《安徒生童話集》

《安徒生童話集》

《安徒生童話》是丹麥作家安徒生1835-1872年所創造的一部傑出童話故事集,其中包括許多生動有趣的傳奇故事。作品的語言生動活潑,睿智幽默,又充分表現出兒童的心理特點,具有高度的藝術性。其童話創作既立足於現實生活,又充滿了對人類美好未來的想像和期望;而對人間的黑暗和各種不合理現象,則給予無情的揭露和諷刺。

基本信息

作者簡介

《安徒生童話集》安徒生

安徒生(1805-1875),是丹麥19世紀著名童話作家,世界文學童話創始人。他一生用浪漫主義手法寫過168篇童話,被譯成80多種文字,受到世界各國兒童和成年讀者的衷心喜愛,他也因此被譽為童話大師,列於世界文學家之林。安徒生1805年4月2日出生於丹麥菲英島歐登塞城的一個窮鞋匠家庭,由於家境清貧,沒受過正規教育,從少年時代就獨自謀生。他熱愛藝術,曾幻想當演員,劇作家,在舞台上表現人生。在一些熱心的藝術家的資助下,他於1829年入哥本哈根大學學習,1831年去西歐旅行。他一生都從事於童話創作,終身未婚。

代表作有《打火匣》、《小意達的花兒》、《拇指姑娘》、《海的女兒》、《野天鵝》、《醜小鴨》等。中期童話,幻想成分減弱,現實成分相對增強。在鞭撻醜惡、歌頌善良中,表現了對美好生活的執著追求,也流露了缺乏信心的憂鬱情緒。代表作有《賣火柴的小女孩》、《白雪公主》、《影子》、《一滴水》、《母親的故事》、《演木偶戲的人》等。晚期童話比中期更加面對現實,著力描寫底層民眾的悲苦命運,揭露社會生活的陰冷、黑暗和人間的不平。作品基調低沉。代表作有《柳樹下的夢》、《她是一個廢物》、《單身漢的睡帽》、《幸運的貝兒》等。

基本信息

出版社:人民郵電出版社童趣出版有限公司編譯;第1版(2011年7月15日)

安徒生童話集安徒生童話集

平裝:328頁
正文語種:簡體中文
開本:16
ISBN:9787115252913
條形碼:9787115252913
品牌:童趣出版有限公司
ASIN:B0057C4IUY

作品簡介

《安徒生童話集》《安徒生童話集》

《安徒生童話》包括了安徒生創作的多篇童話作品。從中可以了解安徒生童話的全貌,感受其間的無窮魅力,著名形象賣火柴的小女孩醜小鴨、上當受騙想穿新衣服的皇帝等栩栩如生,故事生動有趣,想像奇特豐富。閱讀這些作品,可以品味到真、善、美的巨大魅力,也能受到啟迪和感染。本書圖文並茂,內容全面厚實,是世界兒童文學的經典,同時又是閱讀和收藏的優秀版本。

(一)獨特的藝術風格:即詩意的美和喜劇性的幽默。前者為主導風格,多體現在歌頌性的童話中,後者多體現在諷刺性的童話中。

(二)童話的三個時期:1、早期童話多充滿綺麗的幻想、樂觀的精神,體現現實主義和浪漫主義相結合的特點。代表作有《打火匣》、《小意達的花兒》、《拇指姑娘》、《海的女兒》、《野天鵝》、《醜小鴨》等。2、中期童話,幻想成分減弱,現實成分相對增強。在鞭撻醜惡、歌頌善良中,表現了對美好生活的執著追求,也流露了缺乏信心的憂鬱情緒。代表作有《賣火柴的小女孩》、《白雪公主》、《影子》、《一滴水》、《母親的故事》、《演木偶戲的人》等。3、晚期童話比中期更加面對現實,著力描寫底層民眾的悲苦命運,揭露社會生活的陰冷、黑暗和人間的不平。作品基調低沉。代表作有《柳樹下的夢》、《她是一個廢物》、《單身漢的睡帽》、《性慾的貝兒》等。

《打火匣》

這篇作品發表於1835年,收集在安徒生的第一部童話集《講給孩子們聽的故事》里。他於這年開始寫童話。我們從這一起童話里可以看到阿拉伯故事《一千零一夜》的影響:“打火匣”所起的作用與《亞拉丁的神燈》中的“燈”很相似。但在這裡他注入了新的思想內容:“錢”在人世間所起的作用。那個兵士一有了錢,就“有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。”但他一旦沒有錢,他就不得不從那些漂亮房間裡搬出來,住到頂層的一間閣樓里去。“……他的朋友誰也不來看他了,因為走上去要爬很高的梯子。”這現象在世界各地都很普遍——今天還是如此。我們可以從中得出一個什麼結論呢?
《海的女兒》
《海的女兒》是安徒生的著名童話,是最膾炙人口的名篇。該童話被多次改編為電影、木偶劇、兒童劇。歌手陳妃平也演唱過同名歌曲《海的女兒》。
《醜小鴨》
這篇童話也收集在《新的童話》里。它是在安徒生心情不太好的時候寫的。那時他有一個劇本《梨樹上的雀子》在上演,像他當時寫的許多其他的作品一樣,它受到了不公正的批評。他在日記上說:"寫這個故事多少可以使我的心情好轉一點。"這個故事的主人公是一隻"醜小鴨"--事實上是一隻美麗的天鵝,但因為他生在一個鴨場裡,鴨子覺得它與自己不同,就認為他很"醜"。其他的動物,如雞、狗、貓也隨聲附和,都鄙視他。它們都根據自己的人生哲學來對他評頭論足,說:"你真醜得厲害,不過只要你不跟我們族裡任何鴨子結婚,對我們倒也沒有什麼大的關係。"它們都認為自己門第高貴,了不起,其實庸俗不堪。相反,"醜小鴨"卻是非常謙虛,"根本沒有想到什麼結婚"。他覺得"我還是走到廣大的世界上去好。"就在"廣大的世界"里有天晚上他看見了"一群漂亮的大鳥從灌木林里飛出來……他們飛得很高--那么高,醜小鴨不禁感到說不出的興奮。"這就是天鵝,後來天鵝發現"醜小鴨"是他們的同類,就"向他游來……用嘴來親他。"原來"醜小鴨"自己也是一隻美麗的天鵝,即使他"生在養鴨場裡也沒有什麼關係。"這篇童話一般都認為是安徒生的一起自傳,描寫他童年和青年時代所遭受的苦難,他對美的追求和嚮往,以及他通過重重苦難後所得到的藝術創作上的成就和精神上的安慰。
《賣火柴的小女孩》
《賣火柴的小女孩》是丹麥著名童話作家安徒生的一篇著名的童話,發表於1846年。主要講了一個賣火柴的小女孩在富人合家歡樂,舉杯共慶的大年夜凍死在街頭的故事。小女孩死了,嘴角卻帶著微笑,通過擦燃火柴的美好幻想與她饑寒交迫的現實生活形成了鮮明的對比。安徒生通過這個通話,表達了對窮苦人民悲慘遭遇的深刻同情,和對當時社會的不滿。
《皇帝的新裝》
這篇故事寫於1837年,和同年寫的另一部童話《海的女兒》合成一本小集子出版。這時安徒生只有32歲,也就是他開始創作童話後的第三年。但從這篇童話中可以看出,安徒生對社會的觀察是多么深刻。他在這裡揭露了以皇帝為首的統治階級是何等虛榮、鋪張浪費,何等愚蠢。騙子們看出了他們的特點,就提出“凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。”的說法。他們當然看不見,因為根本就沒有什麼衣服。但是他們心虛,都怕人們發現他們既不稱職,又十分愚蠢,就眾口一詞地稱讚那不存在的衣服是如何美麗,穿在身上是如何漂亮,還要舉行一個遊行大典,赤身露體,招搖過市,讓百姓都來欣賞和誦贊。不幸這個可笑的騙局,一到老百姓面前就被揭穿了。“皇帝”下不了台,仍然要裝腔作勢,“必須把這遊行大典舉行完畢”,而且“因此他還要擺出一副更驕傲的神氣”。這種弄虛作假但極愚蠢的統治者,大概在任何時代都會存在。因此這篇童話在任何時候也都具有現實意義。
一個一眼就可看穿的騙局,竟然暢行無阻,最終演出一場荒唐的鬧劇。讀完這篇童話,我們首先會嘲笑那個愚蠢的愛慕虛榮的皇帝,不過,如果注意到上自皇帝下至百姓,幾乎人人都有違心地說假話這一現象,我們的思考也許能更深入一層。
此外還有
《小意達的花兒》
《拇指姑娘》
《影子》
《一滴水》
《母親的故事》
《演木偶戲的人》
《柳樹下的夢》
《她是一個廢物》
《單身漢的睡帽》
《幸運的貝兒》
《沼澤王的女兒》
《小克勞斯和大克勞斯》
《野天鵝》等等。

