游南亭夜還敘志七十韻

游南亭夜還敘志七十韻

這是柳宗元詩歌集中篇幅最長作品之一。正如詩題那樣,前半為“游南亭夜還”,後半為“敘志”,兩部分通過遭貶出遊聯繫起來,因遭貶謫,不意實現了游遨山水的夙好,卻不得實現回歸家園的心志。前者將悲痛強壓於自嘲自慰之中,借觀游而排遣,後者則將悲苦轉化為望宥求救之辭,終因絕望而轉添苦惱。

作品信息

【名稱】《游南亭夜還敘志七十韻》 
【年代】中唐 
【作者】柳宗元 
【體裁】五言古詩

作品原文

游南亭夜還敘志七十韻[1]
夙抱丘壑尚[2],率性恣游遨[3]。
中為吏役牽[4],十祀空悁勞[5]。
曲徇塵轍[6],私心寄英髦[7]。
進乏廊廟器[8],退非鄉曲豪[9]。
天命斯不易[10],鬼責將安逃[11]。
屯難果見凌[12],剝喪宜所遭[13]。
神明固浩浩[14],眾口徒嗷嗷[15]。
投跡山水地[16],放情詠離騷[17]。
再懷曩歲期[18],容與馳輕舠[19]。
虛館背山郭[20],前軒面江皋[21]。
重疊間浦漵[22],邐迤驅岩嶅[23]。
積翠浮澹灩[24],始疑負靈鰲[25]。
叢林留沖飆[26],石礫迎飛濤[27]。
曠朗景霽[28],樵蘇遠相號[29]。
澄潭涌沉鷗[30],半壁跳懸猱[31]。
鹿鳴驗食野[32],魚樂知觀濠[33]。
孤賞誠所悼[34],暫欣良足褒[35]。
留連俯欞檻[36],注我壺中醪[37]。
朵頤進芰實[38],擢手持蟹螯[39]。
炊稻視爨鼎[40],鱠鮮聞操刀[41]。
野蔬盈頃筐[42],頗雜池沼芼[43]。
緬慕鼓枻翁[44],嘯詠哺其糟[45]。
退想於陵子[46],三咽資李螬[47]。
斯道難為偕[48],沉憂安所韜[49]。
曲渚怨鴻鵠[50],環洲雕蘭皋[51]。
暮景回西岑[52],北流逝滔滔。
徘徊遂昏黑[53],遠火明連艘[54]。
木落寒山靜,江空秋月高。
斂袂戒還徒[55],善游矜所操[56]。
趣淺戢長枻[57],乘深屏輕篙[58]。
曠望援深竿[59],哀歌叩鳴艚[60]。
中川恣超忽[61],漫若翔且翱[62]。
淹泊遂所止[63],野風自颾[64]。
澗急驚鱗奔[65],蹊荒飢獸嘷。
入門守拘縶[66],淒戚憎鬱陶[67]。
慕士情未忘[68],懷人首徒搔[69]。
內顧乃無有[70],德輶甚鴻毛[71]。
名竊久自欺[72],食浮固雲叨[73]。
問牛悲釁鐘[74],說彘驚臨牢[75]。
永遁刀筆吏[76],寧期簿書曹[77]。
中興遂群物[78],裂壤分鞬櫜[79]。
岷凶既雲捕[80],吳虜亦已鏖[81]。
扞御盛方虎[82 ],謨明伊咎[83]。
披山窮木禾[84],駕海逾蟠桃[85]。
重來越裳雉[86],再返西旅獒[87]。
左右抗槐棘[88],縱橫羅雁羔[89]。
五辟肆宥[90],眾生均覆燾[91]。
安得奉皇靈[92],在宥解天弢[93]。
歸誠慰松梓[94],陳力開蓬蒿[95]。
卜室鄠杜[96],名田占灃澇[97]。
磻溪近餘基[98],阿城連故濠[99]。
螟蛑願親燎[100],荼堇甘自薅[101]。
飢食期農耕[102],寒衣俟蠶繰[103],
足為溫[104],滿腹寧復饕[105]。
安將蒯及菅[106],誰慕梁與膏[107]。
弋林驅雀鷃[108],漁澤從鰌[109]。
觀象嘉素履[110],陳詩謝乾旄[111]。
方托麋鹿群[112],敢同騏驥槽[113]。
處賤無溷濁[114],固窮匪淫慆[115]。
踉蹌辭束縛[116],悅懌換煎熬[117]。
登年徒負版[118],興役趨伐鼛[119]。
