島嶼天光

島嶼天光

《島嶼天光 Island's Sunrise》簡稱《島嶼天光》,是2014年時由台灣搖滾樂團滅火器樂團與國立台北藝術大學共同為太陽花學運創作的台語歌曲,天光在此做動詞,指天亮。其中由台北藝術大學學生吳達坤、陳敬元企劃,再邀請滅火器樂團創作歌曲後結合學生製作影像創作而成。之後滅火器樂團還無償提供《晚安台灣》和《島嶼天光》兩首歌的著作權給支持太陽花學運的民眾非商業行為使用,《島嶼天光》也被廣泛視為太陽花學運的重要歌曲之一。這首歌在2014年12月30日由台灣索尼音樂娛樂發行單曲,並於翌年第26屆金曲獎獲得最佳年度歌曲殊榮。

基本信息

歌曲簡介

島嶼天光島嶼天光
《島嶼天光IslandSunrise》簡稱《島嶼天光》,是2014年時由台灣搖滾樂團滅火器樂團與國立台北藝術大學共同為太陽花學運創作的歌曲,並獲得第26屆金曲獎年度最佳歌曲。其中由台北藝術大學學生陳敬元企劃,在邀請滅火器樂團創作歌曲後結合學生製作影像創作而成。之後滅火器樂團還無償提供《晚安台灣》和《島嶼天光》兩首歌的著作權,《島嶼天光》也被廣泛視為太陽花學運的重要歌曲之一。而滅火器樂團的主唱楊大正則表示:“參加學運的期間,一直希望儘自己的最大力量為學運作件事,這首歌是我對於學運做過最有意義的事情。”

歌詞

親愛的媽媽tshin-àiêmá-mah
請你毋通煩惱我tshiánnlím̄-thanghuân-lóguá
原諒我,行袂開跤guân-liōngguá,kiânnbuēkhuikha
我欲去對抗袂當原諒的人guábehkhìtuì-khòngbuē-tàngguân-liōngêlâng
歹勢啦,愛人啊pháinn-sè--lah,ài-jîn--ah
袂當陪你去看電影buē-tàngpuêlíkhìkhuànntiān-iánn
原諒我,行袂開跤guân-liōngguá,kiânnbuēkhuikha
我欲去對抗欺負咱的人guábehkhìtuì-khòngkhi-hūlánêlâng
天色漸漸光thinn-siktsiām-tsiāmkng
遮有一陣人tsiaūtsi̍ttīnlâng
為著守護咱的夢uī-tio̍hsiú-hōolánêbāng
成做更加勇敢的人tsiânn-tsuèkìng-kaióng-kámêlâng
天色漸漸光thinn-siktsiām-tsiāmkng
已經不再驚惶í-kingput-tsàikiann-hiânn
現在就是彼一工hiān-tsāitō-sīhittsi̍tkang
換阮做守護恁的人uānngúntsuèsiú-hōolínêlâng
已經袂記得是第幾工í-kingbuē-kì-titsītē-kuíkang
請毋通煩惱我tshiánnm̄-thanghuân-lóguá
因為阮知影in-uīgúntsai-iánn
無行過寒冬bôkiânnkuèhân-tang
袂有花開的彼一工buēūhuekhuiêhittsi̍tkang
天色漸漸光thinn-siktsiām-tsiāmkng
天色漸漸光thinn-siktsiām-tsiāmkng
已經是更加勇敢的人í-kingsīkìng-kaióng-kámêlâng
天色漸漸光thinn-siktsiām-tsiāmkng
咱就大聲來唱著歌lántōtuā-siannlâitshiùnntio̍hkua
一直到希望的光線it-ti̍tkàuhi-bāngêkng-suànn
照著島嶼的每一個人tsiòtio̍htó-sūêmuítsi̍t-êlâng
天色漸漸光thinn-siktsiām-tsiāmkng
咱就大聲來唱著歌lántōtuā-siannlâitshiùnntio̍hkua
日頭一[足百]上山ji̍t-thâutsi̍tpehtsiūnn-suann
就會使轉去啦tōē-sáitńg-khì--lah-
現在是彼一工hiān-tsāisīhittsi̍tkang
勇敢的台灣人ióng-kámêTâi-uân-lâng

