友誼天長地久

友誼天長地久

《友誼地久天長》是一首非常出名的詩歌,原文用蘇格蘭語寫作,意思是逝去已久的日子。《友誼地久天長》是18世紀蘇格蘭傑出農民詩人羅伯特·彭斯據當地父老口傳錄下的。這首詩後來被譜了樂曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國譜上當地語言,在中國各地普遍稱為友誼天長地久。中文歌詞有多個版本,許多人通常可以哼出歌曲的鏇律。

基本信息

歌曲介紹

作者羅伯特·彭斯作者羅伯特·彭斯
在戰前的台灣唱的是日文版的蛍の光(螢之光),戰後則改為中文版的驪歌
在很多西方國家,這首歌通常會在除夕夜演唱,象徵送走舊年而迎接新年的來臨,它的主調並沒有中文版本那樣感傷,而這首歌在很多亞洲地區中的學校畢業禮或葬禮中作為主題曲,象徵告別或結束的情感。
在經典電影《魂斷藍橋》中,此曲被用作為主鏇律。在經典電影《風雲人物》中,片尾眾人合唱此曲。在更早的經典喜劇電影《淘金記》中,電影后半部分也有眾人合唱此曲。

歌詞

英文歌詞

AuldLangSyne
Shouldauldacquaintancebeforgot,
Andneverbroughttomind?
Shouldauldacquaintancebeforgot
Anddaysofauldlangsyne?
Anddaysofauldlangsyne,mydear,
Anddaysofauldlangsyne,
We'lltakeacupofkindnessyet,
Forauldlangsyne.
Wetwaha'erunabootthebraes
Andpu'dthegowansfine,
We'vewander'dmonyawearyfoot,
Sinauldlangsyne.
Sinauldlangsyne,mydear,
Sinauldlangsyne,
We'lltakeacupofkindnessyet,
Forauldlangsyne.
Wetwaha'esportedi'theburn,
Frommorningsuntilldine,
Butseasbetweenusbraidha'eroar'd
Sin'auldlangsyne.
Sinauldlangsyne,mydear,
Sinauldlangsyne,
Butseasbetweenusbraidha'eroar'd
Sinauldlangsyne?
Andhere'sahand,mytrustyfrien',
Andgie'sahando'thine;
We'lltakeacupofkindnessyet,
Forauldlangsyne.
Forauldlangsyne,mydear,
Forauldlangsyne,
We'lltakeacupofkindnessyet,
Forauldlangsyne.

中文歌詞

怎能忘記舊日朋友
心中能不懷想
舊日朋友豈能相忘
友誼地久天長
友誼萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
我們曾經終日遊蕩在故鄉的青山上
我們也曾歷盡苦辛到處奔波流浪
友誼萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
我們也曾終日逍遙盪槳在綠波上
但如今卻已勞燕分飛
遠隔大海重洋
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
我們往日情意相投
讓我們緊握手
讓我們來舉杯暢飲
友誼地久天長
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
友誼萬歲萬歲朋友友誼萬歲
舉杯痛飲同聲歌頌友誼地久天長
在歌曲方面和“友誼地久天長”相同。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們