故事節選

《安徒生童話集》《安徒生童話集》
《皇帝的新裝》講述的了這樣一個故事:國王對新衣服的狂熱愛好和公爵夫人的橫徵暴斂,全國政局混亂,臣民怨聲載道。裁縫羅倫佐原是國王的寵臣,但一場愛情火花使他終於認清了國王的荒謬。為挽救心上人和扭轉國家的命運,他和少年托爾斯決定教訓一下昏聵的國王和他周圍的讒佞小人。於是他們假稱可以製作一件天底下最美的衣服,可是傻瓜和不稱職的人卻看不見它,並由此取得了國王的信任。衣服縫製好後,在所有人的一片虛假的讚揚聲中,國王一絲不掛地站在街上讓人瞻仰。終於一個孩子一語道破了天機。於是,國王幡然醒悟,他開始整頓稅收,並驅逐了狡詐的公爵夫人。兩個青年用他們的智慧換來了國泰民安。

《賣火柴的小女孩》講述的是一個可憐小女孩在新年的最後一夜經受著飢餓與寒冷的折磨,但面對眼前的困難,小女孩沒有絲毫的懼怕,她將手中的火柴點燃,好像也點燃了自己對生活的憧憬與希望。火柴將小女孩美好的願望一一呈現,正是因為有這些美好快樂的期待,小女孩在離開這個世界的時候臉上依然掛者甜美的微笑。這則故事雖然講述得有些淒涼,但同時告訴我們:當面對困難的時候,我們不應該逃避、害怕,而應該向小女孩一樣,以飽滿的精神去戰勝困難。 

《海的女兒》則講述的是“海的女兒”生活在蔚藍色的大海里,她可以自由自在地度過三百年的歲月,結束她無憂無慮的一生,但她沒有這樣做。她為了獲得人類的靈魂,放棄了幸福的生活,飽受著她那美麗的魚尾變成人的雙腿之後的痛苦,她對王子一往情深。可是王子娶了另一個女子,她傷心欲絕。如果她仍然想成為“海的女兒”,繼續度過那三百年的歲月,就要在王子結婚的早上,用刀刺進王子的胸膛,讓他的熱血流到她的腿上,這時她的雙腿就可以恢復成魚尾了,但是她沒有這樣做,卻自己投進海里,化為泡沫。童話表現出的正是美人魚對愛情的執著、堅毅以及她偉大的犧牲精神。 

社會影響

《安徒生童話集》《安徒生童話集》
中國,安徒生的名字幾乎家喻戶曉,近百年來,他的童話影響了幾代中國讀者,時至今日,這些童話在滋養孩子們的思想道德、審美情趣和提升精神境界方面依然起著獨到的作用。上海團市委與媒體聯手在近萬名未成年人中進行了一次“感動未來”的真情評選,《安徒生童話》與《西遊記》、《巴黎聖母院》、《鋼鐵是怎樣煉成的》等經典名著一起位居書籍類前十名,這個令人們頗感意外的結果說明,安徒生童話中所包含的那些沒有說教氣的人生哲語,容易被成年人接受,成為他們明辨是非的標準和精神世界的“支撐”,這也顯示出包括安徒生童話在內的傳統經典名著所擁有的恆久魅力。儘管時代變了,但是文學作品中最能打動人心的,仍是對人生離別、悲憫情懷以及道義、智慧和美的力量的描述,而這些在安徒生童話中我們都能找到。

安徒生的童話不單是為了豐富孩子們的精神生活,也為了啟發成年人,因此,它不僅為兒童,也為成人所喜愛。而他的童話具有一般成人文學所欠缺的特點:豐富的幻想,天真爛漫的構思和樸素的幽默感。這些都植根於現實生活。他的許多膾炙人口的童話都具有這種特色。如《夜鷹》、《豌豆上的公主》、《皇帝的新裝》、《牧羊女》、《掃煙囪的人》等都充滿了濃郁的生活氣息。在他的童話中,他以滿腔熱情表達了他對人間的愛,對人間的關懷,對人的尊嚴的重視,對人類進步的讚頌。如《海的女兒》等。

作品評價

《安徒生童話集》《安徒生童話集》
由丹麥著名童話作家安徒生創作的《安徒生童話》是世界兒童文學中的瑰寶。它自問世以來,以其經久不衰的勉力吸引了一代又一代的讀者。這些故事,情節生動有趣,人物形象鮮明,描寫細膩,想家豐富,語言優美,主題思想明確,富於時代性和社會性。此外;在這些充滿詩情畫意的小故事中,往往蘊含著生活中的哲理,發人深省。這對培養青少年兒童養成美好的品德、發展智力、陶冶情操起著不可估量的作用。

世界文學名著《安徒生童話》傳入中國已經80多年了。早在1919年,周作人就在《新青年》雜誌當年1月號上譯載了安徒生著名的童話《賣火柴的小女孩》;1942年,北京新潮社出版了林蘭張近芬合譯的《旅伴》:在這之後,又先後出版過茅盾、鄭振鐸、趙景深、顧均正、陳敬容等多人翻譯的安徒生童話中的不同篇目。不過,上述這些譯文都是從英文或日文轉譯的,而我國著名翻譯家葉君健自50年代初開始陸續從丹麥文直接翻譯《安徒生童話》單篇,並於1955年合起來出版了選集並於1983年出版了全集。

建國以來在各種《安徒生童話》譯本中,可以說影響最大、評價最高、版本、版次和印數最多的當屬葉君健的譯本。這個譯本以其高質量的譯文,不僅在中國受到廣泛的好評與歡迎,而且在丹麥也備受稱讚,葉君健還因為翻譯這部作品榮獲丹麥女王瑪加麗特二世授予的“丹麥國旗勳章”。因為安徒生也曾榮獲過這個勳章,所以這樣一來,安徒生與葉君健就成為作者與譯者因同樣的作品獲得同樣勳章的唯一先例,並在世界文壇留下了一樁佳話。

在《安徒生童話》80多種文字的譯本中,中譯本“是水平最高的譯本”,因為“只有中國的譯本把安徒生當做一個偉大作家和詩人來介紹給讀者,保持了作者的詩情、幽默感和生動活潑的形象化語言”。這得先從《安徒生童話》的藝術特色談起。安徒生所寫的童話,不像以往的許多童話多是民間故事整理出來的,安徒生寫童話之前已經是個作家,他是根據自己的社會實踐及對生活的感受進行了童話的創作,他的童話不僅寫給孩子看,也給大人看。在安徒生童話中,作者懷著滿腔熱情表達對人間的愛、對人的尊嚴及人類進步的讚頌,在他的筆下即使是反面人物也往往蠢得可愛,虛榮得可愛,使人們在滑稽中悟出善與惡、美與醜,這種體現在歌頌中的“詩情”和內在美,用葉君健的話來說那是安徒生童話的“靈魂”。