詞語解釋

1/毋m7:否定詞,不
2/毋通m7-thang1:不要,不可。
3/煩惱huan5-lo2:為…煩惱,擔心。
4/請你毋通煩惱我tshiánnlím̄-thanghuân-lóguá:請你不要為我擔心。
5/行kiann5:緩步,走。
閩南語口語存古,稱緩步為「行」,疾趨為「走」。
國語/國語卻稱緩步為走,疾趨為跑。
6/袂bue7(又音be7):否定詞,不之意。
7/跤kha1:腳
8/行袂開跤kiânnbuēkhuikha:走不開
9/袂當bue7-tang3:不能,不可以
10/欲beh4(又音bueh4)要。
11/歹勢phainn2-se3:抱歉,對不起
12/遮tsia1:這裡
13/一陣人tsi̍ttīnlâng:一群人
14/遮有一陣人tsiaūtsi̍ttīnlâng:這裡有一群人
15/成做tsiann5-tsue3:成為
16/彼hit4:那。
17/一工tsit8kang1:一天。閩南語有以一工為一天。
18/彼一工hittsi̍tkang:那一天。
19/阮gun2:我們。
(然而閩南語有慣於用這個第一人複數代詞的「阮」,我們,來指稱自己,代替「我」,以示委婉。平常口語,是女性較常用。在詩曲歌謠里,不分男女多見常用,例如台語歌當中就可聽到如此用。)
20/恁lin2:你們
21/換阮做守護恁的人uānngúntsuèsiú-hōolínêlâng:換我們做守護你們的人。
22/咱lan2:咱們。
23/日頭jit8-thau5:太陽
24/[足百]peh4:攀登。[左足右百]為一字,形聲字。
25/日頭一[足百]上山ji̍t-thâutsi̍tpehtsiūnn-suann:日出,天亮。暗夜結束,光明重現。
26/會使e7-sai2:可以。
27/轉tng2:返,回。
28/轉去tng2-khi3:回去。

國語譯

親愛的媽媽,請你不要為我煩惱
原諒我,無法離開,我要去對抗不能原諒的人
抱歉了,愛人啊,不能陪你去看電影
原諒我,無法離開,我要去對抗欺負我們的人
天色漸漸亮,這有一群人
為了守護我們的夢,變成更加勇敢的人
天色漸漸亮,已經不再驚惶
現在就是那一天,換我們做守護你們的人
已經不記得,是第幾天,請不要為我煩惱
因為我們知道,沒經過寒冬,不會有花開的那一天
天色漸漸亮,天色漸漸亮
已經是更加勇敢的人
天色漸漸亮,我們就來大聲唱著歌
一直到希望的光線,照著島嶼每一個人
天色漸漸亮,我們就來大聲唱著歌
太陽一爬上山,就可以回去啦
天色漸漸亮,我們就來大聲唱著歌
一直到希望的光線,照著島嶼每一個人
天色漸漸亮,我們就來大聲唱著歌
太陽一爬上山,就可以回去啦
現在是那一天,勇敢的台灣人

英譯

Dearmother,pleasedon'tworry
Forgiveme,Icannotleave
CauseImustfightthoseunforgivableones
I'msorry,mylove
Icannotgotothemovieswithyou
Forgiveme,causeIcannotleave
Imustfighttheonesthataremakingusbleed
Dawnisnear
Therearepeoplehere
Whoresolvetoprotectourdreams
Andthusvowtobecomestrongerthanbefore
Dawnisnear
Don'tbeafraid
Todayistheday
ThatIprotectyouforachange
Thedaysseemendless,butpleasedon'tworry
BecauseIknow
Thatwhenwintercomes,springshallsoonarrive
Dawnisnear
Dawnisnear
Wearebraverthanbefore
Dawnisnear
Let'ssingitoutloud
Untiltheraysofhope
Shinesuponeveryoneonthisisland
Dawnisnear
Let'ssingitoutloud
Oncethesunreachesthemountain
Thenit'stimetogohome
Dawnisnear
Let'ssingitoutloud
Untiltheraysofhope
Shinesuponeveryoneonthisisland
Dawnisnear
Let'ssingitoutloud
Oncethesunreachesthemountain
Thenit'stimetogohome
Todayistheday
ForthebraveTaiwanese

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們