尊敬

尊敬

尊敬,漢語詞語,出自《詩·周南·葛覃序》:“服澣濯之衣,尊敬師傅。”尊崇而敬重,指尊重而恭敬地對待別人。尊敬原意是用尊來敬高貴的人,延伸為敬重、敬愛等多種意義。:“親愛的”是用來 稱呼家人或感情親近深厚的人,如“ 親愛的爸爸媽媽”。 漢荀悅《漢紀·景帝紀》:“高年者,人所尊敬;鰥寡孤獨者,人所哀憐也。 元劉壎《隱居通議·理學三》:“此則惟知尊敬鄉賢,而不自覺其諛之過也。 明 馮夢龍《東周列國志》第五十回:“仲遂又獻媚於宣公,引‘母以子貴’之文,尊敬嬴為夫人,百官致賀。

基本信息

詞語釋義

尊敬尊敬

詞目:尊敬

拼音:zūn jìng

翻譯:〖respect;venerate;revere;esteem〗

意義:尊崇敬重 ,尊敬長者

五筆:usaq

解釋:[respect;venerate;revere;esteem] 尊崇敬重尊敬長者

基本解釋

[Respect;Venerate;Revere;Esteem] 尊崇敬重。

尊敬長者。

原為古代尊是一種高貴的器皿,只有來了有身份的人才拿出來用。尊敬原意是用尊來敬高貴的人,延伸為敬重、敬愛等多種意義。

相關辨析

尊敬尊敬
“親愛的”與“尊敬的”的區別地方俗語

:“親愛的”常常看到有不少廣告是這樣開頭的:“親愛的顧客”,“親愛的屋主”等。

規範用法

:“尊敬 的” 尊敬的顧客,尊敬的屋主。

二者區別

:“親愛的”是用來 稱呼家人或感情親近深厚的人,如“ 親愛的爸爸媽媽”。 如果稱呼顧客、業務上的夥伴、不認識的人等應當用“尊敬的” ,表示尊重和恭敬。稱呼身份比自己高的人也要用“尊敬的”,如“ 尊敬的各位領導”、“尊敬的老師”。如果一個人不但值得尊敬而且值得熱愛,則要用“敬愛的”,如 “敬愛的 老師”。英語“Dear”包括了“親愛的”和“尊敬的”二者的意思,在翻譯時要根據具體情況恰當選擇使用。

首先要尊重自己,才可以得到別人的尊重。

引證解釋

指尊崇敬重。

《詩·周南·葛覃序》:“服澣濯之衣,尊敬師傅。”

漢荀悅《漢紀·景帝紀》:“高年者,人所尊敬;鰥寡孤獨者,人所哀憐也。”

元劉壎《隱居通議·理學三》:“此則惟知尊敬鄉賢,而不自覺其諛之過也。”

明 馮夢龍《東周列國志》第五十回:“仲遂又獻媚於宣公,引‘母以子貴’之文,尊敬嬴為夫人,百官致賀。”

鄧小平《堅持四項基本原則》:“歷史是人民創造的,但這絲毫不排斥人民對於傑出的個人的尊敬;而尊敬,當然不是迷信,不是把他當作神。”

近義詞

近義詞:敬重,愛慕,愛戴,恭敬,敬服,看重,敬佩,尊重,崇拜,熱愛,愛護,敬仰,敬愛,擁戴,崇敬,尊崇,推崇。

反義詞

輕蔑,歧視,侮慢,鄙視,輕慢,褻瀆,藐視,輕視,蔑視,侮辱。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們