《安徒生童話集》《安徒生童話集》
再從葉君健的譯本看,他也真正領會到這個“靈魂”。記得1983年春葉君健應邀南下蘇州出席首屆全國英語翻譯徵文比賽的評審會,晚上聊天中我問他:“世界文學名著那么多,您怎么想起花那么多的精力去譯安徒生童話?”他說:“安徒生父母是鞋匠和洗衣工,從小家境貧寒沒受過正規教育,但他對文學有一顆赤誠和執著的心;我也是出身寒門,走上文學道路也經歷了艱難坎坷的歷程,類似的身世,使我在讀安徒生作品時,仿佛能較容易地體察出他觀察社會及生活的那種感受。當然,真正吸引我的還是那些童話的藝術感染力。安徒生童話既有美麗的幻想,更有深邃的內涵;他運用童話的形式,同情窮人,頌揚勞動,並不失誇張地揭露上層社會的醜惡及陋習,使人們在苦笑之中產生聯想。如1844年發表的《醜小鴨》,深含寓意地昭示人們:受到歧視、訕笑、凌辱的醜小鴨,原來是最美、最善良的天鵝,安徒生童話中總是洋溢著一種浪漫主義的詩情!正是這種幻想童話、道德諷刺、詩歌語言三者結合的詩情,激起了我的共鳴及喜愛,促使我下決心去研究和翻譯。”這一席話,當年聽來並不怎么在意,如今回想起來,恰好為葉君健所以能成功翻譯《安徒生童話》做了很好的注釋

葉君健在翻譯中強調譯者對原著的“再解釋”,他沒有局限於把安徒生當作只是講故事的人,而是把他當作一位詩人、哲學家,並在“再解釋”中解讀出蘊含在童話中的“詩情”,又憑藉他對安徒生思想及藝術的系統研究以及自己紮實的中外文功底,終於能在中譯本中再現了原著的這種“詩情”。葉君健曾說過:“我一進入安徒生童話人物的生活和感情中去,我的感情也就立時活躍起來。”

