《離騷》[戰國著名詩人屈原詩作]

《離騷》[戰國著名詩人屈原詩作]

《離騷》是戰國時期著名詩人屈原的代表作,是中國古代詩歌史上最長的一首浪漫主義的政治抒情詩。詩人從自敘身世、品德、理想寫起,抒發了自己遭讒被害的苦悶與矛盾,斥責了楚王昏庸、群小猖獗與朝政日非,表現了詩人堅持“美政”理想,抨擊黑暗現實,不與邪惡勢力同流合污的鬥爭精神和至死不渝的愛國熱情。作品中大量的比喻和豐富的想像,表現出積極浪漫主義精神,並開創了中國文學上的“騷”體詩歌形式,對後世有深遠影響。有東漢王逸《楚辭章句》、南宋朱熹《楚辭集注》、清代戴震《屈原賦注》等注本。

基本信息

簡介

文徵明手書《離騷》文徵明手書《離騷》

《離騷》是屈原的代表作,是帶有自傳性質的一首長篇抒情詩。全詩共三百七十多句,近二千五百字。

《離騷》以理想與現實的衝突為主線,以花草禽鳥的比興和瑰奇迷幻的“求女”神境作象徵,藉助於自傳性回憶中的情感激盪,和復沓紛至、倏生倏滅的幻境交替展開全詩。前半部分,作者反覆傾訴其對於楚國 命運的關懷,表達了他要求革新政治、與權貴集團鬥爭的強烈意志;後半部分又通過神遊天上、追求理想的實現和失敗後欲以身殉的敘述,反映出他熱愛楚國的思想感情。

作品運用“香草美人”的比喻、大量的神話 傳說和豐富的想像,形成絢爛的文采和宏偉的結構,表現出積極浪漫主義的精神,並開創了中國文學上的“騷”體詩歌形式,對後世文學有深遠的影響。