目眩絕渾渾[120],耳喧息嘈嘈[121]。
茲焉畢餘命[122],富貴非吾曹[123]。
長沙哀糾纆[124],漢陰嗤桔槔[125]。
苟伸擊壤情[126],機事息秋毫[127]。
海霧多蓊鬱[128],越風饒腥臊[129]。
寧唯迫魑魅[130],所懼齊藨[131]。
知罃懷褚中[132],范叔戀綈袍[133]。
伊人不可期[134],慷慨徒忉忉[135]。

作品注釋

[1]南亭:永州城南某處的亭台。其遺址今未詳何處。敘志:陳述情懷。志,心志。指思想、情感、心愿等。七十韻:詩題為七十韻,應為一百四十句,而實際上只有六十九韻,一百三十八句,未知何故。
[2]夙(sù):平素,素來。抱:心中懷有。丘壑:山水。壑,溪谷。尚:崇尚,嚮往,喜好。
[3]率性:順著天性,由著性情。率,循,順著。性,天性,性情。恣(cì):任意的、盡情盡興的。
[4]中:指人生半途之中。吏役:官務,官府差使。牽:羈絆。這裡指被牽絆而脫不開身。
[5]祀:年,歲。悁(juàn):憂。
[6]外曲:外表上身子屈曲著。指遵守君臣之禮而屈身。外,外表。指內心之外,即身體。《莊子·人世間》:“然則我內直而外曲。……內直者,與天為徒;……外曲者,與人為徒也。擎跽曲拳,人臣之禮也。人皆為之,吾敢不為邪?”徇:屈服而順從。塵轍:世俗的道路。指社會中追求入仕做官的風氣。塵:世俗。轍,車跡。指道路。
[7]私心:自己的內心。私,個人,自己。寄:依託,隨附。英髦(máo):俊傑,英豪。髦,長發,喻傑出人才。
[8]進:指進入仕途。廊廟器:能輔佐帝王,善於處理朝廷國事的才幹。廊,殿廊。廟,太廟。這都是古代帝王議事的場所,故“廊廟”借指朝廷。器,才幹。
[9]退:指退出仕途。鄉曲:鄉里。曲,曲折處,角落。借指偏僻處。
[10]天命:天性。《禮記·中庸》:“天命之謂性。”斯:這。
[11]鬼責:鬼神的斥責。指災禍。安:何,哪兒,怎么。
[12]屯:卦名,象徵艱難。見凌:蒙受凌辱。見,被,蒙受。
[13]剝:卦名,象徵厄運。喪:不利,災厄。宜:理當,應該。
[14]神明:神靈。這兒指帝王的神聖賢明。固:通“故”,原本。浩浩:廣闊寬宏的樣子。
[15]徒:空,白白地。嗷嗷(aoao):眾聲噪雜。
[16]投跡:止步不前。這兒指徘徊、徜徉。
[17]《離騷》:戰國時代楚國大夫屈原的代表作。
[18]曩(nǎng)歲:往年,早年。曩,昔,從前。期:期望,願望。
[19]容與:閒逸自得的樣子,自由自在的。馳:趕馬快跑。這兒指駕船。舠(dāo),小船。
[20]虛:空的,空寂的。背:背靠。山郭:山城,如城郭一樣高陡的山帶。郭,外城,城牆。
[21]軒:檻欄。皋(gāo):水邊高地,河岸。
[22]間:隔斷。浦漵(xù):水邊。漵,與浦同義。
[23]邐迤(lǐyǐ):綿延不斷的樣子。驅:馬快跑。這兒指山勢起伏不斷,給人以奔躍的動感。嶅(ào):石山。
[24]積翠:堆疊的翠綠。這兒指高出於江面的綠島。澹灩(dànyàn):水面微微波動的樣子。
[25]負:載。這兒是被動的用法,被……載起。靈鰲(áo):神龜。鰲,海中的大龜。《列子·湯問》:“渤海東……有五山焉。一曰岱輿,二曰員嶠,三曰方壺,四曰瀛州,五曰蓬萊。……而五山之根無所連著,常隨潮波上下往還,不得暫峙焉。……天帝恐流於西極,失仙聖之居,乃命禺疆使巨鰲十五舉首而戴之,六萬歲一交焉,五山始峙而不動。”
[26]留:存留,保持不散。沖飆(biāo):上旋的大風。沖,直著向上。飆,暴風,旋風。
[27]礫(lì):小石子。