內容欣賞

醜小鴨
鄉下真是非常美麗。這正是夏天!小麥是金黃的,燕麥是綠油油的。乾草在綠色的牧場上堆成垛,鸛鳥用它又長又紅的腿子在散著步,嚕嗦地講著埃及話。(註:因為據丹麥的民間傳說,鸛鳥是從埃及飛來的。)這是它從媽媽那兒學到的一種語言。田野和牧場的周圍有些大森林,森林裡有些很深的池塘。的確,鄉間是非常美麗的,太陽光正照著一幢老式的房子,它周圍流著幾條很深的小溪。從牆角那兒一直到水裡,全蓋滿了牛蒡的大葉子。最大的葉子長得非常高,小孩子簡直可以直著腰站在下面。像在最濃密的森林裡一樣,這兒也是很荒涼的。這兒有一隻母鴨坐在窠里,她得把她的幾個小鴨都孵出來。不過這時她已經累壞了。很少有客人來看她。別的鴨子都願意在溪流里游來游去,而不願意跑到牛蒡下面來和她聊天。
最後,那些鴨蛋一個接著一個地崩開了。"噼!噼!"蛋殼響起來。所有的蛋黃現在都變成了小動物。他們把小頭都伸出來。
"嘎!嘎!"母鴨說。他們也就跟著嘎嘎地大聲叫起來。他們在綠葉子下面向四周看。媽媽讓他們儘量地東張西望,因為綠色對他們的眼睛是有好處的。
"這個世界真夠大!"這些年輕的小傢伙說。的確,比起他們在蛋殼裡的時候,他們現在的天地真是大不相同了。
"你們以為這就是整個世界!"媽媽說。"這地方伸展到花園的另一邊,一直伸展到牧師的田裡去,才遠呢!連我自己都沒有去過!我想你們都在這兒吧?"她站起來。"沒有,我還沒有把你們都生出來呢!這隻頂大的蛋還躺著沒有動靜。它還得躺多久呢?我真是有些煩了。"於是她又坐下來。
"唔,情形怎樣?"一隻來拜訪她的老鴨子問。
"這個蛋費的時間真久!"坐著的母鴨說。"它老是不裂開。請你看看別的吧。他們真是一些最逗人愛的小鴨兒!都像他們的爸爸--這個壞東西從來沒有來看過我一次!"
"讓我瞧瞧這個老是不裂開的蛋吧,"這位年老的客人說,"請相信我,這是一隻吐綬雞的蛋。有一次我也同樣受過騙,你知道,那些小傢伙不知道給了我多少麻煩和苦惱,因為他們都不敢下水。我簡直沒有辦法叫他們在水裡試一試。我說好說歹,一點用也沒有!--讓我來瞧瞧這隻蛋吧。哎呀!這是一隻吐綬雞的蛋!讓他躺著吧,你儘管叫別的孩子去游泳好了。"
"我還是在它上面多坐一會兒吧,"鴨媽媽說,"我已經坐了這么久,就是再坐它一個星期也沒有關係。"
"那么就請便吧,"老鴨子說。於是她就告辭了。
最後這隻大蛋裂開了。"噼!噼!"新生的這個小傢伙叫著向外面爬。他是又大又醜。鴨媽媽把他瞧了一眼。"這個小鴨子大得怕人,"她說,"別的沒有一個像他;但是他一點也不像小吐綬雞!好吧,我們馬上就來試試看吧。他得到水裡去,我踢也要把他踢下水去。"
第二天的天氣是又晴和,又美麗。太陽照在綠牛蒡上。鴨媽媽帶著她所有的孩子走到溪邊來。普通!她跳進水裡去了。"呱!呱!"她叫著,於是小鴨子就一個接著一個跳下去。水淹到他們頭上,但是他們馬上又冒出來了,游得非常漂亮。他們的小腿很靈活地劃著名。他們全都在水裡,連那個醜陋的灰色小傢伙也跟他們在一起游。
"唔,他不是一個吐綬雞,"她說,"你看他的腿劃得多靈活,他浮得多么穩!他是我親生的孩子!如果你把他仔細看一看,他還算長得蠻漂亮呢。嘎!嘎!跟我一塊兒來吧,我把你們帶到廣大的世界上去,把那個養雞場介紹給你們看看。不過,你們得緊貼著我,免得別人踩著你們。你們還得當心貓兒呢!"
這樣,他們就到養雞場裡來了。場裡響起了一陣可怕的喧鬧聲,因為有兩個家族正在爭奪一個鱔魚頭,而結果貓兒卻把它搶走了。
"你們瞧,世界就是這個樣子!"鴨媽媽說。她的嘴流了一點涎水,因為她也想吃那個鱔魚頭。"現在使用你們的腿吧!"她說。"你們拿出精神來。你們如果看到那兒的一個老母鴨,你們就得把頭低下來,因為她是這兒最有聲望的人物。她有西班牙的血統--因為她長得非常胖。你們看,她的腿上有一塊紅布條。這是一件非常出色的東西,也是一個鴨子可能得到的最大光榮:它的意義很大,說明人們不願意失去她,動物和人統統都得認識她。打起精神來吧--不要把腿子縮進去。一個有很好教養的鴨子總是把腿擺開的,像爸爸和媽媽一樣。好吧,低下頭來,說:'嘎'呀!"
他們這樣做了。別的鴨子站在旁邊看著,同時用相當大的聲音說:
"瞧!現在又來了一批找東西吃的客人,好像我們的人數還不夠多似的!呸!瞧那隻小鴨的一副醜相!我們真看不慣!"
於是馬上有一隻鴨子飛過去,在他的脖頸上啄了一下。
"請你們不要管他吧,"媽媽說,"他並不傷害誰呀!"
"對,不過他長得太大、太特別了,"啄過他的那隻鴨子說,"因此他必須挨打!"
"那個母鴨的孩子都很漂亮,"腿上有一條紅布的那個母鴨說,"他們都很漂亮,只有一隻是例外。這真是可惜。我希望能把他再孵一次。"
"那可不能,太太,"鴨媽媽回答說,"他不好看,但是他的脾氣非常好。他游起水來也不比別人差--我還可以說,游得比別人好呢。我想他會慢慢長得漂亮的,或者到適當的時候,他也可能縮小一點。他在蛋里躺得太久了,因此他的模樣有點不太自然。"她說著,同時在他的脖頸上啄了一下,把他的羽毛理了一理。"此外,他還是一隻公鴨呢,"她說,"所以關係也不太大。我想他的身體很結實,將來總會自己找到出路的。"
"別的小鴨倒很可愛,"老母鴨說,"你在這兒不要客氣。如果你找到鱔魚頭,請把它送給我好了。"
他們現在在這兒,就像在自己家裡一樣。
不過從蛋殼裡爬出的那隻小鴨太醜了,到處挨打,被排擠,被譏笑,不僅在鴨群中是這樣,連在雞群中也是這樣。
"他真是又粗又大!"大家都說。有一隻雄吐綬雞生下來腳上就有距,因此他自以為是一個皇帝。他把自己吹得像一條鼓滿了風的帆船,來勢洶洶地向他走來,瞪著一雙大眼睛,臉上漲得通紅。這只可憐的小鴨不知道站在什麼地方,或者走到什麼地方去好。他覺得非常悲哀,因為自己長得那么醜陋,而且成了全體雞鴨的一個嘲笑對象。
這是頭一天的情形。後來一天比一天糟。大家都要趕走這只可憐的小鴨;連他自己的兄弟姊妹也對他生氣起來。他們老是說:"你這個醜妖怪,希望貓兒把你抓去才好!"於是媽媽也說起來:"我希望你走遠些!"鴨兒們啄他。小雞打他,餵雞鴨的那個女傭人用腳來踢他。
於是他飛過籬笆逃走了;灌木林里的小鳥一見到他,就驚慌地向空中飛去。"這是因為我太醜了!"小鴨想。於是他閉起眼睛,繼續往前跑。他一口氣跑到一塊住著野鴨的沼澤地里。他在這兒躺了一整夜,因為他太累了,太喪氣了。
天亮的時候,野鴨都飛起來了。他們瞧了瞧這位新來的朋友。
"你是誰呀?"他們問。小鴨一下轉向這邊,一下轉向那邊,儘量對大家恭恭敬敬地行禮。
"你真是醜得厲害,"野鴨們說,"不過只要你不跟我們族裡任何鴨子結婚,對我們倒也沒有什麼大的關係。"可憐的小東西!他根本沒有想到什麼結婚;他只希望人家準許他躺在蘆葦里,喝點沼澤的水就夠了。
他在那兒躺了兩個整天。後來有兩隻雁--嚴格地講,應該說是兩隻公雁,因為他們是兩個男的--飛來了。他們從娘的蛋殼裡爬出來還沒有多久,因此非常頑皮。
"聽著,朋友,"他們說,"你醜得可愛,連我(註:這兒的"我"(jeg)是單數,跟前面的"他們說"不一致,但原文如此。)都禁不住要喜歡你了。你做一個候鳥,跟我們一塊兒飛走好嗎?另外有一塊沼澤地離這兒很近,那裡有好幾隻活潑可愛的雁兒。她們都是小姐,都會說:'嘎!'你是那么醜,可以在她們那兒碰碰你的運氣!"