名詞釋名

《離騷》代表了“楚辭”的最高成就。它不僅是屈原的代表作,同時也是中國古代文學史上最長的一首浪漫主義政治抒情詩。

“離”,通“罹”,“遭遇”之義;“騷”,“憂愁”義。

“離騷”,即“遭遇憂愁”的意思。

司馬遷解釋“離騷”為“離憂”;班固解釋為“遭遇憂患”;王逸解釋為“離別的愁思”;也有人解釋為“牢騷”。現多采班固的解釋。

注釋譯文

詞句注釋

1、高陽:顓頊之號。

2、苗裔(yì):苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末邊。此苗裔連用,喻指子孫後代。

3、朕:我。

4、皇:美。

5、考:已故的父親。

6、攝提:太歲在寅時為攝提格。此指寅年。

7、貞:正。

8、孟:開始。

9、陬(zōu):正月。

10、庚寅(gēng yín):指庚寅之日。古以乾支相配來紀日。

11、降(hōng):降生。

12、揆(kuí):推理揣度。

13、肇(zhào):開始。

14、錫(xī):賜。

15、名:命名。

16、字:表字,這裡活用作動詞,起個表字。

17、內美:內在的美好品質。

18、重(chóng):再。

19、扈(hù):楚方言,披掛。

20、江離、芷:均為香草名。

21、紉(rèn):草有莖葉可做繩索。

22、秋蘭:香草名。即澤蘭,秋季開花。

23、汨(mì):水疾流的樣子,此處用以形容時光飛逝。

24、不吾與:賓語前置,即“不與吾”,不等待我。

25、搴(qiān):拔取。

26、攬(lǎn):採摘。

27、宿莽:草名,經冬不死。

28、忽:迅速的樣子。

29、代序:指不斷更迭。

30、惟:思慮。

31、遲暮:衰老。

32、撫:趁。

33、此度:指現行的政治法度。

34、騏驥(qí jì):駿馬。

35、道:通“導”,引導。

36、三後:夏禹、商湯、周文王。

37、固:本來。

38、申椒、菌桂:均為香木名。

39、蕙(huì)、茞(chén):均為香草名。

40、耿介:光明正大。

41、遵道:遵循正道。

42、猖披:猖狂。

43、捷徑:邪道。

44、偷樂:苟且享樂。

45、幽昧(mèi):黑暗。

46、殃(yāng):災禍。

47、敗績:喻指君國的傾危。

48、踵武:足跡,即腳印。

49、荃(quán):香草名,喻楚懷王。

50、齌(jì)怒:暴怒。

51、謇謇(jiǎn jiǎn):形容忠貞直言的樣子。

52、九天:古人認為天有九重,故言。

53、正:通“證”。

54、期:約定。

55、羌:楚語,錶轉折,相當於現在的“卻”。

56、成言:誠信之言。

57、既:本來。

58、數化:多次變化。

59、滋:栽種。

60、樹:種植。

61、畝(mǔ):二百四十步為畝。

62、畦(qí):五十畝為畦。

63、留夷、揭車:均為香草名。

64、冀(jì):希望。

65、峻:長。

66、刈(yì):收穫。

67、萎:枯萎。

68、絕:落盡。

69、蕪(wú):荒蕪。

70、穢(huì):污穢。

71、競:並。

72、羌(qiāng):楚人語氣詞。

73、興:生。

74、忽:急。

75、馳騖(wù):亂馳。

76、冉冉(rǎn rǎn):漸漸。

77、英:花。

78、苟:確實。

79、信姱(kuā):誠信而美好。

80、練要:心中簡練合於要道。

81、掔(qiān):持取。

82、貫:拾取。

83、矯:舉起。

84、索:草有莖葉可做繩索。此作動詞,意為搓繩。

85、纚纚(lí lí):繩索美好貌。

86、法:效法。

87、周:合。

88、彭鹹:殷賢大夫,諫其君,不聽,投江而死。

89、民生:萬民的生存。

90、艱:難。

91、修姱(kuā):潔淨而美好。

92、誶(suì):進諫。

93、替:廢。

94、纕(xiāng):佩帶。

95、申:重複。

96、悔:怨恨。

97、靈修:指楚懷王。

98、眾女:喻群臣。

99、謠:詆毀。

100、諑(zhuó):誹謗。

101、偭(miǎn):違背。

102、改:更改。

103、錯:通“措”,措施,指先聖之法。

104、繩墨:正曲直之具。

105、曲:斜曲。

106、周容:苟合取容,指以求容媚為常法。

107、侘傺(chà chì):失志貌。

108、流亡:隨水漂流而去。

109、此態:苟合取容之態。

110、不群:指不與眾鳥同群。

111、前世:古代。

112、異道:不同的道路。

113、屈:委屈。

114、尤:過錯。

115、攘:除去。

116、詬(gòu):恥辱。

117、伏:通“服”,保持,堅守。

118、厚:厚待。

119、相道:觀看。

120、延:長。

121、回:調轉。

122、行迷:指迷途。

123、步:徐行。

124、皋(gāo):水邊高地。

125、止息:休息一下。

126、尤:罪過。

127、修吾初服:指修身潔行。

128、制:裁製。

129、芙蓉:蓮花。

130、不吾知:賓語前置,即“不知吾”,不了解我。

131、苟:如果。

132、高:指帽高。

133、陸離:修長而美好的樣子。

134、芳:指芬芳之物。

135、惟:通“唯”,只有。

136、游目:縱目瞭望。

137、往觀:前去觀望。

138、繽紛:極言多。

139、章:明顯。

140、民生:人生。

141、常:恆常之法。

142、猶:尚且。

143、懲:懼怕。

144、女嬃(xū):屈原的姐姐。

145、嬋媛(chán yuán):牽掛。

146、申申:反反覆覆。

147、婞(xìng)直:剛正。

148、羽之野:羽山的郊野。

149、博謇:過於剛直。

150、姱(kuā)節:美好的節操。

151、盈室:滿屋。

152、判:區別。

153、眾:眾人。

154、云:助詞,無實義。

155、朋:朋黨。

156、煢(qióng):孤獨。

157、前聖:前代聖賢。

158、喟:嘆息聲。

159、濟:渡過。

160、就:靠近。

161、啟:禹之子。夏朝的開國君主。

162、《九辯》《九歌》:相傳是啟從天上偷帶到人間的樂曲。

163、夏康:啟子太康。

164、圖:圖謀。

165、五子:指夏康等兄弟五人。

166、用:因此。

167、羿:指后羿。

168、封狐:大狐。

169、鮮:少。

170、浞(zhuó):寒浞,羿相。

171、澆(ào):寒浞之子。

172、強圉(yǔ):強壯多力。

173、不忍:不能加以克制。

174、日:天天。

175、用夫:因此。

176、夏桀(jié):夏之亡國之君。

177、辛:殷紂王之名。

178、菹醢(zū hǎi):肉醬,名詞動用,指剁成肉醬。

179、用而:因而。

180、儼(yǎn):莊嚴。

181、莫差:沒有絲毫差錯。

182、授:任用。

183、頗:傾斜。

184、私阿:偏私。

185、錯:置。

186、茂行:美好的德行。

187、下土:天下。

188、瞻前而顧後:觀察古往今來的成敗。

189、相觀:觀察。

190、非義:不行仁義。

191、非善:不行善事。

192、阽(diàn):臨危,遇到危險。

193、覽:反觀。

194、量:度。

195、前修:前賢。

196、曾:屢次。

197、當:遇。

198、茹(rú):柔軟。

199、浪浪:淚流不止的樣子。

200、敷(fū):鋪開。

201、中正:治國之道。

202、駟:駕車。

203、上征:上天遠行。

204、發軔(rèn):出發。

205、蒼梧:舜所葬之地。

206、縣圃(pǔ):神山,在崑崙山之上。

207、靈瑣:神之所在處。

208、令:命令。

209、羲和:神話中的太陽神。

210、崦嵫(yān zī):神話中日所入之山。

211、漫漫:路遙遠的樣子。

212、修遠:長遠。

213、鹹池:日浴處。

214、扶桑:日所拂之木。

215、若木:日所入之處的樹木。

216、逍遙:自由自在的樣子。

217、相羊:徘徊。

218、前:在前面。

219、後:在後面。

220、先戒:在前面警戒。

221、雷師:雷神。

222、飛騰:騰空而飛。

223、日夜:指日夜兼程。

224、飄風:鏇風。

225、帥:率領。

226、離合:忽散忽聚。

227、斑:文彩雜亂,五彩繽紛。

228、帝:天帝。

229、閶闔(chāng hé):天門。

230(ài ài)、曖曖:昏暗的樣子。

231、結:編結。

232、溷(hùn)濁:混亂污濁。

233、蔽:掩蓋。

234、白水:神話中的水名。

235、紲(xiè):拴,系。

236、反顧:回頭望。

237、高丘:高山。

238、春宮:東方青帝的居舍。

239、瓊(qióng)枝:玉樹的花枝。

240、榮華:花朵。

241、可詒(yí):可以贈送。

242、豐隆:雲神。

243、宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

244、結言:約好之言。

245、謇(jiǎn)修:伏羲氏之臣。

246、離合:言辭未定。

247、緯繣(wěi huà):不相投合。

248、次:住宿。

249、濯發:洗頭髮。

250、保:依仗。

251、淫游:過分的遊樂。

252、雖:誠然。

253、改求:另外尋求。

254、覽相觀:細細觀察。

255、周流:週遊。

256、瑤台:以玉砌成的台。

257、有娀(sōng):傳說中的上古國名。

258、鴆(zhèn):鳥名。

259、鳴逝:邊叫邊飛。

260、佻(tiāo):輕浮。

261、猶豫:拿不定主意。

262、自適:親自去。

263、受詒:指完成聘禮之事。

264、遠集:遠止。

265、浮游:漫遊。

266、及:趁著。

267、有虞(yú):傳說中的上古國名。

268、理弱:指媒人軟弱。

269、導言:媒人撮合的言辭。

270、嫉賢:嫉妒賢能。

271、稱惡:稱讚邪惡。

272、閨中:女子居住的內室。

273、哲王:明智的君王。

274、懷:懷抱。

275、終古:永久。

276、瓊茅:靈草。

277、筳(tíng):小竹片。

278、靈氛:傳說中的上古神巫。

279、信修:誠然美好。

280、九州:泛指天下。

281、女:美女。

282、勉:努力。

283、釋:捨棄。

284、何所:何處。

285、故宇:故國。

286、昡曜(yào):惑亂渾濁。

287、察:明辨。

288、民:指天下眾人。

289、黨人:朋黨之人。

290、服:佩用。

291、覽察:察看。

292、珵美:即“美珵”,美玉。

293、糞壤:糞土。

294、申椒:申地之椒。

295、巫鹹:古神巫。

296、夕降:傍晚從天而降。

297、懷:饋。

298、百神:指天上的眾神。

299、並迎:一起來迎接。

300、皇:皇天。

301、吉故:明君遇賢臣的吉祥故事。

302、矱(yuē):度。

303、合:志同道合的人。

304、摯(zhì):伊尹名。

305、咎繇(jiù yáo):夏禹之臣。

306、苟:如果。

307、用:憑藉。

308、操:持,拿。

309、用:重用。

310、呂望:指呂尚。

311、舉:舉用。

312、寧戚:春秋時衛人,齊桓公認為賢人,以他為卿。

313、該:周詳。

314、晏:晚。

315、未央:未盡。

316、鵜鴂(tí jué):鳥名,即伯勞。一說杜鵑。

317、為之:因此。

318、偃蹇(yǎn jiǎn):盛多美麗的樣子。

319、薆(ài):遮蔽。

320、諒:信。

321、折:摧毀。

322、變易:變化。

323、茅:比喻已經蛻化變質的讒佞之人。

324、直:竟然。

325、他故:其他的理由。

326、害:弊端。

327、無實:不結果實。

328、委:丟棄。

329、得:能夠。

330、椒(jiāo):楚大夫子椒。

331、樧(shā):茱萸。

332、乾進:求進。

333、務入:鑽營。

334、祗(zhī):散發。

335、揭車與江離:比喻自己培育的一般人才。

336、茲佩:喻指屈原的內美與追求。

337、歷茲:到如今這一地步。

338、芳菲菲:指香氣濃郁。

339、沬(mèi):消失。

340、和調度:指調節自己的心態,緩和自己的心情

341、自娛:自樂。

342、聊:姑且。

343、求女:尋求志同道合的人。

344、方:正。

345、上下:到處。

346、吉占:指兩美必合而言。

347、歷:選擇。

348、羞:通“饈”,指美食。

349、瓊爢(mí):玉屑。

350、飛龍:長翅膀的龍。

351、象:象牙。

352、離心:不同的去向。

353、遠逝:遠去。

354、邅(zhān):楚地方言,轉向。

355、晻藹(ǎn ǎi):旌旗蔽日貌。

356、鳴:響起。

357、天津:天河的渡口。在東極萁、斗之間。

358、西極:西方的盡頭。

359、翼:古代一種旗幟。

360、翼翼:和貌。

361、流沙:指西極,其處流沙如水。

362、赤水:出崑崙山。

363、容與:遊戲貌。

364、麾(huī):指揮。

365、西皇:帝少嗥。

366、艱:指路途艱險。

367、騰:飛馳。

368、不周:山名,在崑崙西北。

369、西海:神話中西方之海。

370、屯:聚集。

371、軑(dài):車輪。

372、婉婉:在前進時蜿蜒曲折的樣子。

373、委蛇(wēi yí):旗幟飄揚舒捲的樣子。

374、志:通“幟”,旗幟。

375、弭(mǐ)節:放下趕車的馬鞭,使車停止。

376、神:神思,指人的精神。

377、邈邈(miǎo miǎo):浩渺無際的樣子。

378、假日:猶言藉此時機。

379、皇:天。

380、赫戲:形容光明。

381、舊鄉:指楚國。

382、仆:御者。

383、懷:思。

834、蜷(quán)局:卷屈不行貌。

385、亂:終篇的結語。

386、已矣:絕望之詞,謂“算了吧”。

387、國無人:國家無人。

388、足:足以。

389、為:實行。

390、居:住所,這裡是指一生所選擇的道路和歸宿。

白話譯文

我是古帝高陽氏的子孫,我已去世的父親字伯庸。

歲星在寅那年的孟春月,正當庚寅日那天我降生。

父親仔細揣測我的生辰,於是賜給我相應的美名:

父親把我的名取為正則,同時把我的字叫作靈均。

天賦給我很多良好素質,我不斷加強自己的修養。

我把江離芷草披在肩上,把秋蘭結成索佩掛身旁。

光陰似箭我好像跟不上,歲月不等待人令我心慌。

早晨我在大坡採集木蘭,傍晚在小洲中摘取宿莽。

時光迅速逝去不能久留,四季更相代謝變化有常。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身體逐漸衰老。

何不利用盛時揚棄穢政,為何還不改變這些法度?

乘上千里馬縱橫馳騁吧,來呀,我在前引導開路!

從前三後公正德行完美,所以群賢都在那裡聚會。

雜聚申椒菌桂似的人物,豈止聯繫優秀的茝和蕙。

唐堯虞舜多么光明正直,他們沿著正道登上坦途。

夏桀殷紂多么狂妄邪惡,貪圖捷徑必然走投無路。

結黨營私的人苟安享樂,他們的前途黑暗而險阻。

難道我害怕招災惹禍嗎,我只擔心祖國為此復沒。

前前後後我奔走照料啊,希望君王趕上先王腳步。

你不深入了解我的忠心,反而聽信讒言對我發怒。

我早知道忠言直諫有禍,原想忍耐卻又控制不住。

上指蒼天請它給我作證.一切都為了君王的緣故。

你以前既然和我有成約,現另有打算又追悔當初。

我並不難於與你別離啊,只是傷心你的反反覆覆。

我已經栽培了很多春蘭,又種植香草秋蕙一大片。

分壟培植了留夷和揭車,還把杜衡芳芷套種其間。

我希望它們都枝繁葉茂,等待著我收割的那一天。

它們枯萎死絕有何傷害,使我痛心的是它們質變。

大家都拚命爭著向上爬,利慾薰心而又貪得無厭。

他們猜疑別人寬恕自己,他們勾心鬥角相互妒忌。

急於奔走鑽營爭權奪利,這些不是我追求的東西。

只覺得老年在漸漸來臨,擔心美好名聲不能樹立。

早晨我飲木蘭上的露滴,晚上我用菊花殘瓣充飢。

只要我的情感堅貞不易,形消骨立又有什麼關係。

我用樹木的根編結茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

我拿菌桂枝條聯結蕙草,胡繩搓成繩索又長又好。

我向古代的聖賢學習啊,不是世間俗人能夠做到。

我與現在的人雖不相容,我卻願依照彭鹹的遺教。

我揩著眼淚啊聲聲長嘆,可憐人生道路多么艱難。

我雖愛好修潔嚴於責己,早晨被辱罵晚上又丟官。

他們攻擊我佩帶蕙草啊,又指責我愛好採集茝蘭。

這是我心中追求的東西,就是多次死亡也不後悔。

怨就怨楚王這樣糊塗啊,他始終不體察別人心情。

那些女人妒忌我的丰姿,造謠誣衊說我妖艷好淫。

庸人本來善於投機取巧,背棄規矩而又改變政策。

違背是非標準追求邪曲,爭著苟合取悅作為法則。

憂愁煩悶啊我失意不安,現在孤獨窮困多么艱難。

寧可馬上死去魂魄離散,媚俗取巧啊我堅決不乾。

雄鷹不與那些燕雀同群,原本自古以來就是這般。

方和圓怎能夠互相配各,志向不同何能彼此相安。

寧願委曲心志壓抑情感,寧把斥責咒罵統統承擔。

保持清白節操死於直道,這本為古代聖賢所稱讚!

後悔當初不曾看清前途,遲疑了一陣我又將回頭。

調轉我的車走回原路啊,趁著迷途未遠趕快罷休。

我打馬在蘭草水邊行走,跑上椒木小山暫且停留。

既然進取不成反而獲罪,那就回來把我舊服重修。

我要把菱葉裁剪成上衣,我並用荷花把下裳織就。

沒有人了解我也就罷了,只要內心真正馥郁芳柔。

把我的帽子加得高高的,把我的佩帶增得長悠悠。

雖然芳潔污垢混雜一起,只有純潔品質不會腐朽。

我忽然回頭啊縱目遠望,我將游觀四面遙遠地方。

佩著五彩繽紛華麗裝飾,散發出一陣陣濃郁清香。

人們各有自己的愛好啊,我獨愛好修飾習以為常。

即使粉身碎骨也不改變,難道我能受警戒而彷徨!

姐姐對我遭遇十分關切,她曾經一再地向我告誡。

她說“鯀太剛直不顧性命,結果被殺死在羽山荒野。

你何忠言無忌愛好修飾,還獨有很多美好的節操。

滿屋堆著都是普通花草,你卻與眾不同不肯佩服。

眾人無法挨家挨戶說明,誰會來詳察我們的本心。

世上的人都愛成群結夥,為何對我的話總是不聽?”