[28]天景:天光,天氣。景,日光。霽:雨雪雲霧消散。
[29]樵蘇:打柴打草。這兒指打柴草的村民。樵,打柴。蘇,打草。
[30]涌:水騰冒而上。這兒指大群的沙鷗如波浪一樣從水中騰飛而起。
[31]懸:懸空。這兒指猿猴翻空時離開了山崖或樹枝。猱(náo):獼猴。
[32]鹿鳴驗食野:鹿群在野外吃著草,它們互相鳴叫召喚,十分友善,這從叫聲中可以證實。《詩經·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之苹。”
[33]魚樂知觀濠:魚兒快樂,到溝濠去看,就可以知道。《莊子·秋水》:“莊子與惠子游於濠梁之上,莊子曰:‘鯈(chóu)魚出遊從容,是魚之樂也。……吾知之濠上也。’”
[34]誠:確實。悼:哀。
[35]暫:片刻。良:很,極。足:可,值得。褒:讚美,稱道。
[36]留連:捨不得離開。欞(líng)檻:欄桿。欞,欄桿或窗上雕花的格子。
[37]註:倒入。醪(láo):濁酒。
[38]朵頤:嚼食。朵,動。頤,腮,頰。芰(jì):菱角。
[39]擢(zhuó)手:伸手。擢,抽,拔。蟹螯(áo):螃蟹的鉗狀前足。
[40]爨(cuàn):在灶中燒火。鼎:古代一種烹飪器,多為三足兩耳。這兒指鍋子一類炊器。
[41]鱠(kuài)鮮:細切魚肉。鱠,細切。鮮,活魚。
[42]頃筐:斜口筐。這兒就指籮筐之類竹器。《詩經·周南·卷耳》:“采采卷耳,不盈頃筐。”頃,通傾,斜。
[43]頗:很,多。芼(mào):水草。
[44]緬慕:深深仰慕。緬,遙遠,深長。鼓枻(yì)翁:劃漿的漁翁。《楚辭·漁夫》:“漁夫曰:‘聖人不凝滯於物,而能與世推移。世人皆濁,何不淈(gŭ攪拌)其泥而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其釃?何故深思高舉,自令放為?’……漁夫莞爾而笑,鼓枻而去。”鼓,動,划動。枻,槳。
[45]。嘯詠:長歌。嘯,發音悠長。哺其糟:吃那些酒糟。參見上注。
[46]退想:後來想到,又想到。退,後,再。於陵子:戰國時代齊國的廉士陳仲子。他認為其兄食祿萬鍾為不義,去了楚國,居於於陵。楚王欲用他為相,不去就職,與妻逃走,替別人澆園。《孟子·滕文公下》:“陳仲子豈不誠廉士哉!處於於陵。三日不食,井上有李,螬食實者過半矣,匍匐往將食之,三咽,然後耳有聞、目有見也。”
[48]資:藉助,憑藉。這兒指靠著……才活下來。李螬(cáo):即螬李,因押韻而變動詞序。螬,蟲蛀。參見上注。
[48]斯道:這樣的處世方式。斯,這。道,道路,方式。為:與。偕(xié):一起,共同。
[49]沉:深。安:何,那裡。韜(táo):掩藏不露。
[50]怨:哀。這兒指哀叫,悲鳴。鴻鵠(hú):天鵝。
[51]環:圓的。雕:通凋,凋謝、凋零。皋(gāo):花。
[52]景:日光。岑(cén):小而高的山。
[53]遂:終於。
[54]火:漁火,漁船上的燈光。艘:船。
[55]斂袂(mèi):整理衣袖。這是古人表示莊重肅敬的禮儀。斂,收聚,收攏。袂,袖子,袖口。戒:通“誡”,告誡,提醒注意。徒:眾人。
[56]矜(jīn):慎重,小心。
[57]趣:通趨,往。戢(jí):收起。
[58]乘:乘坐車船。這兒指駕船。屏(bĭng):除去,去掉。
[59]曠望:開闊地遠望。
[60]叩:敲打。艚:船。
[61]中川:河中。超忽:輕快的樣子。
[62]漫:隨意,任由。這兒指聽由小船漂行。
[63]淹泊:滯留,停留。遂:順著,就著。
[64]颾颾(sāosāo):風聲,猶如“颼颼”。