"噼!啪!"天空中發出一陣響聲。這兩隻公雁落到蘆葦里,死了,把水染得鮮紅。"噼!啪!"又是一陣響聲。整群的雁兒都從蘆葦里飛起來,於是又是一陣槍聲響起來了。原來有人在大規模地打獵。獵人都埋伏在這沼澤地的周圍,有幾個人甚至坐在伸到蘆葦上空的樹枝上。藍色的煙霧像雲塊似地籠罩著這些黑樹,慢慢地在水面上向遠方漂去。這時,獵狗都普通普通地在泥濘里跑過來,燈芯草和蘆葦向兩邊倒去。這對於可憐的小鴨說來真是可怕的事情!他把頭掉過來,藏在翅膀里。不過,正在這時候,一隻駭人的大獵狗緊緊地站在小鴨的身邊。它的舌頭從嘴裡伸出很長,眼睛發出醜惡和可怕的光。它把鼻子頂到這小鴨的身上,露出了尖牙齒,可是--普通!普通!--它跑開了,沒有把他抓走。
"啊,謝謝老天爺!"小鴨嘆了一口氣,"我醜得連獵狗也不要咬我了!"
他安靜地躺下來。槍聲還在蘆葦里響著,槍彈一發接著一發地射出來。
天快要暗的時候,四周才靜下來。可是這只可憐的小鴨還不敢站起來。他等了好幾個鐘頭,才敢向四周望一眼,於是他急忙跑出這塊沼澤地,拚命地跑,向田野上跑,向牧場上跑。這時吹起一陣狂風,他跑起來非常困難。
到天黑的時候,他來到一個簡陋的農家小屋。它是那么殘破,甚至不知道應該向哪一邊倒才好--因此它也就沒有倒。狂風在小鴨身邊號叫得非常厲害,他只好面對著它坐下來。它越吹越凶。於是他看到那門上的鉸鏈有一個已經鬆了,門也歪了,他可以從空隙鑽進屋子裡去,他便鑽進去了。
屋子裡有一個老太婆和她的貓兒,還有一隻母雞住在一起。她把這隻貓兒叫"小兒子"。他能把背拱得很高,發出咪咪的叫聲來;他的身上還能迸出火花,不過要他這樣做,你就得倒摸他的毛。母雞的腿又短又小,因此她叫"短腿雞兒"。她生下的蛋很好,所以老太婆把她愛得像自己的親生孩子一樣。
第二天早晨,人們馬上注意到了這隻來歷不明的小鴨。那隻貓兒開始咪咪地叫,那隻母雞也咯咯地喊起來。
"這是怎么一回事兒?"老太婆說,同時朝四周看。不過她的眼睛有點花,所以她以為小鴨是一隻肥鴨,走錯了路,才跑到這兒來了。"這真是少有的運氣!"她說,"現在我可以有鴨蛋了。我只希望他不是一隻公鴨才好!我們得弄個清楚!"
這樣,小鴨就在這裡受了三個星期的考驗,可是他什麼蛋也沒有生下來。那隻貓兒是這家的紳士,那隻母雞是這家的太太,所以他們一開口就說:"我們和這世界!"因為他們以為他們就是半個世界,而且還是最好的那一半呢。小鴨覺得自己可以有不同的看法,但是他的這種態度,母雞卻忍受不了。
"你能夠生蛋嗎?"她問。
"不能!"
"那么就請你不要發表意見。"
於是雄貓說:"你能拱起背,發出咪咪的叫聲和迸出火花嗎?"
"不能!"
"那么,當有理智的人在講話的時候,你就沒有發表意見的必要!"
小鴨坐在一個牆角里,心情非常不好。這時他想起了新鮮空氣和太陽光。他覺得有一種奇怪的渴望:他想到水裡去游泳。最後他實在忍不住了,就不得不把心事對母雞說出來。
"你在起什麼念頭?"母雞問。"你沒有事情可乾,所以你才有這些怪想頭。你只要生幾個蛋,或者咪咪地叫幾聲,那么你這些怪想頭也就會沒有了。"
"不過,在水裡游泳是多么痛快呀!"小鴨說。"讓水淹在你的頭上,往水底一鑽,那是多么痛快呀!"
"是的,那一定很痛快!"母雞說,"你簡直在發瘋。你去問問貓兒吧--在我所認識的一切朋友當中,他是最聰明的--你去問問他喜歡不喜歡在水裡游泳,或者鑽進水裡去。我先不講我自己。你去問問你的主人--那個老太婆--吧,世界上再也沒有比她更聰明的人了!你以為她想去游泳,讓水淹在她的頭頂上嗎?"
"你們不了解我,"小鴨說。
"我們不了解你?那么請問誰了解你呢?你決不會比貓兒和女主人更聰明吧--我先不提我自己。孩子,你不要自以為了不起吧!你現在得到這些照顧,你應該感謝上帝。你現在到一個溫暖的屋子裡來,有了一些朋友,而且還可以向他們學習很多的東西,不是嗎?不過你是一個廢物,跟你在一起真不痛快。你可以相信我,我對你說這些不好聽的話,完全是為了幫助你呀。只有這樣,你才知道誰是你的真正朋友!請你注意學習生蛋,或者咪咪地叫,或者迸出火花吧!"
"我想我還是走到廣大的世界上去好,"小鴨說。
"好吧,你去吧!"母雞說。
於是小鴨就走了。他一會兒在水上游,一會兒鑽進水裡去;不過,因為他的樣子醜,所有的動物都瞧不其他。秋天到來了。樹林裡的葉子變成了黃色和棕色。風捲起它們,把它們帶到空中飛舞,而空中是很冷的。雲塊沉重地載著冰雹和雪花,低低地懸著。烏鴉站在籬笆上,凍得只管叫:"呱!呱!"是的,你只要想想這情景,就會覺得冷了。這只可憐的小鴨的確沒有一個舒服的時候。
一天晚上,當太陽正在美麗地落下去的時候,有一群漂亮的大鳥從灌木林里飛出來,小鴨從來沒有看到過這樣美麗的東西。他們白得發亮,頸項又長又柔軟。這就是天鵝。他們發出一種奇異的叫聲,展開美麗的長翅膀,從寒冷的地帶飛向溫暖的國度,飛向不結凍的湖上去。
他們飛得很高--那么高,醜小鴨不禁感到一種說不出的興奮。他在水上像一個車輪似地不停地鏇轉著,同時,把自己的頸項高高地向他們伸著,發出一種響亮的怪叫聲,連他自己也害怕起來。啊!他再也忘記不了這些美麗的鳥兒,這些幸福的鳥兒。當他看不見他們的時候,就沉入水底;但是當他再冒到水面上來的時候,卻感到非常空虛。他不知道這些鳥兒的名字,也不知道他們要向什麼地方飛去。不過他愛他們,好像他從來還沒有愛過什麼東西
似的。他並不嫉妒他們。他怎能夢想有他們那樣美麗呢?只要別的鴨兒準許他跟他們生活在一起,他就已經很滿意了--可憐的醜東西。
冬天變得很冷,非常的冷!小鴨不得不在水上游來游去,免得水面完全凍結成冰。不過他遊動的這個小範圍,一晚比一晚縮小。水凍得厲害,人們可以聽到冰塊的碎裂聲。小鴨只好用他的一雙腿不停地遊動,免得水完全被冰封閉。最後,他終於昏倒了,躺著動也不動,跟冰塊結在一起。
大清早,有一個農民在這兒經過。他看到了這隻小鴨,就走過去用木屐把冰塊踏破,然後把他抱回來,送給他的女人。他這時才漸漸地恢復了知覺。
小孩子們都想要跟他玩,不過小鴨以為他們想要傷害他。他一害怕就跳到牛奶盤裡去了,把牛奶濺得滿屋子都是。女人驚叫起來,拍著雙手。這么一來,小鴨就飛到黃油盆里去了,然後就飛進麵粉桶里去了,最後才爬出來。這時他的樣子才好看呢!女人尖聲地叫起來,拿著火鉗要打他。小孩們擠做一團,想抓住這小鴨。他們又是笑,又是叫!--幸好大門是開著的。他鑽進灌木林中新下的雪裡面去。他躺在那裡,幾乎像昏倒了一樣。
要是只講他在這嚴冬所受到困苦和災難,那么這個故事也就太悲慘了。當太陽又開始溫暖地照著的時候,他正躺在沼澤地的蘆葦里。百靈鳥唱起歌來了--這是一個美麗的春天。
忽然間他舉起翅膀:翅膀拍起來比以前有力得多,馬上就把他托起來飛走了。他不知不覺地已經飛進了一座大花園。這兒蘋果樹正開著花;紫丁香在散發著香氣,它又長又綠的枝條垂到彎彎曲曲的溪流上。啊,這兒美麗極了,充滿了春天的氣息!三隻美麗的白天鵝從樹蔭里一直游到他面前來。他們輕飄飄地浮在水上,羽毛髮出颼颼的響聲。小鴨認出這些美麗的動物,於是心裡感到一種說不出的難過。
