作者簡介
譯事隨筆內容簡介
《譯事隨筆》內容簡介:一個知識分子的求學之路,實際上也就是他的人生道路。人的一生,不能不受著國家民族命運和時代環境的制約,也不能不受著個人思想、才能的局限。兩個方面衝撞、扭結、化解,便形成他的人生坐標和發展軌跡,形諸文字便是他的成果。
目錄
小引
我的第一本書——《英國文學簡史》
英國隨筆簡論——《英國散文選》譯後記
蘭姆及其《伊利亞隨筆》
維吉尼亞·吳爾夫的散文藝術
報刊散文家:阿狄生與斯梯爾
斯威夫特——英國的諷刺散文大師
浪漫派隨筆作家:赫茲利特與利·亨特
喬治·吉辛與《四季隨筆》
英國文學叢話(十一則)
英國散文與蘭姆隨筆翻譯瑣談
關鍵在於文化修養和責任感——文學翻譯漫筆
《譯文》、《世界文學》和我自己——為《我看(世界文學>》徵文而作
我譯蘭姆
蘭姆在中國有了自己的知音
談談文學翻譯——1992年10月15日在香港中文大學翻譯學系的講演
從翻譯的角度看英國隨筆——1992年10月20日在香港中文大學翻譯研究中心的講演
生前的異端死後的聖者——談蕭伯納的歷史名劇《聖女貞德》
才女的命運——艾米莉·勃朗特與蕭紅合論
《亨利五世》譯本小引
《亨利八世》譯本小引
永遠做學生——我的求學之路(代後記)