我以先聖行為節制性情,憤懣心情至今不能平靜。

渡過沅水湘水向南走去,我要對虞舜把道理講清:

“夏啟偷得《九辯》和《九歌》啊,他尋歡作樂而放縱忘情。

不考慮將來看不到危難,因此武觀得以釀成內亂。

后羿愛好田獵溺於遊樂,對射殺大狐狸特別喜歡。

本來淫亂之徒無好結果,寒浞殺羿把他妻子霸占。

寒澆自恃有強大的力氣,放縱情慾不肯節制自己。

天天尋歡作樂忘掉自身,因此他的腦袋終於落地。

夏桀行為總是違背常理,結果災殃也就難以躲避。

紂王把忠良剁成肉醬啊,殷朝天下因此不能久長。

商湯夏禹態度嚴肅恭敬,正確講究道理還有文王。

他們都能選拔賢者能人,遵循一定準則不會走樣。

上天對一切都公正無私,見有德的人就給予扶持。

只有古代聖王德行高尚,才能夠享有天下的土地。

回顧過去啊把將來瞻望,看到了做人的根本道理。

哪有不義的事可以去乾,哪有不善的事應該擔當。

我雖然面臨死亡的危險,毫不後悔自己當初志向。

不度量鑿眼就削正榫頭,前代的賢人正因此遭殃。”

我泣聲不絕啊煩惱悲傷,哀嘆自己未逢美好時光。

拿著柔軟蕙草揩抹眼淚,熱淚滾滾沾濕我的衣裳。

鋪開衣襟跪著慢慢細講,我已獲得正道心裡亮堂。

駕馭著玉虬啊乘著鳳車,在風塵掩翳中飛到天上。

早晨從南方的蒼梧出發,傍晚就到達了崑崙山上。

我本想在靈瑣稍事逗留,夕陽西下已經暮色蒼茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太陽迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊又遠又長,我將上上下下追求理想。

讓我的馬在鹹池裡飲水,把馬韁繩拴在扶桑樹上。

折下若木枝來擋住太陽,我可以暫且從容地徜徉。

叫前面的望舒作為先驅,讓後面的飛廉緊緊跟上。

鸞烏鳳凰為我在前戒備,雷師卻說還沒安排停當。

我命令鳳凰展翅飛騰啊,要日以繼夜地不停飛翔。

鏇風結聚起來互相靠攏,它率領著雲霓向我迎上。

雲霓越聚越多忽離忽合,五光十色上下飄浮蕩漾。

我叫天門守衛把門打開,他卻倚靠天門把我呆望。

日色漸暗時間已經晚了,我紐結著幽蘭久久徜徉。

這個世道混濁善惡不分,喜歡嫉妒別人抹煞所長。

清晨我將要渡過白水河,登上閬風山把馬兒繫著。

忽然回頭眺望涕淚淋漓,哀嘆高丘竟然沒有美女。

我飄忽地來到春宮一游,折下玉樹枝條增添佩飾。

趁瓊枝上花朵還未凋零,把能受饋贈的美女找尋。

我命令雲師把雲車駕起,我去尋找宓妃住在何處。

解下佩帶束好求婚書信,我請蹇修前去給我做媒。

雲霓紛紛簇集忽離忽合,很快知道事情乖戾難成。

晚上宓妃回到窮石住宿,清晨到洧盤把頭髮洗濯。

宓妃仗著貌美驕傲自大,成天放蕩不羈尋歡作樂。

她雖然美麗但不守禮法,算了吧放棄她另外求索。

我在天上觀察四面八方,週遊一遍後我從天而降。

遙望華麗巍峨的玉台啊,見有娀氏美女住在台上。

我請鴆鳥前去給我做媒,鴆鳥卻說那個美女不好。

雄鳩叫喚著飛去說媒啊,我又嫌它過分詭詐輕佻。

我心中猶豫而疑惑不定,想自己去吧又覺得不妙。

鳳凰已接受託付的聘禮,恐怕高辛趕在我前面了。

想到遠方去又無處安居,只好四處遊蕩流浪逍遙。

趁少康還未結婚的時節,還留著有虞國兩位阿嬌。

媒人無能沒有靈牙利齒,恐怕能說合的希望很小。

世間混亂污濁嫉賢妒能,愛障蔽美德把惡事稱道。

閨中美女既然難以接近,賢智君王始終又不醒覺。

滿腔忠貞激情無處傾訴,我怎么能永遠忍耐下去!

我找來了靈草和細竹片,請求神巫靈氛為我占卜。

“聽說雙方美好必將結合看誰真正好修必然愛慕。

想到天下多么遼闊廣大,難道只在這裡才有嬌女?”

“勸你遠走高飛不要遲疑,誰尋求美人會把你放棄?

世間什麼地方沒有芳草,你又何必苦苦懷戀故地?

世道黑暗使人眼光迷亂,誰又能夠了解我們底細?

人們的好惡本來不相同,只是這邦小人更加怪異。

人人都把艾草掛滿腰間,說幽蘭是不可佩的東西。

對草木好壞還分辨不清,怎么能夠正確評價玉器?

用糞土塞滿自己的香袋,反說佩的申椒沒有香氣。”

想聽從靈氛占卜的好卦,心裡猶豫遲疑決定不下。

聽說巫鹹今晚將要降神,我帶著花椒精米去接他。

天上諸神遮天蔽日齊降,九疑山的眾神紛紛迎迓。

他們靈光閃閃顯示神靈,巫鹹又告訴我不少佳話。

他說“應該努力上天下地,去尋求意氣相投的同道。

湯禹為人嚴正虛心求賢,得到伊尹皋陶君臣協調。

只要內心善良愛好修潔,又何必一定要媒人介紹?

傅說拿禱杵在傅岩築牆,武丁毫不猶豫用他為相。

太公呂望曾經做過屠夫,他被任用是遇到周文王。

寧戚餵牛敲著牛角歌唱,齊桓公聽見後任為大夫。

趁現在年輕大有作為啊,施展才能還有大好時光。

只怕杜鵑它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

為什麼這樣美好的瓊佩,人們卻要掩蓋它的光輝。

想到這邦小人不講信義,恐怕出於嫉妒把它摧毀。

時世紛亂而變化無常啊,我怎么可以在這裡久留。

蘭草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也變成茅莠。

為什麼從前的這些香草,今天全都成為荒蒿野艾。

難道還有什麼別的理由,不愛好修潔造成的禍害。

我還以為蘭草最可依靠,誰知華而不實虛有其表。

蘭草拋棄美質追隨世俗,勉強列入眾芳辱沒香草。

花椒專橫諂媚十分傲慢,茱萸想進香袋冒充香草。

它們既然這么熱心鑽營,又有什麼香草重吐芳馨。

本來世態習俗隨波逐流,又還有誰能夠意志堅定?

看到香椒蘭草變成這樣,何況揭車江離能不變心。

只有我的佩飾最可貴啊,保持它的美德直到如今。

濃郁的香氣難以消散啊,到今天還在散發出芳馨。

我調度和諧地自我歡娛,姑且飄遊四方尋求美女。

趁著我的佩飾還很盛美,我要週遊觀訪上天下地。

靈氛已告訴我占得吉卦,選個好日子我準備出發。

折下玉樹枝葉作為肉脯,我舀碎美玉把乾糧備下。

給我駕車啊用飛龍為馬,車上裝飾著美玉和象牙。

彼此不同心怎能配合啊,我將要遠去主動離開他。

我把行程轉向崑崙山下,路途遙遠繼續週遊觀察。

雲霞虹霓飛揚遮住陽光,車上玉鈴丁當響聲錯雜。

清晨從天河的渡口出發,最遠的西邊我傍晚到達。

鳳凰展翅承托著旌旗啊,長空翱翔有節奏地上下。

忽然我來到這流沙地段,只得沿著赤水行進緩緩。

指揮蛟龍在渡口上架橋,命令西皇將我渡到對岸。

路途多么遙遠又多艱險,我傳令眾車在路旁等待。

經過不周山向左轉去啊,我的目的地已指定西海。

我再把成千輛車子聚集,把玉輪對齊了並駕齊驅。

駕車的八龍蜿蜒地前進,載著雲霓旗幟隨風捲曲。

定下心來啊慢慢地前行,難控制飛得遠遠的思緒。

演奏著《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好時光尋求歡娛。

太陽東升照得一片明亮,忽然看見我思念的故鄉。

我的僕從悲傷馬也感懷,退縮回頭不肯走向前方。

尾聲:“算了吧!

國內既然沒有人了解我,我又何必懷念故國舊居。

既然不能實現理想政治,我將追隨彭成安排自己。”

創作背景

司馬遷在《史記·屈原·列傳》中引劉安《離騷傳》說:“屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁 幽思而作《離騷》,離騷者,尤罹憂也。”;又說:“屈原正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。”屈原的“憂愁幽思”和怨憤,是和楚國的政治現實緊密聯繫在一起的。《離騷》就是他根據楚國的政治現實和自己的不平遭遇,“發憤以抒情”而創作的一首政治抒情詩。由於其中曲折盡情地抒寫了詩人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活歷程的形象記錄,稱它為詩人的自敘傳。

原文

帝高陽之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

攝提貞於孟陬[zōu]兮,惟庚寅吾以降(古音“洪”)。

皇覽揆[kuí]餘初度兮,肇錫(通“賜”)餘以嘉名:

名餘曰正則兮,字餘曰靈均。

紛吾既有此內美兮,又重[chóng]之以修能(通“態”)。

扈[hù]江離與辟(通“僻”)芷[zhǐ]兮,紉秋蘭以為佩。

汩[yù]餘若將不及兮,恐年歲之不吾與。

朝搴阰[qiǎn pí]之木蘭兮,夕攬洲之宿莽。

日月忽其不淹兮,春與秋其代序。

惟草木之零落兮,恐美人之遲暮。

不撫壯而棄穢兮,何不改此度?

乘騏驥以馳騁[chéng]兮,來吾道(同“導”)夫先路。

昔三後之純粹兮,固眾芳之所在。

雜申椒與菌桂兮,豈惟紉夫蕙茝[chaǐ]!

彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路。

何桀[jié]紂[zhòu]之猖披兮,夫唯捷徑以窘[jiǒng]步。

惟夫黨人之偷樂兮,路幽昧以險隘[ài]。

豈餘身之憚[dàn]殃兮,恐皇輿[yú]之敗績!

忽奔走以先後兮,及前王之踵[zhǒng]武。

荃[quán]不察餘之中情兮,反信讒而齌[jì]怒。

餘固知謇[jiǎn]謇之為患兮,忍而不能舍也。

指九天以為正兮,夫惟靈修之故也。

(曰黃昏以為期兮,羌中道而改路!)

初既與餘成言兮,後悔遁而有他。

餘既不難夫離別兮,傷靈修之數[shuò]化。

餘既滋蘭之九畹[wǎn]兮,又樹蕙之百畝。

畦[qí]留夷與揭車兮,雜杜衡與芳芷。

冀枝葉之峻茂兮,願俟時乎吾將刈[yì]。

雖萎絕其亦何傷兮?哀眾芳之蕪穢[huì]。

眾皆競進以貪婪兮,憑不厭乎求索。

羌內恕己以量人兮,各興心而嫉妒。

忽馳騖[wù]以追逐兮,非餘心之所急。

老冉冉其將至兮,恐修名之不立。

朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英。

苟餘情其信姱[kuā]以練要兮,長顑[kǎn]頷[ hàn]亦何傷!