"我要飛向他們,飛向這些高貴的鳥兒!可是他們會把我弄死的,因為我是這樣醜,居然敢接近他們。不過這沒有什麼關係!被他們殺死,要比被鴨子咬、被雞群啄,被看管養雞場的那個女傭人踢和在冬天受苦好得多!"於是他飛到水裡,向這些美麗的天鵝游去:這些動物看到他,馬上就豎起羽毛向他游來。"請你們弄死我吧!"這只可憐的動物說。他把頭低低地垂到水上,只等待著死。但是他在這清澈的水上看到了什麼呢?他看到了自己的倒影。但那不再是一隻粗笨的、深灰色的、又醜又令人討厭的鴨子,而卻是--一隻天鵝!
只要你曾經在一隻天鵝蛋里待過,就算你是生在養鴨場裡也沒有什麼關係。
對於他過去所受的不幸和苦惱,他現在感到非常高興。他現在清楚地認識到幸福和美正在向他招手。--許多大天鵝在他周圍游泳,用嘴來親他。
花園裡來了幾個小孩子。他們向水上拋來許多麵包片和麥粒。最小的那個孩子喊道:
"你們看那隻新天鵝!"別的孩子也興高采烈地叫起來:"是的,又來了一隻新的天鵝!"於是他們拍著手,跳起舞來,向他們的爸爸和媽媽跑去。他們拋了更多的麵包和糕餅到水裡,同時大家都說:"這新來的一隻最美!那么年輕,那么好看!"那些老天鵝不禁在他面前低下頭來。
他感到非常難為情。他把頭藏到翅膀裡面去,不知道怎么辦才好。他感到太幸福了,但他一點也不驕傲,因為一顆好的心是永遠不會驕傲的。他想其他曾經怎樣被人迫害和譏笑過,而他現在卻聽到大家說他是美麗的鳥中最美麗的一隻鳥兒。紫丁香在他面前把枝條垂到水裡去。太陽照得很溫暖,很愉快。他扇動翅膀,伸直細長的頸項,從內心裡發出一個快樂的聲音:
"當我還是一隻醜小鴨的時候,我做夢也沒有想到會有這么多的幸福!"
(1844年)
皇帝的新衣
許多年以前有一位皇帝,他非常喜歡穿好看的新衣服。他為了要穿得漂亮,把所有的錢都花到衣服上去了,他一點也不關心他的軍隊,也不喜歡去看戲。除非是為了炫耀一下新衣服,他也不喜歡乘著馬車逛公園。他每天每個鐘頭要換一套新衣服。人們提到皇帝時總是說:“皇上在會議室里。”但是人們一提到他時,總是說:“皇上在更衣室里。”
在他住的那個大城市裡,生活很輕鬆,很愉快。每天有許多外國人到來。有一天來了兩個騙子。他們說他們是織工。他們說,他們能織出誰也想像不到的最美麗的布。這種布的色彩和圖案不僅是非常好看,而且用它縫出來的衣服還有一種奇異的作用,那就是凡是不稱職的人或者愚蠢的人,都看不見這衣服。
“那正是我最喜歡的衣服!”皇帝心裡想。“我穿了這樣的衣服,就可以看出我的王國里哪些人不稱職;我就可以辨別出哪些人是聰明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他們馬上織出這樣的布來!”他付了許多現款給這兩個騙子,叫他們馬上開始工作。
他們擺出兩架織機來,裝做是在工作的樣子,可是他們的織機上什麼東西也沒有。他們接二連三地請求皇帝發一些最好的生絲和金子給他們。他們把這些東西都裝進自己的腰包,卻假裝在那兩架空空的織機上忙碌地工作,一直忙到深夜。
“我很想知道他們織布究竟織得怎樣了,”皇帝想。不過,他立刻就想起了愚蠢的人或不稱職的人是看不見這布的。他心裡的確感到有些不大自在。他相信他自己是用不著害怕的。雖然如此,他還是覺得先派一個人去看看比較妥當。全城的人都聽說過這種布料有一種奇異的力量,所以大家都很想趁這機會來測驗一下,看看他們的鄰人究竟有多笨,有多傻。
“我要派誠實的老部長到織工那兒去看看,”皇帝想。“只有他能看出這布料是個什麼樣子,因為他這個人很有頭腦,而且誰也不像他那樣稱職。”
因此這位善良的老部長就到那兩個騙子的工作地點去。他們正在空空的織機上忙忙碌碌地工作著。
“這是怎么一回事兒?”老部長想,把眼睛睜得有碗口那么大。
“我什麼東西也沒有看見!”但是他不敢把這句話說出來。
那兩個騙子請求他走近一點,同時問他,布的花紋是不是很美麗,色彩是不是很漂亮。他們指著那兩架空空的織機。
這位可憐的老大臣的眼睛越睜越大,可是他還是看不見什麼東西,因為的確沒有什麼東西可看。
“我的老天爺!”他想。“難道我是一個愚蠢的人嗎?我從來沒有懷疑過我自己。我決不能讓人知道這件事。難道我不稱職嗎?——不成;我決不能讓人知道我看不見布料。”
“哎,您一點意見也沒有嗎?”一個正在織布的織工說。“啊,美極了!真是美妙極了!”老大臣說。他戴著眼鏡仔細地看。“多么美的花紋!多么美的色彩!是的,我將要呈報皇上說我對於這布感到非常滿意。”
“嗯,我們聽到您的話真高興,”兩個織工一起說。他們把這些稀有的色彩和花紋描述了一番,還加上些名詞兒。這位老大臣注意地聽著,以便回到皇帝那裡去時,可以照樣背得出來。事實上他也就這樣辦了。
這兩個騙子又要了很多的錢,更多的絲和金子,他們說這是為了織布的需要。他們把這些東西全裝進腰包里,連一根線也沒有放到織機上去。不過他們還是繼續在空空的機架上工作。
過了不久,皇帝派了另一位誠實的官員去看看,布是不是很快就可以織好。他的運氣並不比頭一位大臣的好:他看了又看,但是那兩架空空的織機上什麼也沒有,他什麼東西也看不出來。
“您看這段布美不美?”兩個騙子問。他們指著一些美麗的花紋,並且作了一些解釋。事實上什麼花紋也沒有。
“我並不愚蠢!”這位官員想。“這大概是因為我不配擔當現在這樣好的官職吧?這也真夠滑稽,但是我決不能讓人看出來!”因此他就把他完全沒有看見的布稱讚了一番,同時對他們說,他非常喜歡這些美麗的顏色和巧妙的花紋。“是的,那真是太美了,”他回去對皇帝說。城裡所有的人都在談論這美麗的布料。
當這布還在織的時候,皇帝就很想親自去看一次。他選了一群特別圈定的隨員——其中包括已經去看過的那兩位誠實的大臣。這樣,他就到那兩個狡猾的騙子住的地方去。這兩個傢伙正以全副精神織布,但是一根線的影子也看不見。“您看這不漂亮嗎?”那兩位誠實的官員說。“陛下請看,多么美麗的花紋!多么美麗的色彩!”他們指著那架空空的織機,因為他們以為別人一定會看得見布料的。
“這是怎么一回事兒呢?”皇帝心裡想。“我什麼也沒有看見!這真是荒唐!難道我是一個愚蠢的人嗎?難道我不配做皇帝嗎?這真是我從來沒有碰見過的一件最可怕的事情。”“啊,它真是美極了!”皇帝說。“我表示十二分地滿意!”
於是他點頭表示滿意。他裝做很仔細地看著織機的樣子,因為他不願意說出他什麼也沒有看見。跟他來的全體隨員也仔細地看了又看,可是他們也沒有看出更多的東西。不過,他們也照著皇帝的話說:“啊,真是美極了!”他們建議皇帝用這種新奇的、美麗的布料做成衣服,穿上這衣服親自去參加快要舉行的遊行大典。“真美麗!真精緻!真是好極了!”每人都隨聲附和著。每人都有說不出的快樂。皇帝賜給騙子每人一個爵士的頭銜和一枚可以掛在紐扣洞上的勳章;並且還封他們為“御聘織師”。
第二天早晨遊行大典就要舉行了。在頭天晚上,這兩個騙子整夜不睡,點起16支蠟燭。你可以看到他們是在趕夜工,要完成皇帝的新衣。他們裝做把布料從織機上取下來。他們用兩把大剪刀在空中裁了一陣子,同時又用沒有穿線的針縫了一通。最後,他們齊聲說:“請看!新衣服縫好了!”
