七月的和弦

七月的和弦

【七月的和弦】是陳星宇中文作詞的一首校園歌曲。日語原版是經典日劇《一公升的眼淚》插曲[3月9日],由日本人氣樂隊レミオロメンRemioromen演繹。

七月的和弦介紹

作詞人陳星宇發布文章中有寫到說,《3月9日》的旋律很清新很乾淨很純。略帶一些很自然的感傷,他覺得沒有雜質的音樂最適合的內容就是“校園”!正好,在給3月9日創作中文版的時候,又到了七月,又到了畢業的季節。於是,他想再次寫一首關於畢業的歌曲(陳星宇之前有作詞過一首中文版歌曲《畢業時分》)。根據這支曲子的風格,他覺得比較適合描寫一對戀人的畢業心情,那就是“畢業那天我們一起失戀”,因為無奈分離而產生的情緒。最後,他將歌曲名字定為【七月的和弦】,是因為陳星宇覺得愛情是一個個簡單的音符匯集而成的,正如簡單的和弦一般!愛的和弦......

七月的和弦歌詞

[序]

湖水邊操場外圈 我躺在青坪間

轉過身打個哈欠 看到你在我身邊

一陣風不停迴旋 輕輕吹開了發簾

陽光映襯著笑臉 你一直都沒變

3月9日中文版【七月的和弦】 3月9日中文版【七月的和弦】

匆匆流逝的時間

帶不走我的思念

緊緊將你的手牽

一起哼著最初的和弦

[first]

蝶兒在偷偷翻閱心中往昔一幕幕

醒來的知了訴說著離別的酸楚

天上的白雲飄過仿佛放慢了腳步

遠處的鈴聲響起你的淚水輕輕落

哭過笑過的天空 簡簡單單的愛情

親親擁抱的樹林 許下過我們的約定

將後來的日子 還會再想起我嗎

泛著淚光的你 笑著問我這句話

依然羞澀的我 不知道如何回答

默默收起我們的點滴 銘記我們的年華

[second]

南風輕輕地吹送 相聚的光陰匆匆

時間雖然慢悠悠 青春卻一閃而過

曾一同編織的夢 和那一次次悸動

輕輕地揮一揮手 只剩七月的流火

踏上希望的旅途 邁出嶄新的一步

感謝這一段歲月 因為有你 我不再孤獨

當煩惱的時候 我會想起青坪間

想起你的笑臉 仿佛依然在我身邊

此刻讓我輕輕 吻上你左邊的臉

匯集每個甜蜜的音符 奏響最真的和弦

[repeat]

經過這樣一個夏天 我們將變得成熟一些......

將後來的日子 還會再想起我嗎

泛著淚光的你 笑著問我這句話

依然羞澀的我 不知道如何回答

默默收起我們的點滴 銘記我們的年華

...

日語原版3月9日

這首歌曲是經典日劇《一公升的眼淚》插曲,是由日本人氣樂隊レミオロメン(remioromen) 演唱的。

陳星宇對《3月9日》的品析

《3月9日》帶給人的感覺,就是很校園很青春很純!不論你是學生,還是已經畢業離開了校園,這首歌曲的旋律會喚醒你對過去青春學生年代的回憶,或者會是一種共鳴。在整首歌的演唱過程中,歌手一次次的升起調子嗓音逐漸變得“喊唱式”,但不會讓人覺得突兀,反而會不自然內心開始悸動起來,或許是一種共鳴讓人產生的些許感傷。雖說這首歌曲很舒緩輕柔,但歌手藤卷亮太不是用一般柔軟的唱法去詮釋,而是用他自己獨特的唱腔演繹著。咋一聽,好像會有種不協調,但是細細凝聽多次品味,你會發現唱歌原來沒有規律沒有章法,只要能讓音樂和歌聲完美融合在一起,是真的唱出了自己的心情,就是最好的演唱!

【3月9日】

作曲人:藤卷亮太

作詞人:藤卷亮太

唱:レミオロメン(remioromen)

歌詞

在流動的季節里

Nagareru kisetsu no mannaka de

ふと日の長さを感じます

忽然間感覺到時間的長度

Futo hi no nagasa o kanjimasu

レミオロメン藤卷亮太 レミオロメン藤卷亮太

せわしく過ぎる日々の中に

匆匆忙忙流逝的每一天

Sewashiku sugiru hibi no naka ni

私とあなたで夢を描く

我跟你編織著夢想

Watashi to anata de yume o egaku

3月の風に想いをのせて

3月的風乘載著想像

Sangatsu no kaze ni omoi o nosete

桜のつぼみは春へとつづきます

只要春天到了櫻花就會持續綻放

Sakura no tsubomi wa haru e to tsuzukimasu

溢れ出す光の粒が

灑落而下的陽光

Afure dasu hikari no tsubu ga

少しずつ朝を暖めます

一點一點的溫暖了早晨

Sukoshizutsu asa o atatamemasu

大きなあくびをした後に

打了一個大大的呵欠

Ookina akubi o ****a ato ni

少し照れてるあなたの橫で

有點害羞的你在我身邊

Sukoshi tereteru anata no yoko de

新たな世界の入口に立ち

站在一個嶄新的世界的入口

Arata na sekai no iriguchi ni tachi

気づいたことは 1人じゃないってこと

回過神來已經不是孤單一個人

Kizuita koto wa hitori ja nai 'tte koto

瞳を閉じれば あなたが

閉上雙眼

Hitomi o tojireba anata ga

まぶたのうらに いることで

你就在我的眼眸里

Mabuta no ura ni iru koto de

どれほど強くなれたでしょう

能夠變得多堅強呢

Dore hodo tsuyoku nareta deshou

あなたにとって私も そうでありたい

對你而言 我也是這麼的希望著

Anata ni totte watashi mo sou de aritai

砂ぼこり運ぶ つむじ風

旋風拌著沙塵

Suna bokori hakobu tsumoji kaze

洗濯物に絡まりますが

把曬在外面的衣服纏繞著

Sentakumono ni karamarimasu ga

晝前の空の白い月は

中午前天空上那白色的月亮

Hiru mae no sora no shiroi tsuki wa

なんだかきれいで 見とれました

覺得好美好美而看得入了迷

Nanda ka kirei de mitoremashita

上手くはいかぬこともあるけれど

雖然也會遇到不順遂的事

Umaku wa ikanu koto mo aru keredo

天を仰げば それさえ小さくて

抬頭看看天空就會發現 那有多微不足道

Ten o oogeba sore sae chiisakute

青い空は凜と澄んで

藍天那麼的清澈

Aoi sora wa rin to sunde

羊雲は靜かに揺れる

像羊群般的雲靜靜的飄蕩

Hitsuji kumo wa shizuka ni yureru

花咲くを待つ喜びを

等待花開的喜悅

Hana saku o matsu yorokobi o

分かち合えるのであれば それは幸せ

如果能跟你一起分享 那就是幸福

Wakachi aeru no de areba sore wa shiawase

この先も 隣で そっと微笑んで

在那之前 也有我在你身邊 靜靜的微笑著

Kono saki mo tonari de sotto hohoende

この先も 隣で そっと微笑んで

在那之前 也有我在你身邊 靜靜的微笑著

Kono saki mo tonari de sotto hohoende

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們