攬木根以結茝[chǎi]兮,貫薜荔(bì lì)之落蕊。

矯菌桂以紉蕙兮,索胡繩之纚纚lí lí]。

謇[jiǎn]吾法夫前修兮,非世俗之所服。

雖不周於今之人兮,願依彭鹹之遺則。

長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。

餘雖好修姱以{鞿}[jī](高中課本上是“靰”)羈兮,謇[jiǎn]朝誶[suì]而夕替。

既替餘以蕙纕[xiāng]兮,又申之以攬茝[chǎi]。

亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。

怨靈修之浩蕩兮,終不察夫民心。

眾女嫉餘之蛾眉兮,謠諑[zhuó]謂餘以善淫。

固時俗之工巧兮,偭[miǎn]規矩而改錯。

背繩墨以追曲兮,競周容以為度。

忳鬱邑餘侘傺[chà chì]兮,吾獨窮困乎此時也。

寧溘[kè]死以流亡兮,餘不忍為此態也。

鷙[zhì]鳥之不群兮,自前世而固然。

何方圜[yuán]之能周兮,夫孰異道而相安?

屈心而抑志兮,忍尤而攘詬。

伏清白以死直兮,固前聖之所厚。

悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。

回朕車以復路兮,及行迷之未遠。

步餘馬於蘭皋兮,馳椒丘且焉止息。

進不入以離尤兮,退將復修吾初服。

制芰[jì]荷以為衣兮,集芙蓉以為裳。

不吾知其亦已兮,苟餘情其信芳。

高餘冠之岌岌兮,長餘佩之陸離。

芳與澤其雜糅兮,唯昭質其猶未虧。

忽反顧以游目兮,將往觀乎四荒。

佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。

民生各有所樂兮,餘獨好修以為常。

雖體解吾猶未變兮,豈餘心之可懲?

女嬃[xū]之嬋媛兮,申申其詈予,曰:

鯀婞直以亡身兮,終然殀乎羽之野。

汝何博謇[jiǎn]而好修兮,紛獨有此姱[kuā]節!

薋菉葹以盈室兮,判獨離而不服。

眾不可戶說兮,孰雲察餘之中情?

世並舉而好朋兮,夫何煢[qióng]獨而不予聽!

依前聖以節中兮,喟[kuì]憑心而歷茲。

濟沅[yuán]湘以南征兮,就重華而陳詞:

啟《九辯》與《九歌》兮,夏康娛以自縱。

不顧難以圖後兮,五子用失乎家巷。

羿淫游以佚畋[tián]兮,又好射夫封狐。

固亂流其鮮終兮,浞[zhuó]又貪夫厥家。

澆身被服強圉[yǔ]兮,縱慾而不忍。

日康娛而自忘兮,厥首用夫顛隕。

夏桀之常違兮,乃遂焉而逢殃。

後辛之菹醢[zū hǎi]兮,殷宗用而不長。

湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差。

舉賢而授能兮,循繩墨而不頗。

皇天無私阿兮,覽民德焉錯輔。

夫維聖哲以茂行兮,苟得用此下土。

瞻前而顧後兮,相觀民之計極。

夫孰非義而可用兮,孰非善而可服?

阽[diàn]餘身而危死兮,攬餘初其猶未悔。

不量鑿而正枘兮,固前修以菹醢[zū hǎi]。

曾歔欷餘鬱邑兮,哀朕時之不當。

攬茹蕙以掩涕兮,沾餘襟之浪浪。

跪敷衽以陳辭兮,耿吾既得此中正。

駟玉虬以乘鷖[yī]兮,溘埃風餘上征。

朝發軔於蒼梧兮,夕餘至乎縣圃。

欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。

吾令羲和弭節兮,望崦嵫[yān zī]而勿迫。

路曼曼(漫漫)其修遠兮,吾將上下而求索。

飲餘馬於鹹池兮,總餘轡乎扶桑。

折若木以拂日兮,聊逍遙以相羊。

前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬。

鸞皇為餘先戒兮,雷師告餘以未具。

吾令鳳鳥飛騰兮,繼之以日夜。

飄風屯其相離兮,帥雲霓而來御。

紛總總其離合兮,斑陸離其上下。

吾令帝閽[hūn]開關兮,倚閶闔[chāng hé]而望予。

時曖曖[ài ]其將罷兮,結幽蘭而延佇。

世溷[hùn]濁而不分兮,好蔽美而嫉妒。

朝吾將濟於白水兮,登閬(láng)風而紲(xiè)馬。

忽反顧以流涕兮,哀高丘之無女。

溘[kè]吾游此春宮兮,折瓊枝以繼佩。

及榮華之未落兮,相下女之可詒。

吾令豐隆乘雲兮,求宓[fú]妃之所在。

解佩纕[xiāng]以結言兮,吾令蹇[jiǎn]修以為理。

紛總總其離合兮,忽緯繣[huà]其難遷。

夕歸次於窮石兮,朝濯發乎洧[wěi]盤。

保厥美以驕傲兮,日康娛以淫游。

雖信美而無禮兮,來違棄而改求。

覽相觀於四極兮,周流乎天餘乃下。

望瑤台之偃蹇[jiǎn]兮,見有娀[sōng]之佚女。

吾令鴆[zhèn]為媒兮,鴆告餘以不好。

雄鳩之鳴逝兮,餘猶惡其佻巧。

心猶豫而狐疑兮,欲自適而不可。

鳳皇既受詒兮,恐高辛之先我。

欲遠集而無所止兮,聊浮游以逍遙。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。

理弱而媒拙兮,恐導言之不固。

世溷濁而嫉賢兮,好蔽美而稱惡。

閨中既以邃遠兮,哲王又不寤。

懷朕情而不發兮,餘焉能忍而與此終古!

索藑茅以筳篿[zhuān]兮,命靈氛為餘占之。

曰:「兩美其必合兮,孰信修而慕之?

思九州之博大兮,豈唯是其有女?

曰 :「勉遠逝而無狐疑兮,孰求美而釋女?

何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?

世幽昧以昡曜兮,孰雲察餘之善惡?

民好惡其不同兮,惟此黨人其獨異。

戶服艾以盈要兮,謂幽蘭其不可佩。

覽察草木其猶未得兮,豈珵美之能當?

蘇糞壤以充幃兮,謂申椒其不芳。

欲從靈氛之吉占兮,心猶豫而狐疑。

巫鹹將夕降兮,懷椒糈而要之。

百神翳[yì]其備降兮,九疑繽其並迎。

皇剡剡[yǎn]其揚靈兮,告餘以吉故。

曰:「勉陞(通“升”)降以上下兮,求矩矱之所同。

湯禹儼而求合兮,摯咎繇(gāo yáo,通“皋陶”)而能調。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?

說(yuè)操築於傅岩兮,武丁用而不疑。

呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。

寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。

及年歲之未晏兮,時亦猶其未央。

恐鵜鴂(tí jué)之先鳴兮,使夫百草為之不芳。

何瓊佩之偃蹇[jiǎn]兮,眾薆[ài]然而蔽之。

惟此黨人之不諒兮,恐嫉妒而折之。

時繽紛其變易兮,又何可以淹留?

蘭芷變而不芳兮,荃蕙化而為茅。

何昔日之芳草兮,今直為此蕭艾也?

豈其有他故兮,莫好修之害也。

餘以蘭為可恃兮,羌無實而容長。

委厥美以從俗兮,苟得列乎眾芳。

椒專佞以慢慆[tāo]兮,樧[shā]又欲充夫佩幃。

既乾進而務入兮,又何芳之能祗[zhī]?

固時俗之流從兮,又孰能無變化?

覽椒蘭其若茲兮,又況揭車與江離?

惟茲佩之可貴兮,委厥美而歷茲。

芳菲菲而難虧兮,芬至今猶未沬。

和調度以自娛兮,聊浮游而求女。

及餘飾之方壯兮,周流觀乎上下。

靈氛既告餘以吉占兮,歷吉日乎吾將行。

折瓊枝以為羞兮,精瓊爢[mí]以為粻。

為餘駕飛龍兮,雜瑤象以為車。

何離心之可同兮?吾將遠逝以自疏。

邅[zhān]吾道夫崑崙兮,路修遠以周流。

揚雲霓之晻藹兮,鳴玉鸞之啾啾。

朝發軔於天津兮,夕餘至乎西極。

鳳皇翼其承旂(通“旗”)兮,高翱翔之翼翼。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容與。

麾蛟龍使梁津兮,詔西皇使涉予。

路修遠以多艱兮,騰眾車使徑待。

路不周以左轉兮,指西海以為期。

屯餘車其千乘兮,齊玉軑而並馳。

駕八龍之蜿蜿兮,載雲旗之委蛇。

抑志而弭節兮,神高馳之邈邈。

奏《九歌》而舞韶兮,聊假日以媮(通“愉”)樂。

陟[zhì]陞皇之赫戲兮,忽臨睨夫舊鄉。

僕夫悲餘馬懷兮,蜷局顧而不行。

亂曰: 已矣哉!

國無人莫我知兮,又何懷乎故都?

既莫足與為美政兮,吾將從彭鹹之所居。

詩歌譯文

顓頊啊,我是你的遠代子孫,伯庸——是我先祖的光輝大名。歲星在寅的那一年的正月庚寅,我從天上翩然降臨。尊敬的先祖啊,仔細揣度我剛剛下凡的時辰和啼聲,通過占卜賜給了我相應的美名。給我取的大名叫正則啊,給我取的別號叫靈均。上天既賦予我這么多內在的美質啊,又加之以我注意修養自己的品性。我披著噴吐幽香的江離和白芷啊;又聯綴起秋蘭作為自己的佩巾。光陰似箭,我惟恐抓不住這飛逝的時光,讓歲月來塑造我美好的心靈。清晨,我浴著晨曦去拔取坡上的木蘭,傍晚,我背著夕陽在洲畔採摘宿莽來潤德潤身。太陽與月亮互相交迭,未嘗稍停,新春與金秋相互交替,永無止境。想到樹上黃葉紛紛飄零,我害怕美人啊,您頭上也添上絲絲霜鬢!為什麼,為什麼你不把握年歲壯盛的時機,丟棄穢惡的行徑?為什麼不改變這種不善的法度?任用賢才,來馳騁於天下!隨我來吧!我當為君在前面帶路!