[65]鱗:魚。
[66]入門:進入住處房門。守:坐守,安守。指不違犯放逐期間的規定。拘縶(zhí):束縛。指對放逐官員的限制。
[67]淒戚:悲慘。戚,憂,悲。鬱陶(táo):憂思積聚的樣子。
[68]慕士:仰慕英豪之士。
[69]懷人:懷念親人。首徒搔:白白地抓撓頭皮。指白白地苦思而毫無辦法。搔首,抓頭,撓發。借指心中憂思焦慮。
[70]內顧:在內心中審視自己。顧,回視,反視。乃:卻。無有:沒有。這兒指沒有才德。
[71]輶(yóu):輕。甚:超過,比……更……。
[72]竊:不當據有而據有。這兒指不是憑自己的真實才德而獲得。
[73]食浮:食祿過多。食,俸祿。浮,在上,超過。固:實,確實。云:說,稱為。叨,通饕,貪食,貪婪。
[74]問牛悲釁鐘:詢問牛被牽到什麼地方去,而後可憐它將被殺來釁鐘。《孟子·梁惠王上》:“王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:‘牛何之?’對曰:‘將以釁鐘。’王曰:‘舍之,吾不忍見其觳觫,若無罪而就死地。’”悲,哀憫,可憐。釁,用牲血塗器祭祀。
[75]說彘(zhì)驚臨牢:來到豬欄因為豬怕死而感到驚異,於是就對豬加以勸說。《莊子·達生》:“祝宗人玄端以臨牢筴說彘,曰:‘汝奚惡死?吾將三月豢汝,十日戒,三日齋,藉白茅,加汝肩尻雕俎之上,則汝為之乎?”為彘謀曰:“不如食以糟糠而錯之牢筴之中。”說,勸說。牢,豬欄。臨,來到。
[76]遁:逃開。刀筆吏:主辦文案的官吏。刀筆,古代在甲骨或竹木簡牘上刻字、寫字的工具。
[77]寧:豈,怎么。期:期望,希望。簿書曹:掌管文書的官吏。簿書,公文冊籍。
[78]中興:在衰落走下坡路時又興盛起來。這兒指唐代經安史之亂後再次興盛。遂:順,順利。這兒指順利地生存發展。群物:萬物,所有的人和事物。
[79]裂壤:分封土地。裂,分割。鞬櫜(jiāngāo):盛弓箭的器具。這兒借指武將的裝束或武將。鞬,盛弓的革囊。櫜,盛箭的口袋。
[80]岷凶:岷地的兇犯。這兒指唐憲宗時謀反的知西川節度劉辟。
[81]吳虜:吳地的敵虜。這兒知唐憲宗時反叛的鎮海節度使李錡。虜,對敵人的輕蔑稱呼。鏖(áo):激烈的拼殺。這兒指斬殺。
[82]扞(hàn)御:抵禦。扞,抵抗、衛護。盛:強,強過。方虎:周宣王時著名的戰將。
[83]謨(mó):謀略。富:豐,多。這兒指比……更多。伊咎(gāo):伊指伊尹,商湯時著名宰輔。咎指咎繇,即皋陶,舜帝時著名賢臣。
[84]披山:砍伐草木而開闢山路。窮:一直通到盡頭。木禾:神話傳說中高大如同樹木一般的禾稻。產於崑崙山,這兒借指崑崙山。
[85]蟠桃:神話傳說中樹枝蟠屈幾千里的大桃樹。產於東海島中,故這兒借指東海。
[86]越裳:周代海國名,在交阯郡以南。雉:野雞。這兒指越棠國進貢的白色野雞。
[87]西旅:周代古國名,在蔥嶺以西。獒(aó):高大的猛犬。這是西域進貢的貢品。
[88]抗:抗衡,並列。槐棘:眾公卿。周代,朝廷種三槐九棘,公卿分坐其下。故以槐棘指代公卿或公卿之位。
[89]羅:羅列,分布。雁羔:卿大夫。周代卿大夫相見時所持的禮品,卿為羔,大夫為雁。故以雁羔指稱卿大夫。
[90]五辟:五種刑罰。唐代為笞、杖、徒、流、死五種。這兒泛指各種犯罪受刑的人。鹹:都。肆宥:寬赦罪人。這兒指大赦。肆,寬縱。宥,寬恕。
[91]覆燾(tāo):遮蓋。喻恩澤庇蔭。燾,通幬,覆蓋,遮蔽。
[92]靈:福。這兒指恩澤。
[93]在宥:處在被寬宥的佇列中。解天弢(tāo):從朝廷的法網中解脫出來。天,上天,指皇上、朝廷。弢,弓袋。喻束縛、法網。
