,桓公派使者前去察看動靜。使者報告說:“公子糾笑得不樂,視若不見,一定是要作亂了。”桓公就叫魯人殺了他。

公孫弘改變中原禮俗,剪短了頭髮去做越王的騎士,公孫喜派人宣布和他斷交,說:“我不再和你保持兄弟關係了。”公孫弘說:“我不過剪了頭髮,你卻賣命去替人帶兵打仗,我還能說你什麼呢?”周南之戰時,公孫喜戰死了。 有人和蠻橫的人作鄰居,想賣掉住宅加以躲避。有人勸他說:“這人將惡貫滿盈了,你不妨姑且等待一下。”想賣住宅的人說:“我倒害怕他會用我來填滿罪惡哩。”於是就離開了。所以說:“事情到了危急關頭,再也不應該拖拉了。”

孔子對弟子說:“誰能勸阻子西的沽名釣譽呢?”子貢說:“我能。”於是前去開導了子西,無需乎再懷疑什麼了。孔子說:“心胸寬廣啊,不為利益所誘惑!品德純潔啊,人的本性是恆定不變的!曲的就是曲的,直的就是宜的。,’孔子又說:“子西不能免於災禍。”白公勝政變時,子西終於被殺了。所以說:“行為剛直的人同樣會屈從於欲望。”

晉人中行文子出逃,路過縣城。隨從說:“這裡的鄉官是您的舊人。您為何不去他家休息,暫時等待一下隨後的車子?”艾子說:“我曾經喜愛音樂,這個人就送給我響琴;我喜愛玉飾,這個人就送給我玉環;這些都是在助長我的過失。以此求得我好感的人,我伯他會拿我去求得別人的好感。”於是就離開了縣城。這個鄉官果然沒收了中行文子後面隨從的兩輛車子,並進獻給他的主子。

周趮對宮他說:“替我對齊王講明,假如齊國大力幫助我在魏國掌權,我就會用魏國侍奉齊王。”宮他說:“不可以。這樣就暴露了你在魏國無權。齊王必定不幫助在魏無權的人,從而結怨在魏掌權的人。您不如說:按照大王的要求,我願拿魏國聽命於大王。齊王必定認為您是魏國掌權的,一定依從您。這樣您有了齊國的幫助,進而在齊、魏也都有了地位。”

白圭對宋國大尹說:“君主長大後自己掌握政事,您就沒事幹了。現在君主年幼而追求名聲,不如叫楚國來祝賀君主的孝順,君主就不會剝奪您的權位,反會大大敬重您,這樣,您就能長期在宋國掌權了。”

管仲、鮑叔牙相互議論說:“君主昏亂極了,必定會丟掉國家。齊國諸公子值得輔佐的,不是公子糾,就是小白。我和你每人侍奉一個公子,先成功的就收留另一個人。”管仲就隨從公子糾,鮑叔牙隨從小白。國人果然殺了君主。小白先回齊國做了新君。魯國人把管仲拘禁起來獻給小白,在鮑叔牙的推薦下,管仲做了齊相。所以俗話說:“巫鹹雖然善於禱告,卻不能拔除自己的災禍;秦醫雖然善於治病,卻不能針灸好自己的病。”憑管仲的英明,還要等待鮑叔牙的幫助,這就是俗諺所說的“奴隸自己出售裘衣是售大出的,士人自稱善於辯說是沒人信的”。

