萬年教子

注釋:1、萬年:陳萬年,漢朝人。 陳萬年,漢宣帝時任御史大夫。 陳萬年病了,把兒子陳鹹叫到床前。

萬年教子

原文:
萬年嘗病,召其子鹹①教戒②於床下。語至夜半,鹹睡,頭觸屏風。萬年大怒,欲杖之,曰:“乃公教戒汝,汝反睡,不聽吾言,何也?”鹹叩頭謝曰:“具曉所言,大要教鹹諂(chǎn)也。”
注釋:1、萬年:陳萬年,漢朝人。2、鹹:陳鹹,陳成年之子。 3、戒:同“誡”,教訓。4、乃公:你的父親。5、大要:主要的意思。6、諂:奉承拍馬。
譯文:
陳萬年,漢宣帝時任御史大夫。他好結交權勢,對皇后的家人更是卑躬屈膝。他的兒子陳鹹卻跟老子完全不一樣,疾惡如仇,不畏權勢,經常上書譏諷皇帝的近臣。陳萬年覺得兒子這樣必將得罪於人,一次,生病休息時,將兒子叫到床前訓話,講到半夜,言猶未盡。陳鹹竟睡著了。突然頭磕到屏風上,“砰”的一聲,把陳萬年嚇了一大跳。陳萬年大怒,要拿杖來打他,並嚴厲責問道:“我今天這樣誠信教你,你倒睡起覺來,把我的話當耳邊風。為什麼這樣?”陳鹹說:“我都聽見了,總的意思不過是叫我拍馬屁套好人家。”陳萬年默然無語,揮手讓陳鹹離開。
陳萬年病了,把兒子陳鹹叫到床前。教他讀書,教至半夜,陳鹹瞌睡,
頭碰到了屏風。
陳萬年很生氣,要拿棍子打他,訓斥說:“我口口聲聲教你,你卻睡
去,不聽我講,為什麼?”
陳鹹趕忙跪下,叩頭說:“爹爹的話,我都曉得,大抵教兒子對上司
承奉拍馬啊,如此而已!”陳萬年沒有再說話。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們