[94]誠:確實。松梓:祖先的故里。這兒指家族親人。
[95]陳力:施展才力。這兒指使盡氣力。蓬蒿:荒草叢。這兒指荒蕪的田園。
[96]卜室:擇地定居。卜,選擇。有:在。鄠(hù)杜:鄠縣和杜陵。皆在長安附近。鄠縣,今改為戶縣。杜陵,漢宣帝陵墓。
[97]名田:以私人名義領有田地。名,姓名。這兒用作動詞,使……歸於私人名下。灃澇:灃水和澇水。皆為渭水支流。
[98]磻(pán)溪:渭水支流。相傳姜子牙釣魚處。
[99]阿(ē)城:阿房宮。秦代宮殿名,為項羽所燒毀,故址在今陝西長安縣西。
[100]螟蛑(móu):危害莊稼的害蟲。
[101]荼堇(tújĭn):田中雜草。
[102]期:期待。
[103]寒衣:寒於衣,因衣單而寒冷。俟:等待。蠶繰(sāo):養蠶繰絲。這兒指紡織。
[104]及骭(gàn):衣長達到小腿。及,達到。骭,脛骨,小腿。為:算作,算得上。
[105]寧:豈,那裡,怎么。饕(tāo):貪食無厭。厭,滿足,飽足。
[106]安:安心,滿足。將:用,享用。蒯(kuăi)及菅(jiān):蒯草和菅草。都是茅草之類,可用來編織。這兒指粗劣的衣服、鞋履、席墊等草織品。
[107]梁與膏:小米和肥美的肉。這兒泛指美味佳肴。
[108]弋(yì):射獵。驅:驅趕,追打。雀鷃(yàn):麻雀和鵪鶉。這兒泛指各種鳥雀。
[109]從:追逐,追捕。鰌魛(qiúdāo):江鰌和刀魚。這兒泛指各類小魚。
[110]觀象:察看卦象。嘉:讚美,欣賞。素履:樸素無華的鞋子。這兒指樸實無華因而無災無禍的卦辭。《易·履》:“素履往,無咎。”
[111]陳《詩》:講述《詩經》。陳,陳述,講說。謝:辭謝,推辭不能。這兒指不能講述,懂不了。《乾旄》:《詩經·鄘風》中的一首詩歌。詩意是讚美喜愛善道的大臣。《詩經·鄘風·乾旄》序:“《乾旄》,美好善也。衛文公臣子多好善,賢者樂告以善道也。”乾旄,旌旗的一種。用氂牛尾裝飾旗竿,樹立在車後作為儀仗。“乾”通“竿”,旄,氂牛尾。
[112]方:正,正在。托:寄,寓於其中。麋鹿:指代山林或山野草民。
[113]敢:怎敢。騏驥:千里馬。這兒指有才幹而飛黃騰達的俊傑高官。
[114]無:沒有。這兒指心目中沒有,不在乎。溷(hùn)濁:污穢。溷,混濁。
[115]固窮:安守窮困。固:安穩,安守。匪:通非,無,不。淫慆(tāo),逸樂,過分享樂。淫,過分。慆,悅樂。
[116]踉蹌(liàngqiàng):行路急促的樣子。辭:別,離開。
[117]換:改換,替換。
[118]登年:多年。登,盛,高,多。徒:白白的,無益地。負版:背負著國家的圖籍。這兒指帶著官府的公文任狀而奔波。
[119]興役:發動官府役事。趨:快步走,趕過去。伐鼛(gāo):擊鼓。鼛,一種長鼓,古代官府用來鼓動役事。
[120]絕:斷開。這兒指看不到。渾渾:混濁紛亂的樣子。這兒指混濁的世俗情景。
[121]喧:鬧。這兒指耳膜聊鳴失聰。息:停息。這兒指聽不到。嘈嘈:眾聲雜亂的樣子。這兒指鬧哄哄的世俗聲音。
[122]茲:此,這樣。焉:乃,就。畢:完結,了結。餘命:殘餘的生命,殘生。
[123]吾曹:我們這班人。曹:班、輩、批。
[124]長沙哀糾纆(mò):賈誼因為禍福無常如同絞纏繞結的繩索而悲哀。《史記·屈原賈誼列傳》:“賈生既以謫居長沙,長沙卑濕,自以為壽不得長,傷悼之,乃為賦以自廣。其辭曰:‘……夫禍之與福兮,何異糾纆。’”糾,絞纏。纆,繩索。