皇帝帶著他的一群最高貴的騎士們親自到來了。這兩個騙子每人舉起一隻手,好像他們拿著一件什麼東西似的。他們說:“請看吧,這是褲子,這是袍子!這是外衣!”等等。“這衣服輕柔得像蜘蛛網一樣:穿著它的人會覺得好像身上沒有什麼東西似的——這也正是這衣服的妙處。”
“一點也不錯,”所有的騎士們都說。可是他們什麼也沒有看見,因為實際上什麼東西也沒有。“現在請皇上脫下衣服,”兩個騙子說,“我們要在這個大鏡子面前為陛下換上新衣。皇帝把身上的衣服統統都脫光了。這兩個騙子裝做把他們剛才縫好的新衣服一件一件地交給他。他們在他的腰圍那兒弄了一陣子,好像是繫上一件什麼東西似的:這就是後裾。皇帝在鏡子面前轉了轉身子,扭了扭腰肢。
“上帝,這衣服多么合身啊!式樣裁得多么好看啊!”大家都說。“多么美的花紋!多么美的色彩!這真是一套貴重的衣服!”
“大家已經在外面把華蓋準備好了,只等陛下一出去,就可撐起來去遊行!”典禮官說。
“對,我已經穿好了,”皇帝說,“這衣服合我的身么?”於是他又在鏡子面前把身子轉動了一下,因為他要叫大家看出他在認真地欣賞他美麗的服裝。那些將要托著後裾的內臣們,都把手在地上東摸西摸,好像他們真的在拾其後裾似的。他們開步走,手中托著空氣——他們不敢讓人瞧出他們實在什麼東西也沒有看見。
這么著,皇帝就在那個富麗的華蓋下遊行起來了。站在街上和窗子裡的人都說:“乖乖,皇上的新裝真是漂亮!他上衣下面的後裾是多么美麗!衣服多么合身!”誰也不願意讓人知道自己看不見什麼東西,因為這樣就會暴露自己不稱職,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服從來沒有得到這樣普遍的稱讚。
“可是他真的什麼衣服也沒有穿呀!”一個小孩子最後叫出聲來。
“上帝喲,你聽這個天真的聲音!”爸爸說。於是大家把這孩子講的話私自低聲地傳播開來。“他並沒有穿什麼衣服!有一個小孩子說他並沒有穿什麼衣服呀!”“他實在是沒有穿什麼衣服呀!”最後所有的老百姓都說。
皇帝有點兒發抖,因為他似乎覺得老百姓所講的話是對的。不過他自己心裡卻這樣想:“我必須把這遊行大典舉行完畢。”因此他擺出一副更驕傲的神氣,他的內臣們跟在他後面走,手中托著一個並不存在的後裾。
打火匣
公路上有一個兵在開步走——一,二!一,二!他背著一個行軍袋,腰間掛著一把長劍,因為他已經參加過好幾次戰爭,現在要回家去。他在路上碰見一個老巫婆;她是一個非常可憎的人物,她的下嘴唇垂到她的奶上。她說:“晚安,兵士!你的劍真好,你的行軍袋真大,你真是一個不折不扣的兵士!現在你喜歡要有多少錢就可以有多少錢了。”
“謝謝你,老巫婆!”兵士說。
“你看見那棵大樹嗎?”巫婆說,指著他們旁邊的一棵樹。“那裡面是空的。如果你爬到它的頂上去,就可以看到一個洞口。你從那兒朝下一溜,就可以深深地鑽進樹身里去。我要你腰上系一根繩子,這樣,你喊我的時候,便可以把你拉上來。”
“我到樹底下去乾什麼呢?”兵士問。
“取錢呀,”巫婆回答說。“你將會知道,你一鑽進樹底下去,就會看到一條寬大的走廊。那兒很亮,因為那裡點著100多盞明燈。你會看到三個門,都可以打開,因為鑰匙就在門鎖里。你走進第一個房間,可以看到當中有一口大箱子,上面坐著一隻狗,它的眼睛非常大,像一對茶杯。可是你不要管它!我可以把我藍格子布的圍裙給你。你把它鋪在地上,然後趕快走過去,把那隻狗抱起來,放在我的圍裙上。於是你就把箱子打開,你想要多少錢就取出多少錢。這些錢都是銅鑄的。但是如果你想取得銀鑄的錢,就得走進第二個房間裡去。不過那兒坐著一隻狗,它的眼睛有水車輪那么大。可是你不要去理它。你把它放在我的圍裙上,然後把錢取出來。可是,如果你想得到金子鑄的錢,你也可以達到目的。你拿得動多少就可以拿多少——假如你到第三個房間裡去的話。不過坐在這兒錢箱上的那隻狗的一對眼睛,可有‘圓塔’①那么大啦。你要知道,它才算得是一隻狗啦!可是你一點也不必害怕。你只消把它放在我的圍裙上,它就不會傷害你了。你從那個箱子裡能夠取出多少金子來,就取出多少來吧。”
①這是指哥本哈根的有名的“圓塔”;它原先是一個天文台。
“這倒很不壞,”兵士說。“不過我拿什麼東西來酬謝你呢。老巫婆?我想你不會什麼也不要吧。”
“不要,”巫婆說,“我一個銅板也不要。我只要你替我把那箇舊打火匣取出來。那是我祖母上次忘掉在那裡面的。”
“好吧!請你把繩子繫到我腰上吧。”兵士說。
“好吧,”巫婆說。“把我的藍格子圍裙拿去吧。”
兵士爬上樹,一下子就溜進那個洞口裡去了。正如老巫婆說的一樣,他現在來到了一條點著幾百盞燈的大走廊里。他打開第一道門。哎呀!果然有一條狗坐在那兒。眼睛有茶杯那么大,直瞪著他。
“你這個好傢夥!”兵士說。於是他就把它抱到巫婆的圍裙上。然後他就取出了許多銅板,他的衣袋能裝多少就裝多少。他把箱子鎖好,把狗兒又放到上面,於是他就走進第二個房間裡去。哎呀!這兒坐著一隻狗,眼睛大得簡直像一對水車輪。
“你不應該這樣死盯著我,”兵士說。“這樣你就會弄壞你的眼睛啦。”他把狗兒抱到女巫的圍裙上。當他看到箱子裡有那么多的銀幣的時候,他就把他所有的銅板都扔掉,把自己的衣袋和行軍袋全裝滿了銀幣。隨後他就走進第三個房間——乖乖,這可真有點嚇人!這兒的一隻狗,兩隻眼睛真正有“圓塔”那么大!它們在腦袋裡轉動著,簡直像輪子!
“晚安!”兵士說。他把手舉到帽子邊上行了個禮,因為他以前從來沒有看見過這樣的一隻狗兒。不過,他對它瞧了一會兒以後,心裡就想,“現在差不多了。”他把它抱下來放到地上。於是他就打開箱子。老天爺呀!那裡面的金子真夠多!他可以用這金子把整個的哥本哈根買下來,他可以把賣糕餅女人①所有的糖豬都買下來,他可以把全世界的錫兵啦、馬鞭啦、搖動的木馬啦,全部都買下來。是的,錢可真是不少——兵士把他衣袋和行軍袋裡滿裝著的銀幣全都倒出來,把金子裝進去。是的,他的衣袋,他的行軍袋,他的帽子,他的皮靴全都裝滿了,他幾乎連走也走不動了。現在他的確有錢了。他把狗兒又放到箱子上去,鎖好了門,在樹里朝上面喊一聲:“把我拉上來呀,老巫婆!”
①這是指舊時丹麥賣零食和玩具的一種小販。“糖豬”(Sukkergrise)是糖做的小豬,既可以當玩具,又可以吃掉。
“你取到打火匣沒有?”巫婆問。
“一點也不錯!”兵士說。“我把它忘記得一乾二淨。”於是他又走下去,把打火匣取來。巫婆把他拉了出來。所以他現在又站在大路上了。他的衣袋、皮靴、行軍袋、帽子,全都盛滿了錢。
“你要這打火匣有什麼用呢?”兵士問。
“這與你沒有什麼相干,”巫婆反駁他說,“你已經得到錢——你只消把打火匣交給我好了。”
“廢話!”兵士說。“你要它有什麼用,請你馬上告訴我。不然我就抽出劍來,把你的頭砍掉。”
“我可不能告訴你!”巫婆說。
兵士一下子就把她的頭砍掉了。她倒了下來!他把他所有的錢都包在她的圍裙里,像一捆東西似的背在背上;然後把那個打火匣放在衣袋裡,一直向城裡走去。
這是一個頂漂亮的城市!他住進一個最好的旅館裡去,開了最舒服的房間,叫了他最喜歡的酒菜,因為他現在發了財,有的是錢。替他擦皮靴的那個茶房覺得,像他這樣一位有錢的紳士,他的這雙皮鞋真是舊得太滑稽了。但是新的他還來不及買。第二天他買到了合適的靴子和漂亮的衣服。現在我們的這位兵士成了一個煥然一新的紳士了。大家把城裡所有的一切事情都告訴他,告訴他關於國王的事情,告訴他這國王的女兒是一位非常美麗的公主。
