里爾克法文詩(中法對照本)

里爾克法文詩(中法對照本)

《里爾克法文詩(中法對照本)》是(奧)里爾克著,何家煒譯,吉林出版集團有限公司於2007年12月1日出版。

基本信息

作者:(奧)里爾克 著,何家煒 譯
ISBN:10位[7807624787] 13位[9787807624783]
出版社:吉林出版集團有限公司
出版日期:2007-12-1
定價:¥26.00 元

內容提要

《果園》和《瓦萊四行詩》於1926年詩人在世時發表在《新法蘭西雜誌》上,並配有女友芭拉蒂娜•克洛索沃斯卡(Baladine Klossowska里爾克叫她“麥爾琳娜”Merline)畫的一張詩人肖像。而另外的法文詩集都在詩人去世後才發表:《玫瑰集》於1927年由荷蘭的斯托爾斯(Stols)出版社出版,由瓦萊里作序;《窗》也在1927年由法蘭西書店(la Librairie de France )發表,配有芭拉蒂娜•克洛索沃斯卡的十張銅版畫;至於《繳給法蘭西溫柔的稅》,這是一個未完成的集子,第一次公之於眾是在1949年,由德國島嶼(Insel Verlag)出版社收錄在六卷本《里爾克全集》“法文詩”部分。
應該加以說明的是,里爾克晚年寫下的400餘首法文詩有一部分為詩人的習作,除了島嶼出版社的《里爾克全集》將其悉數收錄之外,單獨出版發行的法文詩集唯有法國伽利瑪出版社“詩歌"叢書輯錄的《果園,及其他法文詩》,一共144首。譯者在版本的選擇上,綜合參考了這兩個最為權威的版本,並將原詩附錄在每首譯詩旁,以便懂法文的讀者對照閱讀,也更能體會到里爾克法文詩的魅力。
本書中有幾首詩重複出現:《窗》第三、四首,《繳給法蘭西溫柔的稅》第十、十一首,以及第八首的前兩節,在《果園》中已經出現過。為了尊重里爾克本人對其詩集的編排,本書未作任何刪改。

編輯推薦

“你的法文詩有著一種驚人的雅致和奇妙。”
(法國詩人瓦萊里)
“一種新的歡樂,有點不同,但或許更為稀罕,更精美,更奧妙。”
(法國作家紀德)
“欣然服從於這種他所熱愛的語言……在法語中他才能再次成為重新上路的人。”
(俄國作家帕斯捷爾納克)

目錄

譯序
《玫瑰集》
《果園》
《瓦萊四行詩》
《窗
《繳給法蘭西溫柔的稅》
編者後記

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們