蓼汀花漵

蓼汀花漵

蓼汀花漵出自曹雪芹所著《紅樓夢》第十八回:《皇恩重元妃省父母天倫樂寶玉呈才藻》已而入一石港,港上一面匾燈,明現著“蓼汀花漵”四字。自稻香村轉過山坡,撫石依泉而進,過眾花圃,“忽聞水潺潺,出於石洞,上則蘿薜倒垂,下則落花浮蕩”,留題於此。

基本信息

出處

詩句

蓼汀花漵(賈寶玉

說明

自稻香村轉過山坡,撫石依泉而進,過眾花圃,“忽聞水潺潺,出於石洞,上則蘿薜倒垂,下則落花浮蕩”,留題於此。

注釋

1.蓼汀——汀,汀洲,水邊平沙。“蓼汀”一詞當從唐代羅業《雁》詩“暮天新雁起汀洲,紅蓼花開水國愁”想來,但意境蕭索,所以元春看了說:“‘花漵’二字便好,何必‘蓼汀’?”
2.花漵——漵,浦,水邊。“花漵”一詞當從唐代崔國輔《採蓮》詩“玉漵花爭發,金塘水亂流”想來。

解讀

蓼汀花漵蓼汀花漵
清華的大師們》一書中對劉文典有關《紅樓夢》的逸事講了一番。原文如下,“我講紅樓夢嘛,凡是別人說過的,我都不講;凡是我講的,別人都沒有說過!今天給你們講四個字就夠了!"於是他拿起筆,轉身在旁邊架著的小黑板上,寫下"蓼汀花漵"四個大字。 而他對於"蓼花汀漵"的解釋是:"元春省親游大觀園時,看到一幅題字,笑道:‘花滁'二字便好,何必‘蓼汀'?花漵反切為薛,蓼汀反切為林,可見當時元春已屬意寶釵了。"
此中的關鍵是”蓼汀“如何反切為”林“,”花漵“如何反切為”薛“。先看什麼是”反切“,反切是中國傳統注音方法,即用兩個漢字合起來為一個漢字注音。簡單的說就是”上取其聲,下取其韻“。例如,”休“,許尤切,x為聲,ou為韻。但是可能大家會說,”蓼汀“照這樣不是反切為”林“嘛,而是ling,其實這裡涉及到一個方言的問題,南方一般將”ing,eng"讀成“in,en",我們湖北就是典型。按照《說文解字》來講,”林“,力尋切,這裡顯然是古音。其實我到認為曹雪芹肯定在吳越等地待過,我們班有位浙江紹興的同學,前天我問他”林“字按照當地方言如何讀的,他說是”ling",如果大家不相信可以聽聽《紅樓夢》越劇裡面的一段《天上掉下個林妹妹》。下面再談“花漵”如何反切為“薛”,按照《清華的大師們》一書中說,這個說法顯然是錯誤的,然後注釋到“據張源潛學長訂正,劉的意思是,花者,花襲人也;漵者,薛寶釵也”。而在古音中,現代聲母“h”、“x”往往混而為一,這在南方方音肯定也有保存;方音中“u”、“ue”相混亦常見。“花滁”切薛亦情理中事。不管怎么樣,“花漵”包含寶釵無疑了。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們