“在什麼地方可以看到她呢?”兵士問。
“誰也不能見到她,”大家齊聲說。“她住在一幢寬大的銅宮裡,周圍有好幾道牆和好幾座塔。只有國王本人才能在那兒自由進出,因為從前曾經有過一個預言,說她將會嫁給一個普通的士兵,這可叫國王忍受不了。”
“我倒想看看她呢,”兵士想。不過他得不到許可。
他現在生活得很愉快,常常到戲院去看戲,到國王的花園裡去逛逛,送許多錢給窮苦的人們。這是一種良好的行為,因為他自己早已體會到,沒有錢是多么可怕的事!現在他有錢了,有華美的衣服穿,交了很多朋友。這些朋友都說他是一個稀有的人物,一位豪俠之士。這類話使這個兵士聽起來非常舒服。不過他每天只是把錢花出去,卻賺不進一個來。所以最後他只剩下兩個銅板了。因此他就不得不從那些漂亮房間裡搬出來,住到頂層的一間閣樓里去。他也只好自己擦自己的皮鞋,自己用縫針補自己的皮鞋了。他的朋友誰也不來看他了,因為走上去要爬很高的梯子。
有一天晚上天很黑。他連一根蠟燭也買不起。這時他忽然記起,自己還有一根蠟燭頭裝在那個打火匣里——巫婆幫助他到那空樹底下取出來的那個打火匣。他把那個打火匣和蠟燭頭取出來。當他在火石上擦了一下,火星一冒出來的時候,房門忽然自動地開了,他在樹底下所看到的那條眼睛有茶杯大的狗兒就在他面前出現了。它說:
“我的主人,有什麼吩咐?”
“這是怎么一回事兒?”兵士說。“這真是一個滑稽的打火匣。如果我能這樣得到我想要的東西才好呢!替我弄幾個錢來吧!”他對狗兒說。於是“噓”的一聲,狗兒就不見了。一會兒,又是“噓”的一聲,狗兒嘴裡銜著一大口袋的錢回來了。
現在士兵才知道這是一個多么美妙的打火匣。只要他把它擦一下,那隻狗兒就來了,坐在盛有銅錢的箱子上。要是他擦它兩下,那只有銀子的狗兒就來了。要是他擦三下,那只有金子的狗兒就出現了。現在這個兵士又搬到那幾間華美的房間裡去住,又穿起漂亮的衣服來了。他所有的朋友馬上又認得他了,並且還非常關心他起來。
有一次他心中想:“人們不能去看那位公主,也可算是一樁怪事。大家都說她很美;不過,假如她老是獨住在那有許多塔樓的銅宮裡,那有什麼意思呢?難道我就看不到她一眼嗎?——我的打火匣在什麼地方?”他擦出火星,馬上“噓”的一聲,那隻眼睛像茶杯一樣的狗兒就跳出來了。
“現在是半夜了,一點也不錯,”兵士說。“不過我倒很想看一下那位公主哩,哪怕一忽兒也好。”
狗兒立刻就跑到門外去了。出乎這士兵的意料之外,它一會兒就領著公主回來了。她躺在狗的背上,已經睡著了。誰都可以看出她是一個真正的公主,因為她非常好看。這個兵士忍不住要吻她一下,因為他是一個不折不扣的丘八呀。
狗兒又帶著公主回去了。但是天亮以後,當國王和王后正在飲茶的時候,公主說她在晚上做了一個很奇怪的夢,夢見一隻狗和一個兵,她自己騎在狗身上,那個兵吻了她一下。“這倒是一個很好玩的故事呢!”王后說。
因此第二天夜裡有一個老宮女就得守在公主的床邊,來看看這究竟是夢呢,還是什麼別的東西。
那個兵士非常想再一次看到這位可愛的公主。因此狗兒晚上又來了,背起她,儘快地跑走了。那個老宮女立刻穿上套鞋,以同樣的速度在後面追趕。當她看到他們跑進一幢大房子裡去的時候,她想:“我現在可知道這塊地方了。”她就在這門上用白粉筆畫了一個大十字。隨後她就回去睡覺了,不久狗兒把公主送回來了。不過當它看見兵士住的那幢房子的門上畫著一個十字的時候,它也取一支粉筆來,在城裡所有的門上都畫了一個十字。這件事做得很聰明,因為所有的門上都有了十字,那個老宮女就找不到正確的地方了。
早晨,國王、王后、那個老宮女以及所有的官員很早就都來了,要去看看公主所到過的地方。
當國王看到第一個畫有十字的門的時候,他就說:“就在這兒!”
但是王后發現另一個門上也有個十字,所以她說:“親愛的丈夫,不是在這兒呀?”
這時大家都齊聲說:“那兒有一個!那兒有一個!”因為他們無論朝什麼地方看,都發現門上畫有十字。所以他們覺得,如果再找下去,也不會得到什麼結果。
不過王后是一個非常聰明的女人。她不僅只會坐四輪馬車,而且還能做一些別的事情。她取出一把金剪刀,把一塊綢子剪成幾片,縫了一個很精緻的小袋,在袋裡裝滿了很細的蕎麥粉。她把這小袋系在公主的背上。這樣布置好了以後,她就在袋子上剪了一個小口,好叫公主走過的路上,都撒上細粉。
晚間狗兒又來了。它把公主背到背上,帶著她跑到兵士那兒去。這個兵士現在非常愛她;他倒很想成為一位王子,和她結婚呢。
狗兒完全沒有注意到,麵粉已經從王宮那兒一直撒到兵士那間屋子的窗上——它就是在這兒背著公主沿著牆爬進去的。早晨,國王和王后已經看得很清楚,知道他們的女兒曾經到什麼地方去過。他們把那個兵士抓來,關進牢里去。
他現在坐在牢里了。嗨,那裡面可夠黑暗和悶人啦!人們對他說:“明天你就要上絞架了。”這句話聽起來可真不是好玩的,而且他把打火匣也忘掉在旅館裡。第二天早晨,他從小窗的鐵欄桿里望見許多人湧出城來看他上絞架。他聽到鼓聲,看到兵士們開步走。所有的人都在向外面跑。在這些人中間有一個鞋匠的學徒。他還穿著破圍裙和一雙拖鞋。他跑得那么快,連他的一雙拖鞋也飛走了,撞到一堵牆上。那個兵士就坐在那兒,在鐵欄桿後面朝外望。
“喂,你這個鞋匠的小鬼!你不要這么急呀!”兵士對他說。“在我沒有到場以前,沒有什麼好看的呀。不過,假如你跑到我住的那個地方去,把我的打火匣取來,我可以給你四塊錢。但是你得使勁地跑一下才行。”這個鞋匠的學徒很想得到那四塊錢,所以提起腳就跑,把那個打火匣取來,交給這兵士,同時——唔,我們馬上就可以知道事情起了什麼變化。在城外面,一架高大的絞架已經豎起來了。它的周圍站著許多兵士和成千成萬的老百姓。國王和王后,面對著審判官和全部陪審的人員,坐在一個華麗的王座上面。
那個兵士已經站到梯子上來了。不過,當人們正要把絞索套到他脖子上的時候,他說,一個罪人在接受他的裁判以前,可以有一個無罪的要求,人們應該讓他得到滿足:他非常想抽一口煙,而且這可以說是他在這世界上最後抽的一口煙了。
對於這要求,國王不願意說一個“不”字。所以兵士就取出了他的打火匣,擦了幾下火。一、二、三!忽然三隻狗兒都跳出來了:一隻有茶杯那么大的眼睛,一隻有水車輪那么大的眼睛——還有一隻的眼睛簡直有“圓塔”那么大。
“請幫助我,不要叫我被絞死吧!”兵士說。
這時這幾隻狗兒就向法官和全體審判的人員撲來,拖著這個人的腿子,咬著那個人的鼻子,把他們扔向空中有好幾丈高,他們落下來時都跌成了肉醬。
“不準這樣對付我!”國王說。不過最大的那隻狗兒還是拖住他和他的王后,把他們跟其餘的人一起亂扔,所有的士兵都害怕起來,老百姓也都叫起來:“小兵,你做咱們的國王吧!你跟那位美麗的公主結婚吧!”
這么著,大家就把這個兵士擁進國王的四輪馬車裡去。那三隻狗兒就在他面前跳來跳去,同時高呼:“萬歲!”小孩子用手指吹起口哨來;士兵們敬起禮來。那位公主走出她的銅宮,做了王后,感到非常滿意。結婚典禮舉行了足足八天。那三隻狗兒也上桌子坐了,把眼睛睜得比什麼時候都大。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們