楚王伐吳,吳王派沮衛、蹙融用酒食慰勞楚軍。而楚國將軍說:“把他們捆起來,殺了來祭鼓。”楚人問沮衛、蹙融說:“你們來時,占r過嗎?”他們回答說:“占卜過。”“是吉兆嗎?”他們說:“是吉兆。”楚人說:“現在楚軍將要用你們祭鼓,怎么說呢?”他們回答說:“這正是吉利的所在了。吳王派我們來的時候,本來就等著將軍發怒吶!將軍發怒了,吳軍將深溝高壘;將軍不發怒呢,吳軍將麻痹懈怠。現在將軍殺了我們,吳軍就一定會警惕起來嚴加防守了。再說國家的占卜,不是為個人臣子占卜。殺掉一個臣子而保存一個國家,這不叫吉利,叫什麼呢?再說死者無知的話。用我們祭鼓也就沒有好處;死者有知的話,我們將在打仗的時候,讓楚軍戰鼓敲不響。”楚人因而沒殺他們。 智伯將要征伐仇由,但道路艱險難通,於是鑄了一口大鐘贈送給仇由國君。仇由國君非常高興,準備修通道路把大鐘接受下來。赤章曼枝說:“不行。送鍾本是小國侍奉大國的事情,現在大國反而來送了,他們的軍隊一定會跟隨在後,大鐘是不能接受的。”仇由國君不聽,於是接受了大鐘。赤章曼枝就截短車毅以便趕路,逃到了齊國。七個月後,仇由國就滅亡了。

越已勝吳,又向楚借兵去攻打晉國。史官倚相對楚王說:“越國攻占吳國,豪傑之士戰死,精銳部隊耗盡了,武器裝備毀壞了。現在又來借兵去攻晉,是向我表示沒有受損。楚不如起兵和越共同瓜分吳國。”楚王說:“好。”就起兵而跟蹤越軍。越王非常氣憤,準備發動進攻。大夫種說:“不行。我豪傑之士戰死了,武器裝備毀壞了。我們和他們打,一定不能取勝,還不如賄賂他們。”就把露山北面五百里的地方割讓給了楚國。

楚國攻打陳國,吳國去解救,楚吳兩軍相距三十里。下了十天雨後,晚上放晴了。史官倚相對子期說:“下了十天雨,盔甲和兵器都集中存放著。吳軍一定會來,不如多加防備。”於是擺好了戰陣。戰陣還沒擺好,吳軍就到了。看到楚軍布陣,吳軍又折兵返回。倚相說:“吳軍來回六十里,當官的一定會在休息,當兵的一定會在吃飯。我們行軍三十里去襲擊他們,一定能把他們打敗。”於是跟隨過去,並把吳軍打敗了。

韓、趙相互為敵。韓君向魏借兵說:“希望借兵去伐趙。”魏文侯說:“我和趙是兄弟,沒法聽命。”趙又向魏借兵去攻韓,魏文侯說:“我和韓是兄弟,不敢從命。”兩國沒有借到兵,憤怒地回去了。事後才知道魏文侯是用這種方法讓兩國和解,於是都去朝見他。

齊國討伐魯國。索要讒鼎,魯國就把贗品送去了。齊人說:“這是贗品。”魯人說:“是真的。”齊人說:“叫樂正子春來證明,我就相信你。”魯君請求樂正子春,樂正子春說:“為什麼不把真的送去?”魯君說’:“我喜愛讒鼎。”樂正子春回答說:“我也愛惜我的信譽。”

韓咎立為國君,事情尚未最後確定。他的弟弟在周國,周國想使其回國居於要位,但又伯韓咎最後不能立為國君。綦毋恢說:“不如用百輛兵車送他回國。韓咎能立為國君,就說是給他弟弟做警衛的;不能立為國君,就說是來獻賊的。”

靖郭君田嬰準備在薛地築城,受到很多門客的勸阻。田嬰對通報人員說:“不要替門客們通報了。”有個請求接見的齊國人說:“我只要求說三個字。超過三個字,就請把我煮死好了。”田嬰就接見了他。客人快步上前說:“海大魚。”說罷回頭就跑。田嬰說:“請告訴我說的是什麼意思。”客人說:“我不敢拿死當作兒戲。”田嬰說:“希望給我說說清楚。”客人回答說:“您聽說過大魚嗎?網不能捕住它,紹繳不能拖住它但它要是任性亂游脫離了水,蝶蟻都可在它身上為所欲為哩。現在齊國也就是您的大海。您能長期掌握齊政,還要薛乾什麼?您失去了齊國大權,即使把薛城築得夠得著老天,也沒有好處啊。”田嬰說:“好。”就把在薛地築城的事停了下來。