沿著康莊大道走向幸福與光明。憶往昔,我三代先王的德行是那么完美精純,一叢叢芳草鮮花簇擁著他們。那時節啊,花椒與桂樹層層相間,哪裡只是蕙草與白芷散發芳芬?喔!唐堯和虞舜是多么正大光明,他們遵循著正道,向著光明邁進。夏桀和商紂是多么狂亂啊,只想走捷徑,抄小路,結果使自己走向困境。那些黨人是這樣苟且偷安,他們一步步走向死胡同而不思反省。難道我擔心自己會遭受災禍?不,我擔心的是楚國的車駕將要復傾!急匆匆,我為王朝的復興前後奔波,希望跟上前代明王的腳印。君主啊,你不能體察我的一片衷情,反而聽信讒言,對我大發雷霆。我明明知道直諫忠會招災惹禍,但我怎么能看著祖國沉淪!我敢手指蒼天讓它給我作證,我對你完全是一片忠心!

想過去,你與我披肝瀝膽,定下約言,可後來,你卻另作打算,不記前情。我和你分別並不感到難堪,傷心的是你胸無定見、反覆無常!我曾經栽培了大片的春蘭,又種下了秋蕙百來畝地面。我還分塊種植了芍藥與揭車,將馬蹄香與白芷套種其間。我真希望它們能夠綠葉成蔭、枝幹參天,到時候就可以收穫藏斂。即使花兒謝了,那又有什麼悲傷,最痛心的是,眾多的香草已經發生了質變。那些個黨人爭著貪利奪權,孜孜以求地追逐著功名利祿。他們都猜忌著別人而原諒自己,彼此間勾心鬥角,相互嫉妒。像他們那樣竭盡全力去爭權奪利,實在不是我內心所要追求的東西。我覺得自己的老境將要漸漸到來,只擔心美好的名聲來不及樹立。清晨,我吮吸著木蘭花上的墜露,傍晚,我餐食著菊花瓣上的蓓蕾。只要內心是真正的美好而又精純,我就是長久地面黃肌瘦又有何可悲?我用木蘭的根須把白芷拴上,再穿上帶著露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝連綴起蕙草,再絞起胡繩的一串串花蕊。我是如此虔誠地效法古代的聖賢,絕非一般世俗之徒的穿戴。

我不能和今人志同道合,但卻心甘情願沐浴彭鹹的遺輝。我揩拭著辛酸的眼淚,聲聲長嘆,哀嘆人生的航道充滿了艱辛。我只不過是潔身自好卻因此遭殃受累,早晨去進諫,到傍晚就遭毀棄!既因為我用香蕙作佩帶而貶黜我啊,又因為我採集白芷而給我加上罪名。這些都是我內心之所珍愛,叫我死九次我也絕不改悔!我只怨君主啊!你是這般無思無慮,始終是不能明察我的用心。你周圍的侍女嫉妒我的姿容,於是造出百般謠言,說我妖艷狐媚!那些貪圖利祿的小人本來就善於投機取巧,方圓和規矩他們可以全部拋棄。追隨著邪惡,背棄了法度,競相以苟合求容作為處世準則。我憂鬱煩悶,悵然失意,我困頓潦倒在這人妖顛倒的時期!我寧願暴死而屍漂江河,也絕不和他們同流合污,沆瀣一氣。喔,那鳳鳥怎么能和家雀合群?自古以來本就這樣涇渭分明。哪有圓孔可以安上方柄?哪有異路人能攜手同行!

我委屈著自己的心志,壓抑著自己的情感,暫且忍痛把譴責和恥辱一起擔承。保持清白之志而死於忠貞之節,這本為歷代聖賢所贊稱!我後悔,後悔我當初沒有看清前程,遲疑了一陣,我打算回頭轉身。好在迷失方向還不算太遠,掉轉車頭,我依舊踏上原來的水驛山程。我走馬在這長滿蘭草的水邊高地,我奔向那長有椒樹的山丘,暫且在此停息。我既然進言不聽反而獲罪,倒不如退居草野,把我的舊服重整。我裁剪碧綠的荷葉縫成上衣啊!又將潔白的蓮花綴成下裙。沒人理解我,就讓他去大放厥詞吧!只要我內心是真正的馥郁芳芬。我把頭上的帽子加得高而又高啊,把佩帶加的很長很長。芬芳與污垢已經混雜在一起,唯獨我這光明潔白的本質未曾蒙受絲毫減損。急匆匆我回過頭來縱目遠望,我要往東南西北觀光巡行。我的佩飾如花團錦簇、五彩繽紛,噴吐出一陣陣令人心醉的幽香清芬。

人生各有自己的追求,自己的喜愛,我卻獨獨愛好修潔,習以為常!就算把我肢解了我也毫不悔改,難道我的志向會因受挫而改變?喔!女嬃她嘮嘮叨叨一聲聲把我指責,她說:“因過於剛直而惹禍遭災,到頭來慘死在羽山你難道一無所?聞。你為什麼要時進忠言而又愛好修身,獨具這美好的一片冰心?滿屋子已經堆滿了惡花穢草,唯獨你不願佩戴實在太天真。眾人不可能挨家挨戶去一一說明,又有誰會體察咱們的內心?世人都在互相吹捧結黨營私,你為什麼連我的話半句都不願聽?”遵循著先聖的遺訓來修身厲行,現實的遭遇使我悲憤填膺!我沿著湘江逆流而上,我要向大舜去陳說我的內心:“夏後從上天偷回《九辯》和《九歌》,到凡間縱情作樂恣意荒淫。

不居安思危預防後患,他的五個兒子終於失掉了民心!后羿也愛好田獵,溺於遊樂,一味沉迷於射殺那些猛獸和珍禽。本來淫亂之輩就少了有善終,他的國相寒浞殺了他,又和他的老婆成親!寒浞之子過澆依仗自己健壯的體格,放縱情慾而不肯控制自己的獸性。他每日裡尋歡作樂得意忘形,丟掉了自己的腦袋不自省。夏桀經常違背正道,終於落得個亡國喪身。殷紂把自己的忠良剁成肉醬,他的王位因此顛隕!成湯和大禹都嚴明而又謹慎,周文武都任法而講仁。他們都憑德才選用賢臣,遵守繩墨而不差毫分。

皇天啊!光明正大不存偏私偏愛,看見有德的人就設法讓他成為輔弼之臣。

只有那德行高邁的聖人賢哲,方才讓他享有天子那樣的尊稱!回顧前王而又觀省後代,再仔細考察天下的民情。不曾有過不義的人可以重用,不曾有過不善的事可以推行。即使死神已經向我步步逼近,回想起初衷我也毫無悔恨。怎能將方榫塞進圓孔啊,古代的賢者正因此而碎骨粉身!我泣不成聲啊滿心悲傷,哀嘆自己是這樣生不逢辰。拔一把柔軟的蕙草揩拭眼淚,眼淚漣漣沾濕了我的衣襟。”我跪在鋪開的衣襟上傾訴衷腸,中正之道在我心中閃亮。鳳凰為車,白龍為馬,御著那飄忽的長風我飛向天上。

清晨,我從那南方的蒼梧之野起程,傍晚,我到崑崙山下的懸圃卸妝。我本想在靈瑣停留片刻,無奈太陽下沉,暮色蒼茫。我叫那日御羲和按節徐行,不要急急地馳向崦嵫山畔。前面的路程遙遠而又漫長,我要上天下地到處去尋覓心中的太陽。我讓龍馬在鹹池痛飲瓊漿,我把馬韁拴在扶桑樹上。折幾枝若木去拂試日邊的陰翳,我暫且在這裡休息徜徉。我派月神在前面充當嚮導,讓風神在後面緊緊跟上。鸞鳥與鳳凰為我在前面警戒開道,雷師卻說還沒有安排停當。我命令鳳鳥展翅飛騰啊!日以繼夜地向九天翱翔。鏇風啊積聚著力量!率領著雲霓向我迎上。雲霓越聚越多啊忽離忽合,五光十色上下左右飄浮蕩漾。我叫守衛把天門打開,他卻靠著天門衝著我望望。

這時候日色已經昏暗,我扭結著幽蘭久久地在那裡盤桓,這世道是一片渾濁,總愛嫉妒他人之才,掩蓋他人之長。拂曉,我度過崑崙山下的白水,把龍馬拴在閬風山上。舉目四望我眼淚潸潸,傷心這高山上竟沒有美妙的女郎。匆匆地,我游到了東方的春宮,折下玉樹瓊枝插在我這蘭佩上。趁著這瑤花還未凋謝,我要到下界送給心愛的女郎。我吩咐豐隆駕起彩雲,去尋找宓妃幽靜的門巷。我解下蘭佩寄託自己的一片深情,請那蹇修當我的紅娘。宓妃她開始對我還若即若離,突然間卻對我冷若冰霜。晚上她到窮石同后羿消夜,清晨她卻在洧磐河把頭髮梳晾。她自矜貌美,滿臉高傲,整天在外縱情放蕩。即使她的確長得很美,可待人實在太沒修養,我只好放棄她另謀新歡。

我週遊了九霄,觀察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望見高聳華麗的玉台,離騷看見了有娀氏的美女簡狄,她真是舉世無雙。我托鴆鳥為我說謀,它卻撒謊說簡狄不良。那雄斑鴆一邊飛翔一邊高叫,我想托它又嫌它更不端莊。我的心裡躊躇而又狐疑,想自己親往又覺得不好向她啟齒開腔。雖然鳳凰已經為我送去了聘禮,我又怕帝嚳的我搶先爭強。我想到遠方棲身又怕沒有容身的地方,只好在此到處逍遙,隨處飄蕩。趁著少康尚未成家,留下了有虞氏兩位美麗的姑娘。一想到使者這般軟弱,媒人這樣笨拙,我真怕他傳達不了自己的九曲衷腸。這世道實在太混濁,總喜歡掩蓋美德,嫉妒賢良。那王室的內宮是如此幽深,你明智的君王又始終不肯醒來端詳。

滿懷著忠貞之情卻又不能對你面講,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。我將靈草與竹枝取來占卜,請靈氛為我解釋疑團。他說:“郎才女貌一定會結成眷屬,哪有真正的美人沒人喜歡。你想想九州是這樣遼闊廣大,難道只有這裡才有雲鬢玉顏?快遠走高飛,別遲疑掛牽,誰個求美會將你丟在一邊?這世上哪裡沒有芳草鮮花,你為什麼一定要戀著自己的家園?這兒世道黑暗,人妖顛倒,有誰能辨別出邪惡與良善?人們的好惡本來就各不相同,只是那些黨人總是與世人相反,他們戶戶都將惡草系滿腰間,反而說幽香的蘭草不可佩在身邊。香花惡草他們都不會鑑別,那美玉他們又怎能正確評判?他們將污土填滿自己的佩囊,反而說大花椒並不香艷。”

