溫兆文

溫兆文

溫兆文,著名國際財務管理專家,中國企業財務管理實戰派“頭牌講師”,曾擔任摩托羅拉(中國)公司、多米諾(中國)有限公司、羅士頓普瑞納(中國)公司等多家國外著名公司財務總監和CFO等職位。

溫兆文,著名國際財務管理專家,中國企業財務管理實戰派“頭牌講師”,曾擔任摩托羅拉(中國)公司、多米諾(中國)有限公司、羅士頓普瑞納(中國)公司等多家國外著名公司財務總監和CFO等職位。十多年的“世界五百強”公司財務管理工作經歷,擁有著豐富的實踐操作經驗。熟練掌握中西方財務管理,曾在多家大型公司組織並指導財務管理工作。 有很深的理論功底,有關審計、會計、經濟類的文章在《經濟日報》,《人民日報》,《光明日報》等十幾種國家及省級報刊雜誌上發表,兩篇分別獲全國論文特等獎。清華大學、北京大學經濟學院、中國人民大學總裁班和CFO班客座教授。課程涉及《國際規範預算管理》、《財務分析與控制》、《內部控制與業務流程最佳化》、《非財務人員財務管理技能訓練》、《財務團隊建設和心智拓展訓練》、《財務經理人能力模型》、《ABC作業成本管理實戰訓練》、《企業成本戰略設計》等。公開課滿分率達98%,客戶支持率達99%。
培訓客戶:
接受過溫老師直接訓導的客戶達近千家企業。近期的客戶有:ABB,TCL,奧克斯,百事飲料,百特醫療,長安鈴木,東海糧油,方正科技,飛利浦,芬歐匯川,葛蘭素史克,海爾,華為技術,霍尼韋爾,江鑽股份,金蝶軟體,理光傳真機,聯想電子,柳州五菱,美的集團,納貝斯克,方太廚具,日立,三菱重工,生益科技,豐田汽車,嘉里糧油,太陽神集團,衛康光學,西門子,小天鵝,山葉,亞星客車,永新彩管,宇通客車,正大康地,重慶隆鑫,住友電工等數百家知名企業。
客戶評價:
他把枯燥的數據,講得生動有趣;
他給你的思路,讓你豁然開朗;
他給你的方法,讓你躍躍欲試;
他給你的警言,震撼人心;
他給你的回報,讓你相見恨晚;
一流的財務管理大師,一流財富和精神回報!
***************************************************
財務總監的來歷
---溫兆文老師《內部控制》課程現場實錄(精彩片段)
溫老師:我平生最反對老師拿他已經知道答案的題目考我,我答不出來,然後說我是笨蛋。現在我做老師了,我就堅決不拿已經知道答案的題目考你,下面這個問題,我也不知道答案。請問企業里最高財務管理者的職位名稱是什麼?
學員:總會計師
溫老師:你是從前蘇聯留學回來的?(轟笑
學員:上個世紀六十年代從蘇聯回來。
溫老師:怎么樣?老海歸!(笑)
學員:是財務總監。
溫老師:嗯,你是從美國留學回來的嗎?
學員:是!
溫老師:“小海歸”(轟笑)!怪不得你倆長得挺像的。我和你一樣,也是海產品,比你差些,屬於“海帶”一類。很多情況我也是國際行走,現在叫“國際盲流”!(笑)
溫老師:剛才有人說是“總會計師”,知道這個職位英文怎么翻譯嗎?當時可累死我了,我帶著美國一家公司的財務總監與中國一家企業談合資,總會計師參加了談判,別人介紹他是“總會計師”,我不知道怎么翻譯,翻譯成“General Accountant”? 在西方這個職位實際上是總帳會計對不上;翻譯成“Chief Accountant”,在西方這個職位是會計主管,也對不上;到底怎么翻譯?到現在也是迷,我見過很多總會計師名片,反面的英文基本上是亂翻一通,反正搞不清楚。現在很多人乾脆翻譯成財務總監。
溫老師:知道財務總監的英文是什麼嗎?
學員:CFO!
溫老師:CFO是什麼?跟UFO似的(轟笑)。
學員:叫“Financial Controller”。
溫老師:這還差不多,你是“海歸”?
學員:不是。
溫老師:聽口音是劍橋人!(轟笑)。
學員:河南人!
溫老師:喔,離得不遠!(轟笑)知道你們那裡人為啥把財務最高負責人的職位叫成“Financial Controller”嗎?
學員:不知道!
溫老師:成功人士!(轟笑)
