釋宗渭

釋宗渭,大約於公元1664年前後在世,出生於華亭(今上海市松江區),男,一名清朝初年江南著名詩僧。

宗渭,清朝初年江南著名詩僧。生卒年及俗姓均已失考。大約公元1664年前後在世。字筠士,又字紺池,號芥山,華亭(今上海市松江區)人。少年時從大詩人宋琬學詩,中年後復游大學者尤侗之門。其詩講究鍊字鍊句,講究意境渲染。不用禪語而深含禪理,時名甚高。
宗渭作品
橫塘夜泊
宗 渭
偶為看山出,孤舟向晚停①。
野梅含水白,漁火逗煙青②。
寒嶼融殘雪,春潭浴亂星③。
何人吹鐵笛,清響破空冥④。
[說明]
橫塘當為江南蘇浙一帶河流岸邊地名。宗渭乘船出遊夜泊於此,有感於此地一片玲瓏秀美的夜景,有感於江夜聞笛,乃有此詩之作。詩寫得很精煉,很空靈,很有意境和詩味。無論是野梅、漁火、殘雪、亂星,還是那響入空冥的鐵笛之聲,都能把人帶入一個浮想聯翩的美妙世界。這便是這首詩的巨大力量,渭公確然是繪景造境的箇中高手。
[注釋]
①向晚:靠近夜晚,天將黑時。②野梅句:謂在白茫茫水光中,可看見幾棵梅樹。漁火句:謂江邊的炊煙與漁家燈火相映成趣。③寒嶼:孤島。春潭句:謂繁密而雜亂的星星映照在潭水中。④空冥:空中,天空。
重過海印庵
宗 渭
三年重向虎溪游,石路依然碧水流①。
鳥背斜陽微帶雨,寺門衰柳漸迎秋②。
弟兄誼重難為別,師友情深竟莫酬③。
嘆息此身閒未得,天涯明日又孤舟④。
[說明]
海印庵具體情況待考,當為江西廬山東林寺附近一座小寺庵。宗渭三年前曾到過此庵。舊地重遊,風光景物依然是那么清新秀麗,師友情誼依然是那么深重難捨。然而,宗渭於此只能作短暫逗留,明天又要揚帆遠去。他的心情是很依戀,很惆悵的。詩寫得很凝鍊,委婉深摯,情感充沛。
[注釋]
①虎溪:水名。在今江西省廬山西側東林寺旁。因慧遠、陶潛、陸修靜送別共話,不覺過溪,寺後老虎吼叫而聞名。即”虎溪三笑“之典。②鳥背:鳥的上面,喻斜陽在鳥背那么高的地方,行將西落。③酬:報答,答謝。④天涯句:謂明日又要乘孤舟去往天涯海角,指去往遠方。
次韻酬九來
宗 渭
風急樹蕭蕭,思君夢易銷①。
鳥啼黃葉寺,僧語夕陽橋②。
得句霜鍾度,安禪佛火燒③。
十年詩律苦,珍重貯山瓢④。
[說明]
九來未詳何人,待考。他有詩贈宗渭,渭公乃次其韻作此詩以答。從詩歌正文中看,九來亦系住山禪隱的僧人,是宗渭多年的道友和詩友。這首詩主要是描述九來安禪學佛和苦吟作詩的棲隱生活。寫得細膩生動,明快流暢。其中”鳥啼黃葉寺,僧語夕陽橋“為千古名句,尤為後代詩家所稱賞,為時人所傳誦。彼此都是詩人,宗渭對九來的期望自然也與詩有關,希望九來能多寫好詩,並將詩好好保存,以期永遠流傳。
[注釋]
①蕭蕭:象風聲。銷:此處有驚醒的意思。②黃葉寺:泛指寺廟,尤其指古寺。③度:謂鐘聲傳過來。佛火燒:謂佛像前的蠟燭點燃,燃燒。④詩律:本意謂詩的格律,此處轉義為研究詩律,創作詩歌。山瓢:即詩瓢,指貯詩稿的瓢。典出《唐詩紀事·唐球》載有”球居蜀之味江山,方外之士也。為詩然藁為圓,納之大瓢中。後臨病,投瓢於江曰‘斯文苟不沉沒,得者方知吾苦心爾。’至新渠,有識者曰唐山人瓢也。“

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們