[125]漢陰嗤桔槔(jiēgāo):漢陰丈人以為機械將誘發人們的機巧心思而鄙棄桔槔。事見《莊子·天地》。桔槔,古代一種從井中汲水的器具。嗤,恥笑,譏諷。
[126]苟:假如,只要。伸:伸張,發揚。擊壤:古代一種遊戲。用手中土石塊拋擊若干步之遠的地上土石塊,中者為勝。相傳堯帝時有老人一邊玩擊壤的遊戲一邊唱歌,歌詞是:“日出而作,日入而息,鑿井而飲,耕田而食,帝何於我哉?”因而後來成為歌頌太平盛世的典故。其中還包含著嚮往上古質樸無詐,逍遙自在,無與國事的道家思想色彩。擊壤情就是指這種社會風情。
[127]機事:機巧的心事。息:消除。秋毫:秋天時細長的獸毛,比喻細微的事物。
[128]蓊(wěng)郁:濃密的樣子。
[129]饒:豐,多。腥臊(sāo):魚類和鳥獸等散發出來的那種難聞的穢氣。
[130]寧:豈,難道,那裡。迫:威脅。魑魅(chīmè):山神鬼怪。為山林異氣所生,害人。
[131]齊:等同,一樣。焄藨(xūnbiāo):香氣散發,比喻死亡。焄,香氣。藨,通蒿,氣耗散蒸發。
[132]知罃(yīng)懷褚(zhŭ)中:知罃懷念別人的救援之情。《左傳·成公三年》:“知罃之在楚也,鄭賈人有將置諸褚中以出。既謀之,未行,而楚人歸之。賈人如晉,知罃善視之,如實出己。”知罃,晉國將領,與楚作戰時被俘,兩國交換戰俘而被放歸。褚,囊袋。
[133]范叔戀綈(tí)袍:范睢顧念故人所贈綈袍的情誼。《史記·范睢、蔡澤列傳》載,范睢曾受辱於魏中大夫須賈,逃至秦國而為相。後須賈出使秦國,范睢喬裝穿破衣去見須賈。須賈可憐他,留他飲食,並贈送一件綈袍。不久須賈知道範睢竟然是秦國丞相,大驚請罪。范睢因為須賈贈送綈袍,有故舊的情誼,寬宏大量而赦免了他。戀,眷顧,顧念。綈,厚繒。
[134]伊:此,這樣的。期:期望。
[135]慷慨:情緒憤激。忉忉(dāodāo):憂煩的樣子。

作品譯文

我素來嚮往於自然的山水,
真想由著自己的性情盡興地游遨。
可惜半途中被官務所牽絆,
十年來都在白白地憂思勞累。
外表上我屈身循禮,隨俗而進入仕途,
而內心是想追隨那些有為的英豪。
然而進入朝廷,我缺乏做宰輔大臣的才幹,
退出仕途,連鄉間的豪士也做不了。
上天賦予的稟性已無法改變,
鬼神的斥責又那裡可以躲逃?
屯卦預言艱難,果真蒙受凌辱,
剝卦警示災厄,當然已經遇到。
幸好神明的君王從來是胸襟寬宏,
眾人的讒毀,才算是徒然的亂噪。
我得以徜徉于山水勝地,
縱情歌詠著屈原的《離騷》。
重又懷著往昔未了的夙願,
閒逸地駕一葉輕舟浮漂。
空寂的房舍背靠著山郭,
前面的軒窗正對著江皋。
重疊的山嶺隔斷了河岸,
綿延的石峰像群馬在奔跑。
綠洲浮在微微波動的水面,
起初真疑心是負載在神鰲背上的仙島。
叢林中不斷地刮著旋風,
江邊的石塊迎對著飛濺的波濤。
空闊晴朗的天光一絲無雲,
砍柴打草的村民在遠處相互呼號。
清澈的水潭猛然湧出大群的沙鷗,
半山陡壁上,嬉鬧的猿猴在騰空縱跳。
鹿群友愛,從叫聲中得到了體驗,
魚兒歡樂,到溪溝邊觀看就自然知曉。
孤單一人欣賞景致,誠然是悲哀的事情,
但確實值得欣慰,有了片刻的歡笑。
我俯身憑靠著欄檻留連不捨
將壺裡的濁酒往杯中不停的傾倒。
一邊把甘脆的菱角大口嚼食,
又伸手拿起肥美的蟹螯。
煮飯時,不時看看柴灶上的鼎鑊,
切魚時,聽到的是那悅耳的霍霍刀聲。
采來的野菜裝滿了一隻大筐,
其中還夾雜有不少沼澤的水藻。
不由得深切地思慕那搖槳的漁翁,
他長嘯而歌,還能隨眾同醉飲食酒糟。
又想到廉士陳仲子棄祿不取,
靠咽食蟲蛀的杏李,才未化作餓殍。
這樣的處世之道,很難與他們一起同行,
深深的憂憤又哪裡能夠隱韜?