我想聽從靈氛的卦辭,可心裡卻猶豫而狐疑。今晚巫鹹將要從天上降臨,我懷著花椒祭米去求伊。啊!天上諸神遮天蔽日齊降,九嶷山上的眾神紛紛前來迎之。他們靈光閃閃地顯示著神異,那巫鹹又告訴我將要大吉大利。他說:“你應該努力上下求索,按照原則去選擇意氣相同的同志。夏禹商湯都嚴正地選拔賢才,皋陶和伊尹因此能做他們的輔弼。只要你真正愛好修潔,又何必到處去求人托媒。傅說曾經在傅岩做過泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操過屠刀,遇上周文王就大展才氣。寧戚放牛時引吭高歌,齊桓公聽了把他看作國家的柱石。趁你年華還未衰老,施展才華還有大好的時機。當心那伯勞鳥叫得太早,使得百草從此失去了芳菲。”為什麼我的玉佩如此美艷,人們卻要故意將它的光輝遮掩?這些小人真是不能信賴,擔心他們會出於嫉妒而將玉佩折斷!時世紛亂而且變化無常啊,我怎能在這裡久久流連。

蘭與芷都消盡了芬芳,荃與蕙都化為了草蔓,為什麼過去那些香草,今日竟變成了蒿艾而不鮮?難道會有別的緣因可找?都只怪他們自己沒有勤加鍛鍊。我本以為幽蘭可以依靠,誰知他也虛有芳顏。拋棄了自己的美質而隨俗浮沉,苟且地列入這眾芳之班!花椒謅上傲下自有一套,茱萸也想鑽進香襄裡面。他們既然只會拚命地鑽營,又怎能望它們保持美質不變?這些世俗之徒本就趨炎附勢,又有誰能在這惡劣的氛圍中不受污染!香椒和蘭草已經完全腐臭,更何怪那揭車與江離都已改觀!只有我這玉佩最為可貴,人們拋棄了它的美質,而它卻堅定自己的冰清玉潔!它馥鬱勃盛,清香四溢,直到如今還未曾有絲毫變換!保持著沖和的態度,歡愉的心態,我姑且再四處神遊去尋找理想的女伴。趁著這佩飾還閃耀著璀璨的光輝,我要去天地四方再一一觀光。靈氛已告知我卜占吉祥,選定好日子我將再出走四方。我折下瓊枝作為珍餚啊,又舂好玉屑作為乾糧。騰飛的神龍啊,是我乘車的坐騎,我的車馬,又用美玉和象牙裝潢。我怎能跟這些黨人混在一起,飄然遠逝,我要去創造自己的輝煌。

我將行程轉向西方的崑崙,道路遙遠而又曲彎,滿天雲霓像彩旗飄揚在九天,玉制的車鈴,發出鏗鏘的音響。早晨我從天河的渡口出發,黃昏我到西天徜徉。鳳凰的彩翎接連著彩旗,高飛在雲天任意翱翔。轉眼間我來到這一片流沙,沿著赤水河我又從容盤桓。我指揮蛟龍在渡口搭起橋樑,叫西皇幫助我涉過這赤水急灘。行程如此遙遠,天路這般艱難,我叫隨從的車隊侍候兩旁。翻過不周山巒,我們向左拐彎,那浩瀚的西海才叫人神往。我們成千的車輛列著隊伍,玉制的車輪在隆隆地轟響。每輛車駕著幾條蜿蜒的神龍,車上的雲旗啊飄揚在雲端。控制著滿腔的興奮,我的心如奔馬,馳向遠方。演奏著《九歌》,舞起了《九韶》,我要盡情地歡樂和歌唱。上升啊,翱翔,我剛剛升上燦爛的天宇,猛回頭卻望見了熟悉的故鄉。啊,我的僕人悲泣,我的馬兒旁徨,它蜷曲著身子,頻頻回首,不肯再在茫茫的穹蒼……

尾聲:算了吧!算了吧!舉國沒有人,沒有人理解我,我又何必迷戀著故鄉!既然沒有人能與我一同推行美政理想,我就去追隨那前代的神巫彭鹹,相依為伴。

詳細解釋

離騷是一首“屈原的政治生涯傳記”詩。以浪漫抒情的形式來敘事是其主要的風格。賦、比、興三種修辭手法靈活穿插轉換是其語言運用上的最大特點。

表達了要使楚國強大就必須推行美政的治國思想。表達了推行美政失敗被貶後的不滿不悔情緒及繼續推行美政的堅定信念。表達了無機會再行美政則寧死不叛楚王的忠誠。

全詩中心:推行美政。

敘述文路:努力準備、失敗悲憤、反思不悔;再試遇挫、徘徊無望、他投不忍、以死明志。

全詩結構:分五章共14個完整意段。前兩章共包含7個完整意段為上半部;後三章也共包含7個完整意段為下半部。

為了便於記憶把握,也可把全詩分為十個相連貫的獨立故事:

上半部五個,《屈原引路》、《屈原被屈》、《屈原不屈》、《屈原被怨》、《屈原說理》;

下半部五個,《屈原叩天》、《屈原求女》、《屈原問卜》、《屈原請神》、《屈原他投》。

第一章《被貶》53行;

《屈原引路》

(1)出身、志向、努力。1至8共8行;

(2)推行美政的必要性。9至18共10行;

《屈原被屈》

(3)改法失敗經過及原因。19至35共17行;

(4)評價改法情況和表達對失敗的看法與對改法的態度。36至53共18行。

第二章《反思》38行:

《屈原不屈》

(5)失敗後自我反思。54至65共12行;

《屈原被怨》

(6)對屈原被貶一事,親人埋怨(引出後面的借史反思)。66至71共6行;

《屈原說理》

(7)評理及激奮抒情。72至91共20行。

第三章《再試》38行:

《屈原叩天》

(8)上叩天門(直接找楚王)。92至107共16行;

《屈原求女》

(9)下求美女(走後宮路線)。108至119共22行。

第四章《徘徊》38行;

《屈原問卜》

(10)問卜及考慮。130至140共11行;

《屈原請神》

(11)求神。141至151共11行;

(12)認真考慮神靈的指引及下決心他投。152至167共16行。

第五章《他投》21行:

《屈原他投》

(13)遠去西方投西皇。168至185共18行;

(14)全詩總結,是全詩的中心所在。186至188共3行。

全詩概述:

上半部包括七個完整意段。敘述文路:緣起,失敗;反思,家人埋怨,評理。

第一章《被貶》53行:敘述被貶的前後過程。夾議推行美政的必要性和推行美政失敗的深層原因,並抒發情感。

第二章《反思》38行:思考被貶原因。認為正直無錯。不理會“姐姐”的責怪,論證推行美政的合理合法性。

下半部包括七個完整意段。詩人行走路線:上天宮不成後想去崑山求仙家指引,但回頭見家鄉無女(女媧般的能女),便轉而去求女,求女不成後才去崑山,在崑山求神問卜,得到仙家指引後轉去投西皇,中途卻又思鄉停步,最後還是決定找彭鹹(先王)去了。

第三章《再試》38行:經過反思,堅定了信念,明確了自己的政治主張(推行美政)是對的,於是“上叩天門(直接找楚王)、下求美女(走後宮路線)”。希望能東山再起,繼續推行美政。

第四章《徘徊》38行:但“天關門(王不理)、女隱藏(王妃也不理)”,君王未醒。進路阻塞,便只好去“問卜、求神”,再思考決定何去何從。

第五章《他投》21行:一波三折:最初決定依照神靈指引離開楚國投奔西皇,但思鄉難行,停步放棄。但若留在故居卻又沒有知己!無奈最後還是選擇了以死報答楚王世恩的結局。

作品鑑賞

內容思想

《離騷》可分為前後兩部分,即自“帝高陽之苗裔兮”,至“豈餘心之可懲”,為前一部分;從“女嬃之嬋嬡兮”,至“吾將從彭鹹之所居”,為後一部分。

前一部分描寫屈原對以往生活經歷的回顧。敘述屈原出身於與楚王同姓的貴族家庭及其生辰名字;描寫他自幼就努力自修美德、鍛鍊才能,並決心報效楚國的願望;描寫他激勵引導楚王“及前王之踵武”,使楚國富強的理想,和輔助楚王進行政治改革的鬥爭;然而由於屈原的政治理想和改革的實踐觸犯了腐朽的貴族集團的既得利益,因而招致了他們的重重迫害和打擊,誹謗和誣衊漫天而來,而楚王也聽信讒言,疏遠和放逐了屈原;就在此時,屈原為實現理想而精心培植的人才也紛紛變質,使屈原的處境極為孤立;在此情況下,屈原看到自己的理想無法實現,“民生之多艱”,而祖國陷入“路幽昧以險隘”的岌岌可危的境地,使愛國愛民的屈原陷入極度的痛苦之中;屈原滿懷憤怒地揭露了楚王反覆無常,不辨忠奸,昏庸無能的作為;同時揭露腐朽的貴族集團貪婪嫉妒,苟且偷安,背法妄行,結黨營私,把祖國引向危亡的罪惡;描寫了屈原不向反動勢力屈服的鬥爭精神。

後一部分主要描寫屈原對未來道路和真理的探索與追求。首先,女嬃勸他接受歷史的教訓,不要“博謇好修”,而要明哲保身;但是屈原通過向重華陳辭,分析了古往今來的史實,否定了女嬃建議;於是屈原開始了“路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索”的追求理想的歷程。首先,他上叩“天閽”,卻遭到冷遇;接著,詩人下求佚女宓妃、有娀氏女和有虞之二姚,以便上通天帝,然而均都落空,這象徵性地說明了爭取楚王已經毫無希望了;於是屈原去找神巫靈氛占卜,靈氛勸他去國遠遊;詩人猶豫不決,又去找巫鹹問策,巫鹹則勸其暫留楚國待明君而行;在矛盾的建議中,詩人分析了國內政情,覺得不能久留於黑暗無望的楚國,決定離楚遠行;但是,遠行的想法又與屈原愛國的衷情發生矛盾,所以在他升天遠行時,忽然看到了楚國大地,“僕夫悲餘馬懷兮,蜷局顧而不行”,形象地否定了離楚的道路,最後詩人決心“從彭鹹之所居”,用死來殉其“美政”的理想。

全詩的主題思想,即通過詩人為崇高理想而奮鬥終生的描寫,強烈地抒發了他遭讒被害的苦悶和矛盾的心情,表現了他為國獻身的精神,和與國家同休戚、共存亡的深摯的愛國主義和同情人民的感情,表現了詩人勇於追求真理和光明,堅持正義和理想的不屈不撓的鬥爭精神。同時也深刻地揭露了以楚君為首的楚國貴族集團腐朽黑暗的本質,抨擊他們顛倒是非,結黨營私,讒害賢能,邪惡誤國的罪行。