溫老師:要想知道“Financial Controller”來歷,我們還要從頭說起,在很久很久以前……,好像李奶奶要痛說革命家史了(笑)。財務最高負責人的職位名稱並不是“財務總監”,而是“Finance Manager”,中文叫“財務經理”,和公司其他部門經理的職位沒什麼區別,就跟我們現在很多企業的叫法一樣。但是隨著企業規模擴大,企業所有權和經營權逐步分離,企業所有者由於各種原因逐漸脫離公司日常管理,把公司交給了那些善於經營管理的專業人員,人們把這群人叫成“職業經理”(Professional Executive), 企業經營管理出現了兩個層次,一是董事會(Board of Directors),另一個層次是管理層(Executive Board),董事會負責企業決策,而管理層負責實施並達到目的。但在運行過程中,董事會發現自己脫離日常管理,對公司信息閉塞,影響董事會作出正確決策,董事會認為管理層中的總經理(General Manager)和財務經理(Finance Manager),對他們的決策影響很大,於是將他們引入董事會成員,對他們的職位名稱作出相應改變,我要賣個關子,要不然顯不出學問來,做了什麼改變?
學員:我也賣個關子,不告訴你!
溫老師:成功人士呀(轟笑)!成功人士一般都回答“不告訴你”(轟笑)。沒辦法,我只好自問自答,這叫“鳥兒問答”(轟 笑)。我這課難講呀,我有問題人家可以不答,人家有問題我必須答,連鳥兒都不如!(轟笑)。
溫老師:鳥兒答道,總經理由General Manager 變成了 Managing Director,財務經理由Finance Manager 改變成 Finance Director。看見了沒有,把“Manager”變成了“Director”。但這兩個名稱的變化,在中文中都沒有準確的翻譯,在香港,有人將它翻譯成“財務董事”,有人翻譯成“財務主任”,不管怎么翻,都沒有把這個職位本身的含意表達出來,當然職位名稱的背景更無法表達出來。
溫老師:到了20世紀90年代,隨著社會經濟的發展,西方企業由成長性轉向成熟時期,很多成功和失敗,使他們逐漸認識到企業穩步有序的發展成為企業的頭等大事,有效的控制經營風險,才可以使企業基業長青。董事會希望企業管理層把發展和控制風險都放在同等地位,也就是說,公司不再一味的追求發展,不能再乾那些“偷雞摸狗”的事兒,從良了,董事會也不能保證企業不會舊病復發,於是把“從良”的責任交給了Finance Director,寄希望他在公司中代表董事會扮演控制風險的主要角色。也就是內部控制(Internal Control)成為財務經理的首要職責,於是最高財務負責人的職位名稱,由Finance Director改為Financial Controller。幾年前,美國出了個《薩班斯法案》,讓公司CEO和CFO承擔內控責任,出問題要坐牢,說明公司不控制風險那是很危險的。知道薩班斯嗎?
學員:不知道!
溫老師:又一個成功人士。鳥兒告訴你,薩班斯就是薩克斯(轟笑)
溫老師:Financial Controller這個名稱最先傳到香港,到了香港就必須翻譯成中文,Controller直譯就是“控制器”,叫“財務控制器”(笑),肯定不行,張總,叫你“財務控制器”,行嗎?
學員(張總):不行!
溫老師:當然不行,中國講究名正言順,這么大個官兒,叫成個物件的名字,不嚴肅,也不體面。香港人終於幹了一件挺有文化的事情,把“Controller”翻譯成了“總監”,監管之意。
學員:應該翻譯成“總督”!(轟笑)
溫老師:不能翻,當時在香港英國總督還沒走,你這是犯忌諱!拉出去斃了你!(笑)
溫老師:所以,大家現在知道,“總監”一詞是從哪裡來的了。現在我們再看看中國內地企業,滿樓道總監,不管是乾什麼的,都掛個總監的名字。八十年代末期,滿大街叫“總經理”,現在連打掃衛生的阿姨,也叫“衛生總監”了,頗有些東施效顰的勁兒。好在丟人還沒有丟在國外,中文是“行銷總監”,在英文上沒有翻譯成“Sales Controller” ,老老實實的翻譯成“Sales Director”。我時常在想,當時香港人怎么沒有把它翻譯成“太監”呢?如果叫“財務太監”到是挺符合中國企業的目前現狀。(轟笑)對不起,這是開玩笑,您別當真!
學員:我當真了(轟笑)
溫老師:那您回去自己去自宮吧,我下不了手(轟笑)
溫老師:現在大家知道“財務總監”的來歷和出身背景了吧?知道為什麼把“內部控制”放在塔頂了吧?這是財務管理最高要求,也是財務管理的最高境界!
學員:那“CFO”是怎么回事?
溫老師:CFO的來歷和背景就更有意思了,更反映現代企業對財務管理的要求。
問學員:想知道嗎?
學員:相當想知道!(笑)
溫老師:那你另外掏錢,參加我的《資金管理和資本經營》課程吧!(轟笑)

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們