葺屋無雨

④葺(qì)治:修理。 ⑤良:很。 ⑧竟:整個,全。

原文

久雨屋漏,一夜數徙①床,卒②無乾處,妻兒交詬③。(迂)公急呼匠者治④,勞費良⑤苦。工畢⑥,天忽開霽⑦,竟⑧月晴朗。公日夕仰屋嘆曰:“命劣之人,才葺屋,便無雨,豈不白折⑨了也!” ——《迂仙別記》

注釋

①徙(xǐ):挪動。
②卒:終於。
③交:一起。詬(gòu):罵。
④葺(qì)治:修理。
⑤良:很。
⑥畢:完畢
⑦霽(jì):雨過天晴。
⑧竟:整個,全。
⑨折:折耗;白折:白白損失

譯文

不停地下雨使房屋漏雨,一夜(之間)多次移床,終於沒有乾的地方,妻子孩子一起責怪他。迂公趕忙叫來工匠修理,勞作花費非常辛苦。修理完畢,天忽然晴了,整個月都很晴朗。迂公日日夜夜仰望屋頂嘆道:“命運不好的人啊!才修完屋便沒有雨,豈不是白花了勞力費用嗎?”

寓意

這個故事諷刺了缺乏遠見的人,批評了一種目光短淺,見識短淺,不求上進的人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們