彎彎的江島邊天鵝正在哀鳴,
圓圓的沙洲上蘭花已經殘凋
夕陽的光輝返照著西邊的山峰,
北去的瀟湘,飛逝的浪花滔滔。
我徘徊不捨,無奈天色終於昏黑,
遠遠的漁火照亮了一隊隊船艚。
樹木零落之後,寒山更加寂靜,
江面空闊之處,秋月越發孤高。
我斂起衣袖,莊重地告誡回歸的眾人,
善於漂游,還得把舵槳小心地持操。
進入淺灘,長槳該要收起不用,
駛入深潭,那就放下輕便的竹篙。
寬闊的視野下,我拿起長長的竹竿,
悲傷地歌唱時,大家齊把船舷拍打輕敲。
船兒在江中輕快地飛駛,
又隨意的滑行,如同鳥兒在翱翔逍遙。
在水勢靜止的地方,船兒就勢滯停下來,
兀自江上的陣風嗖嗖,秋氣蕭蕭。
山澗水急,驚慌的魚兒東奔西竄
小路草荒,飢餓的野獸低吼長嗥。
入門感到壓抑,要安於精神牢籠,
悽慘悲切時,最恨苦悶困擾。
仰慕高士的情懷至今尚未忘卻,
懷念親友,卻只能空把頭皮抓撓。
反思自身,內在稟賦一無所有,
才德低微,輕過一羽鴻毛。
竊有虛名,長期來在矇騙自己,
俸祿過高,真可謂素餐老饕。
關問牽牛,梁惠王哀憐它將被殺來釁鐘,
勸說豬豚,祝宗人驚訝它怕死來到籠牢。
最好是永遠能躲開刀筆吏,
怎么還期盼簿書官曹?
大唐中興,萬事一切順利,
裂土封侯,獎勵有功雄梟。
岷地頑凶劉辟已經緝拿歸案,
吳地叛虜李錡也已斬決不饒。
武將捍衛朝廷,強過了周代的方虎,
文臣謀略高明,勝過了遠古的伊尹、皋陶。
劈開山嶺,大唐聲威西達仙山崑崙。
航行海域,我朝名望東過神島蟠桃,
重新使得越棠族獻來白雉,
再次讓西旅國貢上猛獒。
朝廷左右分列著三公九卿,
殿下縱橫羅列著一隊隊賢臣俊僚
各種罪人都徼幸獲得大赦,
眾百姓都被浩蕩的皇恩籠罩。
我何時能夠承受皇上的福澤,
處在寬宥之列而能解除鐐銬?
如能回歸故里,讓親人真心寬慰,
將盡力農耕,開墾家園的蓬蒿。
選址安家在鄠杜兩縣之間,
名下幾畝土地位於灃澇。
磻溪邊,房舍靠近姜太公遺留的宅基,
還連通著阿房宮原先的溝濠。
我樂意親手焚燒莊稼的害蟲,
也甘願自己去田地中耕耘除草。
飢餓缺食時,能盼到自己農耕的穀物,
寒冷少衣時,期待著自家紡織的衣袍。
衣裳能夠遮到膝下就夠了,已經暖和,
食物填飽肚子就行了,那裡還會貪要?
安心地享用茅草編成的粗席,
誰還會貪羨黃梁肥膏?
追趕鳥雀,進入山林去射獵,
追逐魚群,到湖澤捕撈。
觀察卦象,因為無災無咎而高興,
誦讀《詩經》,但卻不敢妄言《乾旄》。
既然已託身于山林麋鹿群中,
又怎敢與千里騏驥同食共槽?
處於微賤,已不在乎什麼污濁,
安守窮困,就該把逸樂忘掉。
擺脫了世俗的束縛,可以輕行快步,
心情愉悅,取代了痛苦煎熬。
多年來,我白白地在官場奔波,
不過是興動差役時,才趕去把長鼓急敲。
如今日光昏眩,已看不到渾濁的世事,
而且耳膜轟響,再聽不到外界的喧鬧。
從此就這樣終了下半世殘生,
富貴終非我們這種人的祈禱。
賈誼謫居長沙,曾為福禍糾纏而悲哀,
漢陰丈人則以為機械誘發機巧,而鄙棄桔槔。
如果堯帝時代純樸的民風能夠發揚,
巧詐的心計就消隱得不見絲毫。
南海茫茫,霧氣瀰漫,
越地荒蠻,風中充滿了穢氣腥臊。
這兒處境險惡,並非僅僅被魑魅威脅,
天荒地老,更怕自己將會精散魂消。
救援之計雖然未行,知瑩永記心懷,
贈袍之情即便已晚,范睢念舊怨拋。
這樣重情義的人,如今已不能抱有期望,
慷慨激憤,只能是更加憂愁苦惱。

作品鑑賞

此詩當作於公元808年(元和三年)秋。理由有三,其一,詩中有“中為吏役牽,十祀空悁勞”之句,柳宗元於公元798年(貞元十四年)及第博學宏詞科,任集賢殿書院正字,開始步入仕途,十年後即是公元808年(元和三年)。其二,詩中提及“岷凶既雲捕,吳虜亦已鏖”,據《舊唐書·憲宗紀》,浙西李錡誅於公元807年(元和二年)舊曆十一月,已過秋季。而詩中卻有“江空秋月高”之句,應為第二年秋。其三,詩中有“三辟鹹肆宥,眾生均覆燾”之句,據《舊唐書·憲宗紀》,公元808年(元和三年)春正月群臣上尊號,曰睿聖文武皇帝,曾大赦天下。
