枝頭

枝頭

《枝頭》意思是樹枝上,出自唐 元稹 《元和五年予官不了罰俸西歸》。在後來也被宋代詩人鄭思肖所引用到《寒菊》中 花開不並百花叢,獨立疏籬趣未窮。寧可枝頭抱香死,何曾吹落北風中。

詞語解釋

zhī tóu ㄓㄧ ㄊㄡˊ

枝頭(枝頭)

樹梢;樹枝上。 唐 元稹 《元和五年予官不了罰俸西歸》詩:“漸到柳枝頭,川光始明媚。” 宋 翁森 《四時讀書樂》詩:“好鳥枝頭亦朋友,落花水面皆文章。” 戴望舒 《殘葉之歌·男子》:“你看,濕了雨珠的殘葉,搖搖地停在枝頭。” 樹幹上的分叉.

帕斯詩歌

詩歌全文

枝頭 帕斯

一隻小鳥

落在松枝上,

啾啾歌唱。

它突然挺立,箭一樣

飛向遠方,

歌聲中變得渺茫。

小鳥是一塊木片

善於歌唱,伴隨著歌聲嘹亮,

活活地燒光。

抬望眼:空蕩蕩。

只有寂靜

在枝頭搖晃。

趙振江 譯

詩歌鑑賞

墨西哥詩人帕斯是語言大師,視語言如同生命,他的許多詩,都是謳心瀝血之作,一向是以朦朧艱深而著稱的。但帕斯也給我們留下了一些簡單、帶有童年色彩和心智的詩,從而使我們窺探到帕斯心靈中的許多不同的側面。《枝頭》就是一個很好的例子。

《枝頭》同樣便我們領略了詩人的風格和語言。但帕斯在這首詩中,並沒有刻意追求語言效果。其實,大師之所以是大師,正在於讓我們看不出雕琢的痕跡。一隻小鳥,落在松樹枝上,啾啾歌唱,節奏明快,語言清晰,有如一個兒童的吟唱。但轉瞬間,鳥兒飛走了,歌聲變得渺茫。接著,帕斯在第三節里,展開了他獨特的想像,把小鳥比喻成會唱歌的木片,生動帖切,為鳥兒的飛逝和生命的升華起了特殊的作用。正是帕斯的語言效果,使得詩中的樹木、鳥兒、火焰完美地交織在一起,互相依存,互相歌唱。帕斯就是這樣,對這些極為普通的事物充滿了愛戴和敬意。

對帕斯來說,這是一滴水落下的時間,一隻鳥兒飛逝的時間,短暫的童年所失去的瞬間,這瞬間裡發生的一切,都是神奇而不可解釋的。要是樹上再落上一隻又一隻鳥,對帕斯來說,那只是另外的一些鳥了。詩人像個猜謎的孩子,沉浸在這個得而復失,失而復得的世界裡。在這首詩里,帕斯頌揚了平凡事物中的神奇,使我們領悟到,鳥兒生生死死,其生命的歷程和人一樣,都是偉大的。帕斯寫到最後,仿佛詩句的弓弦扯斷了,那神奇的思想的箭頭射中了他自己,我們深為詩人所折服。

作者介紹

奧克塔維奧·帕斯,Octavio Paz,(1914-1999 ),墨西哥詩人、散文家,1990年諾貝爾文學獎得主。 主要作品有《太陽石》(1951)、《回》(1971)、《向里生長的樹》(1987)等。自從長詩《太陽石》譯成漢文發表後,我國讀者又認識了一位世界級的大詩人和世界性的大作品。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們