人物形象

屈原在《離騷》中,成功地塑造了中國文學史上第一個形象豐滿、個性鮮明的抒情主人公的形象,體現了屈原的偉大思想和崇高的人格。

首先,這是一位傑出政治家的形象。他有明確的“美政”思想,這與屈原改革弊政,聯齊抗秦的政治主張是一致的。其最終目的是要“及前王之踵武”,使歷史上曾興旺發達的“三王”政績發揚光大。亦即由楚國統一天下,使百姓安居樂業。“美政”思想的實質是要鞏固楚王的統治,它充滿了儒家美好政治的色彩,體現了儒家“民本思想”的要求,屈原不但有美政理想,也有實現它的具體辦法。其中最主要的就是,“君明臣賢”。要有好的國君,還要有忠於國君並且有才幹的大臣加以輔佐,君臣和諧才能成功。因而他歌頌“湯禹嚴而求合兮,摯咎繇而能調。”他極力主張選賢任能,讚美古代賢君“舉賢而授能”,稱頌“說操築於傅岩兮,武丁用而不疑。呂望之鼓刀今,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”同時他還主張廢斥群小,這也是實現“美政”的重要保證。他在詩中極力揭露群小的罪惡,正是出於這種想法。他還主張“循繩墨而不頗”,強調以法度治國。他為此奮鬥終生,充分顯示了這一形象的政治家風度。

這一形象還體現了詩人勇於同黑暗腐朽勢力作鬥爭的精神。詩人清楚地知道,楚國的不幸命運,以及詩人自己的不幸遭遇正是楚廷群小造成的。詩人對之極為憤恨,因而不遺餘力地反覆加以揭露和抨擊,斥責他們“好蔽美而稱惡”,競進貪婪,嫉妒成性,朋比為奸,隨波逐流,黑白顛倒。詩人還揭露了楚君的過失,說他反覆無常,荒唐糊塗,寵信奸臣,疏遠忠良,善惡不辨,致使詩人的“美政”理想落了空。顯示了詩人同黑暗勢力的勇敢鬥爭精神。

這一形象也是追求光明和真理的美好形象,體現了詩人堅持正義的剛毅不屈的偉大精神。他堅信真理和正義的存在,雖然“路漫漫其修遠兮”,但他始終是“上下而求索”。他非常清楚地知道,他的高潔的品格,他的超群拔俗的崇高理想,都“不同於今之人”,因而招致“謠諑”誹謗,遭受種種迫害打擊。在這種情況下,連他親近的人都勸其隨俗浮沉,不要“博謇好修”。可是,詩人卻在詩中反覆申明他決不能隨波逐流的態度。在打擊和迫害面前決不動搖,巋然如山,堅強不屈。詩中描寫屈原三次求女嬃雖然失敗了,但他仍然不懈地探索真理,尋求志同道合者,這種對光明和真理的追求與熱愛的精神,正是他終生奮鬥的力量源泉。這種精神對後世的影響也是極深遠的。

詩人還通過這一形象,描繪了詩人自己思想感情的波瀾,詩人把自己描繪成渾身披復著香花和美玉的潔身好修,幽美芳香,嫵媚奇特的超人,用來象徵其純潔高尚的內在美質。屈原內在美質的表現,最感人的就是他那強烈而真摯的愛國主義精神。詩人自幼就立下為國盡忠的理想,他為此自修美德和才能,祖國被“黨人的偷樂”搞得“路幽昧以險隘”,他為之而傷心,他一再表白“豈餘身之憚殃兮,恐皇輿之敗績”,他為祖國的前途而憂心忡忡。他被群小打擊迫害而離開了政治舞台,但他始終關心國家的前途和命運,他雖然為自己不幸的命運而痛苦憂傷,但他更關心的是國家和君王,他始終繫心懷王,不忘楚國。在當時的歷史條件下,憑著屈原的傑出才能,他投奔別國也許會成為將相高官,但它否定了一切離楚遠遊的想法,非常形象,非常真摯地表現了屈原那強烈的愛國主義精神。

語言特徵

參差不齊的句子形式

《離騷》吸取楚地民歌的語言特點,打破了《詩經》的四言句式,把句式加長,擴大了詩歌的容量。屈原不僅採用靈活變化的民歌句法,又在此基礎上吸收了戰國時散文的句法,在作品中使用了“路漫漫”、“長太息”等,從而創造了一種節奏分明而參差錯落的雜言句式。《離騷》中出現了不少“言對”,即工巧的對偶:“朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英”、“制芰荷以為衣兮,集芙蓉以為裳”;還出現了一些“事對”,就是上下句所用的典故相對:“呂望之鼓刀兮,遭周文而得舉。寧戚之謳歌兮,齊桓聞以該輔。”但是這類句子在屈原作品中僅占少數,參差錯落的句子占著絕對的優勢。從節奏效果看,《詩經》傾向於整齊勻稱,屈原的作品傾向於參差錯落。一般來說,《詩經》中的詩以四字句為典型句式,句中是二二節奏;《離騷》的典型句是五、六字句,句中常常是三三或三二節奏。“四言簡質,句短而調未舒;七言浮靡,文繁而調易雜”。《離騷》既非四言,也非七言,而是句式靈活多變的自由體,“折繁簡之衷,居文質之要”,語言節奏自有獨到的妙處。交叉使用五字句、六字句、七字句、九字句,通過字數的增加與減少,有意造成跌宕起伏的語言節奏,形成《離騷》特殊的語言節奏美。

錯落變化的句子結構

《離騷》與《詩經》的區別在於,當上下兩句有可能形成對偶的時候,《離騷》有意識地變換詞語的結構形式,使之具有錯落之美,如“駕八龍之蜿蜿兮,載雲旗之委蛇”、“攬茹蕙以掩涕兮,沾餘襟之浪浪”。“蜿蜿”與“委蛇”是疊音詞與連綿詞相對,“掩涕”與“浪浪”是詞組與疊音詞相對,對應的詞語或詞組結構發生變化,是為了使語言形式發生變化,從而形成詩歌語言的節奏變化。《離騷》“乎”和“於”的用法,很能說明屈原有意追求錯落的特點。“《離騷》語法,凡二句中連用介詞‘於’‘乎’時,必上句用‘於’,下句用‘乎’,‘朝發軔於蒼梧兮,夕餘至乎縣圃’、‘飲餘馬於鹹池兮,總餘轡乎扶桑’、‘夕歸次於窮石兮,朝濯發乎洧盤’……胥其例也。”

《離騷》大量使用雙音實義二字結構,大量使用連綿詞:耿介、謇謇、冉冉、鬱邑、岌岌、菲菲、歔欷、逍遙、相羊、周流、啾啾,等等。雙聲、疊韻、重言,錯雜相間,極大地豐富了詩歌的節奏感和音調美。

“兮”字的普遍使用

“兮”字在屈原的作品中具有極為重要的作用,《離騷》中即普遍使用。“兮”字並非《楚辭》所獨有,在北方文學中也較早地、大量地使用,“十五國風”中除《秦風》外,十四國風中都有“兮”字出現,而且多達236次。《詩經》中的“兮”字一般是用在句末,如“巧笑倩兮”、“美目盼兮”,是“兮”字的典型句式;還有用在句中的句子,如“寬兮綽兮”、“伯兮朅兮”,但是這樣的用法相對來說只占少數。到屈原的作品,“兮”字用得更為廣泛,而且有比較嚴格的規律性,用“兮”雖然不是屈原作品的特長,但是用得奇特、富有創造性並因此成為屈原作品語言形式的一個突出特點,是屈原劃時代的創造。從《離騷》來看,兩句用一“兮”字,用在奇句末尾,這種用法對調整詩歌節奏起著很大作用。“兮”本來是個語助詞,許慎說:“兮,語所稽也”,段玉裁說:“語於此而少駐也,此與‘哉,言之間也’相似”。從屈原作品使用的情況看,“兮”都是語氣助詞,如果譯成現代漢語,相當於語氣詞“呵”。郭沫若、聞一多認為“呵”是“兮”字的本音。1973年長沙馬王堆漢墓出土的帛書《老子》,凡今本《老子》的“兮”都寫作“呵”,證明郭、聞二位先生的推斷是有根據的。如此“兮”字的作用主要是強化情感、延長音節、調整節奏,增強詩歌語言的音樂美。

藝術特色

深深植根於現實盼積極浪漫主義

中國文學觀實主義和浪漫主義這兩種創作方法源遠流長,現實主義導源於《詩經》,浪漫主義導源於《楚辭》。《離騷》的浪漫主義表現在兩個方面。第一是強烈的浪漫主義精神。《離騷》展現了作者愛國主義的崇高理想和為實現這種理想而百折不撓的鬥爭精神。他殷切希望楚國能實行修明法度、舉賢授能的“美政”,再現堯舜禹湯文武和三後那樣的自己心目中的盛世,所以他極力讚頌道:“彼堯舜之耿介兮,既遵道而得路”,“湯禹儼而祗敬兮,周論道而莫差”,“昔三後之純粹兮,固眾芳之所在”。他為了理想,堅持不懈,上下求索,九死未悔。第二是大量的浪漫主義手法。作者插上幻想的翅膀,盡情馳騁,這在詩的第二、三兩大段里有充分的表現。如上款帝閽一節,詩人幻想在太空中翱翔,早晨從南方的蒼梧山出發,傍晚便到了西北崑崙山上的懸圃。他在太陽洗澡的鹹池給馬餵水,在太陽升起的扶桑樹下總轡啟行。月神、風神、雷師、鳳鳥、飄風、雲霓一大群神物前呼後擁。神遊西天一節,寫他駕飛龍、鳴玉鸞,從天津啟程,取道崑崙,渡赤水,過流沙,經不周,到西海。想像豐富奇特,境界恍惚迷離,場面宏偉壯麗。

比興手法的運用

《離騷》繼承並發展了《詩經》的比興傳統。其具體表現為:在廣度上,它較多地套用比喻,構成龐大的比興系統;在深度上,較之《詩經》更為注意比興中“此物”與“彼物”的內在聯繫,用作比喻的事物與全篇所表達的內容統一,富有象徵性。如詩中用“美人”喻指楚懷王,用“眾芳”喻指群賢,用“椒、桂、蕙、茝”四種植物喻群賢,用香草“荃”喻楚懷王等等,把比興與表現的內容合而為一,使詩中的意名勝具有了象徵意義。

對比手法的運用

屈原在其詩篇中,以遠古的堯、舜賢君的“耿介”、“既遵道而得路”與桀、紂暴君的“猖披”、“夫唯捷徑以窘步”相對照,用以勸諫楚王要走正確的治國之路。又以“恐年歲之不吾與”和“惟夫黨人之偷樂兮”相對照,使自己的熱心為國與小人的苟且偷安形成鮮明對比。