第一部分“游南亭夜還”分三層來寫。第一層是說,早年喜好山水的夙願由於官務牽絆而耽擱了,又因為不才而遭受貶謫,卻來到了山水勝地。這時柳宗元心中雖然悲憤,卻有所慰藉,可謂不幸之幸。其實,柳宗元被貶,真正原因是權貴對革新派的仇視和摧殘,詩中對自己的譏嘲,對天命、鬼責、卦辭、神明的認可都是憤疾不平之辭,而內心則以屈原自比。第二層寫觀游南亭所見美景和野炊的情趣。寫景突出了山川的幽靜和動物的自在,幽靜流露出內心深處的孤寂和愁苦,自在則反襯自己的拘情和無奈。寫野炊的情趣,暗示自己避開塵世,回歸田園的志向,突出了其個性的清高和品德的正直。第三層寫乘舟夜還的感受。主要突出操舟的體會和入門後的幽郁。對於操舟,柳宗元十分小心,深淺寬急應付得當,實際上借喻人生道路上要走好,保持正確的態度。貶永初期,柳宗元的心情一直是沉痛壓抑的,所以一進門就感到拘束,心情鬱悶,勾起了對親友的思念。
第二部分“敘志”,分四層來寫。第一層又說到自己無才無德,不堪為官而蒙罪,這實際上又是對自己遭貶原因的自解自嘲,與此詩開頭相應。第二層則極力推頌朝廷中興景象,希望能得到皇上寬赦。事實上,憲宗即位後,朝廷確有所振興,平定了藩鎮劉辟、楊惠琳、李錡等人的謀反,入相當權的李吉甫、裴垍李藩、權德輿、李絳等人也較為幹練得力,在整頓財政,改善政治上做了一些切實的工作。柳宗元盡力歌頌中興景象,當然是為了獲取寬宥,但卻沒有過分的阿諛奉承。而渴望從政,施展才華,也是柳宗元希望遇赦復出的重要原因。但由於革新派一方面多為少年速進,政治根基不牢,一方面又樹敵太多,積怨較深,更重要的是由於永貞革新涉及到皇位繼承的矛盾,憲宗李純對柳宗元等很難原諒,曾發過三次詔命,一再重申“八司馬”不僅不在寬宥之列,而且不得“量移”,所以柳宗元的希望顯得很不現實,很可笑也很可悲。第三層寫自己如果歸返將安心務農,過平淡的田園生活。這裡突出了自耕自足的低微要求和不羨富貴的安分思想。一方面顯示出柳宗元的清高品質,一方面又透露出柳宗元遭受打擊後的心灰意冷。從寫法上看,則與第一部分第二層所寫野炊的情趣相關聯。第四層,寫自己所處環境的兇險而將喪命,期盼有人救援,然而,他自己也明白這是不切實際的,於是,感到絕望。這裡,寫南蠻之地的兇險,既與第一部分第一層遭貶而投跡山水地相照應,又與第一部分第二層寫景的心情相反相成,一樂一悲,或親或懼,皆由貶謫而起。蒙恩遇赦希望渺茫,回家務農的最低要求也難以實現,因而陷入了極度痛苦、矛盾和怨憤之中。

作者簡介

柳宗元像柳宗元像
柳宗元
(773—819)唐代文學家、哲學家和政治家,唐宋八大家之一。字子厚。祖籍河東(今山西永濟)。出生於京都長安(今陝西西安)。與韓愈共同倡導唐代古文運動,並稱“韓柳”。與劉禹錫並稱“劉柳”。王維孟浩然韋應物與之並稱“王孟韋柳”。世稱柳河東或柳柳州。少有才名,早有大志。公元793年(貞元九年)進士及第,後登博學鴻詞科,授集賢殿正字。一度為藍田尉,後入朝為官,積極參與王叔文集團政治革新,遷禮部員外郎。革新失敗後貶邵州刺史,再貶永州司馬。後回京師,又出為柳州刺史,政績卓著。卒於柳州任所。一生留詩文作品達600餘篇,其文成就大於詩。駢文有近百篇,散文論說性強,富於戰鬥性,遊記寫景狀物,多所寄託。哲學著作有《天說》、《封建論》等。其作品由劉禹錫保存並編成集。有《柳河東集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們