楚王的弟弟在秦國,秦國不放他回去。侍衛武官說:“借給我百金,我能讓他回國。”於是帶上百金前往晉國,拜見叔向後,說:“楚王弟弟在秦國,秦國不放他回去。”並希望把百金送給叔向,委託他來辦理這件事。叔向接受了百金,就把它拿給晉平公說:“可以在壺丘築城了。”;平公說:“為什麼?”叔向回答說:“楚王的弟弟在秦國,秦不放他走,這說明秦國憎恨楚國,秦國也就一定不敢阻攔我們在壺丘築城。如果前來阻攔,我們就說:‘看在我們的面上,放出楚王的弟弟,我們就不築城了。’泰國如果放出楚王的弟弟,可以使楚國對我們感恩;如果不放,說明他們始終憎恨楚國,就一定不敢阻攔我們在壺丘築城。”平公說:“好。”於是就在壺且築城。晉平公對秦景公說:“看在晉國面子上放出楚王的弟弟,我就不再築城了。”秦因而放走了楚王的弟弟。楚王非常高興,把一百鎰純金贈送給晉國。

吳王闔廬攻打郢都,多次取勝後,他問伍子胥說:“可以撤兵嗎?”伍子胥回答說;“想淹死他,讓他喝一口水就住手,那是不會成功的,因為中途停止了。不如趁機把他沉入水底。”

鄭國有個人,他的兒子將去做官,告訴他的家人說:“一定要把壞了的牆修建起來,這牆不修好,別人會來偷竊的。”他鄰居也這樣說。因為沒有及時修建,別人果然偷了他家的東西。鄭人認為他的兒子聰明,但卻把說要修牆的鄰居看作盜賊。

評價

選自《韓非子

《韓非子》是戰國末期韓國法家集大成者韓非的著作。

《韓非子》一書,重點宣揚了韓非法、術、勢相結合的法治理論。韓非“法”、“術”、“勢”相結合的理論,達到了先秦法家理論的最高峰,為秦統一六國提供了理論武器,同時,也為以後的封建專制制度提供了理論根據。

韓非的樸素辯證法思想也比較突出,他首先提出了矛盾學說,用矛和盾的寓言故事,說明“不可陷之盾與無不陷之矛不可同世而立”的道理。值得一提的是,《韓非子》書中記載了大量膾炙人口的寓言故事,最著名的有“自相矛盾”、“守株待兔”、“諱疾忌醫”、“濫竽充數”、“老馬識途”等等。這些生動的寓言故事,蘊含著深雋的哲理,憑著它們思想性和藝術性的完美結合,給人們以智慧的啟迪,具有較高的文學價值。

韓非子師承荀子,但卻提出許多超越儒家的新觀點 ,寫下不少偉大著作 ,是戰國時期法家的代 表 。

韓非子通過許多寓言故事,系統地闡明法,術,勢的法制理論 。他的著作總結了古代國君的得失 ,表達了自己的抱負和主張 ,例 如:《 孤憤 》、《 五蠹 》、內外《 儲說 》等 。其中《 自相矛盾 》和《 守株待兔 》便是有趣的寓言故事 。

法家思想

一 、天不能決定人事吉凶 ,人定勝天。

二 、人不應該違背自然規律 ,而要把天當作物類來利用。

三 、國家要富強 ,要靠耕戰 ,耕是搞好農業生產 , 戰加強戰備。

四 、法治比德治更適合於當時社會 ,因為社會發展變化了,一切事物也隨之變化 ,因此具體措施也應改變 。

五 、法治講求法術 、法令 ,要讓人人皆知 ,堅決執行。是國君駕馭群臣的方法 ,是國君至高無上的權力和威勢 。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們