抒情中有故事情節的敘述。

抒情詩一般沒有故事情節。《離騷》是一首長篇政治抒情詩,抒發其忠而被疏的憤懣之情。但是詩中的前一部分里敘述了自己的家世、出生和被疏的事實,後兩部分里更虛構了女嬃詈原、陳辭於舜,上款帝閽、歷訪神妃,靈氛占卜、巫鹹降神、神遊西天等一系列幻境,使這首抒情詩具有了故事情節的成分。看來似乎山窮水盡,眨眼又是一番新的景象,波瀾起伏,百轉千回,從而把敘事詩和抒情詩融為一爐。

後世評價

《離騷》《離騷》

《離騷》對中國文學的發展產生了重要影響。在漢代以後,後世文人無不對屈原推崇備至。究其原因,似可歸功於屈原那砥勵不懈、特立獨行的節操,以及在逆境之中敢于堅持真理、反抗黑暗統治的精神。屈原的遭遇是中國封建時代正直的文人士子普遍經歷過的,因此,屈原的精神能夠得到廣泛的認同。西漢賈誼因為才高受嫉,謫遷長沙,作《吊屈原賦》,以屈原自擬。司馬遷向以“立德、立功、立言”自勵,“一心營職,以求親媚於主上”(《報任安書》),卻慘遭宮刑,司馬遷從“屈原放逐,著《離騷》”的事跡中汲取了巨大的精神力量,完成了《史記》的撰述。梁代鍾嶸《詩品》說李陵的詩作“其源出於楚辭。文多悽愴,怨者之流”。陶淵明《感士不遇賦》:“夷皓有‘安歸’之嘆,三閭發‘已矣’之哀。“雖懷瓊而握蘭,徒芳潔而誰亮?”“感哲人之無偶,淚淋浪以灑袂。”直是把屈原的旨趣當作自己的行為準則。唐代詩人李白豪邁地宣稱:“屈平辭賦懸日月,楚王台榭空山丘。”,李白的很多作品也同屈原的《離騷》一樣,往往大量編織神話傳說、日月風雲和歷史人物,構成具有象徵意義的雄奇圖畫。杜甫“窮年憂黎元,嘆息腸內熱”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)的憂國憂民的精神,也與屈原有淵源關係,他在《戲為六絕句》中說:“不薄今人愛古人,清詞麗句必為鄰。竊攀屈宋宜方駕,恐與齊梁作後塵。”聲稱不僅要學習屈原作品的文采,而且要學習屈原作品的思想內容。特別是在外族入侵、國破家亡的緊急關頭,愛國志士們多以屈原的氣節來鼓勵自己。南宋詞人劉克莊在金人入侵的形勢下,寫詩頌揚屈原的愛國主義精神,表示自己決不投降敵國的堅定信念。他在《屈原》一詩中說:“羋姓且為虜,纍臣安所逃。不能抱祭器,聊復著《離騷》。”

在現代文學史上,受屈原精神影響的作家更多,魯迅《漢文學史綱要》:“戰國之世……在韻言則有屈原起於楚,被讒放逐,乃作《離騷》。逸響偉辭,卓絕一世。後人驚其文采,相率仿效,以原楚產,故稱‘楚辭’。較之於《詩》,則其言甚長,其思甚幻,其文甚麗,其旨甚明,憑心而言,不遵矩度。故後儒之服膺詩教者,或訾而絀之,然其影響於後來之文章,乃甚或在三百篇以上。”“五四運動”前後,魯迅艱難地探索著中華民族前進的方向,1926年出版《彷徨》時引《離騷》詩句作為書前的題詞:“朝發軔於蒼梧兮,夕餘至乎縣圃。欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮。吾令羲和弭節兮,望崦嵫而勿迫。路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。”顯示出屈原孜孜不倦地追求真理的精神對魯迅的巨大影響。可以說,哪裡有士子之不遇,哪裡有節操之堅執,哪裡就有屈原的英魂。屈原精神既是安頓歷代文人士子痛苦心靈的家園,也是砥礪志士仁人堅貞操守的金石。

屈原的藝術創造,開闢了中國文學浪漫主義的源頭,對後世的文人創作產生了深遠的影響。以《詩經》為代表的“風”和以楚辭為代表的“騷”,形成了中國古代文學的奠基石和古典詩歌的兩個最高標準。漢魏以後,以屈原的代表作《離騷》概稱楚辭,晉郭璞《山海經注》引用《天問》、《遠遊》,都稱《離騷》;劉勰《文心雕龍》有《辨騷》一篇,所論包括全部《楚辭》作品。梁代蕭統《昭明文選》列“騷”類,包含《離騷》、《九歌》六篇、《九章》一篇、《卜居》、《九辯》五篇、《招魂》、《招隱士》。朱熹《楚辭集注》卷一到卷五總稱《離騷》,包括《離騷》、《九歌》、《天問》、《九章》、《遠遊》、《卜居》、《漁父》七篇。《續離騷》包括《九辯》、《招魂》、《大招》、《惜誓》、《吊屈原賦》、《鵬鳥賦》、《哀時命》、《招隱士》。其他像明吳仁傑《離騷草木疏》、明黃省曾《騷苑》、明張之象《楚騷綺語》、清賀寬《飲騷》等書,都是就全部楚辭而言的,《離騷》已經成為楚辭的代名詞,“騷人”也成為詩人的代名詞。王逸《楚辭章句》:“屈原之詞,誠博遠矣。自終沒以來,名儒博達之士著造詞賦,莫不擬則其儀表,祖式其模範,取其要妙,竊其華藻,所謂金相玉質,百世無匹,名垂罔極,永不刊滅者矣。”劉勰《文心雕龍》:“不有屈原,豈見《離騷》。驚才風逸,壯志煙高。山川無極,情理實勞。金相玉式,艷溢錙毫。”“自《九懷》以下,遽躡其跡;而屈宋逸步,莫之能追。故其敘情怨,則鬱伊而易感;述離居,則愴快而難懷;論山水,則循聲而得貌;言節候,則披文而見時。是以枚、賈追風以人麗,馬、揚沿波而得奇。其衣被詞人,非一代也。故才高者菀其鴻裁,中巧者獵其艷辭,吟諷者銜其山川,童蒙者拾其香草。若能憑軾以倚雅頌,懸轡以馭楚篇,酌奇而不失其真,玩華而不墜其實,則顧盼可以驅辭力,咳唾可以窮文致,亦不復乞靈於長卿,假寵於子淵矣。”蒲松齡侈談鬼神花妖,很受屈原的影響,他在《聊齋自志》中說:“披蘿帶荔,三閭氏感而為騷;牛鬼蛇神,長爪郎吟而成癖。自鳴天籟,不擇好音,有由然矣。松落落秋螢之火,魑魅爭光;逐逐野馬之塵,罔兩見笑。才非乾寶,雅愛搜神;情類黃州,喜人談鬼。”他所抒發的堅貞懷抱和有志不得伸的憤懣,以及所用的浪漫主義表現手法,也和屈原相類。

屈原的作品在思想上和藝術上的輝煌成就,為全人類提供了一份寶貴的文化遺產,他也贏得了世界文化巨人的光榮稱號,1953年,屈原以詩人身份同波蘭天文學家哥白尼、法國文學家拉伯雷、古巴作家和民族運動領袖何塞·馬蒂一道,成為被世界和平理事會號召紀念的世界四大文化名人。他的作品在公元前7世紀傳人日本,19世紀開始傳人歐洲,現已有英、法、德、俄等多種國家文字的譯本。

作者簡介

屈原(前340一前278),名平,楚國人,楚王同姓貴族。早年深得懷王信任,官左徒和三閭大夫。由於貴族保守集團的反對,終遭失敗,被懷王疏遠,放逐漢北。當楚國首都郢被秦兵攻破時,他在彷徨苦悶、悲憤憂鬱的心情中投汨羅江自沉。作品有《離騷》、《天問》、《九歌》、《九章》、《招魂》等篇,從不同的方面藝術地表達了他熱愛祖國的深切情懷。

詞語解釋

【名稱】:離騷

【拼音】:lí sāo

【注音】:ㄌㄧˊ ㄙㄠ

【名稱】:搴阰

【拼音】:qiān pí

詳細解釋

(1).遭遇憂患。

《史記·屈原賈生列傳》:“離騷者,猶離憂也…… 屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。” 宋·吳曾《能改齋漫錄·類對》:“ 劉斯立 跂 , 莘老丞相 長子,賢而能文。建中靖國間,丞相追復, 斯立 以啟謝諸公云:‘晚歲離騷,鏇招魂於異域;平生精爽,猶見夢於故人。’”

(2).離別的愁思。

語本《楚辭·離騷》 漢王逸註:“離,別也;騷,愁也;經,徑也。言己放逐離別,中心愁思,猶陳直徑,以風諫君也。” 唐岑參《送趙侍御歸上都》詩:“帝城誰不戀,回望動離騷。” 宋方岳《齊天樂·和楚客賦蘆》詞:“天豈無情,離騷點點送歸客。”

(3).牢騷。

《北史·儒林傳論》:“ 孝籍徒離騷其文,尚何救也。” 宋蘇轍《次韻子瞻見寄》:“賈生作傳無封事, 屈平 憂世多離騷。”

(4).文體之一種。

宋 魏慶之《詩人玉屑·詩體上》:“風雅頌既亡,一變而為離騷,再變而為西漢五言,三變而為歌行雜體,四變而為沉宋律詩。”

(5).泛指詞賦、詩文。

清杭世駿《<東城雜記>序》:“斯誠離騷之博徒,藝苑之別子矣。”

(6).曲名。

元耶律楚材《夜坐彈離騷》:“一曲《離騷》一椀茶,箇中真味更何加。”游國恩《楚辭概論·楚辭的名稱》:“(《離騷》)這個名詞的解釋,也不是楚言,也不是離憂,也不是遭憂和別愁,更不是明擾,乃是楚 國當時一種曲名。按《大招》云:‘楚《勞商》只。’王逸曰:‘曲名也。’按‘勞商’與‘離騷’為雙聲字,古音‘勞’在‘宵’部,‘商’在‘陽’部,‘離’在‘歌’部,‘騷’在‘幽’部。‘宵’‘歌’、‘陽’‘幽’,並以旁紐通轉,故‘勞’即‘離’,‘商’即‘騷’,然則‘勞商’與‘離騷’,原來是一物而異其名罷了。‘離騷’之為楚曲,猶後世‘齊驅’‘吳趨’之類。王逸不知‘勞商’即‘離騷’之轉音,故以為另一曲名,正如他不知《大招》的‘鮮卑’與《招魂》的‘犀比’是一件東西一樣。”

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們