與胞弟

《與胞弟》是我國明代作家顧若璞所作的散文,該散文語言優美值得你去閱讀,。

基本信息

作品名稱:與胞弟
作品年底:明代
作者:顧若璞
文學體裁:散文

作品原文

夫溘雲逝[1],骨鑠魂銷[2],帷殯而哭[3],不知死之久矣。豈能視息人世[4],復有所謂“緣情靡麗”之作耶[5]?徒以死節易,守節難,有藐諸孤在[6],不敢不學古丸熊畫荻者[7],以俟其成。
當是時,君舅方督學西江[8],余復遠我父母兄弟,念不稍涉經史,奚以課藐諸孤而俟之成[9]。余日惴惴,懼終負初志,以不得從夫子子京也[10]。於是酒漿組紝之瑕[11],陳發所藏書,自《四子》經傳[12],以及《古史鑑》、《皇明通紀》、《大政紀》之屬,日夜披覽如不及。二子者從外傳入,輒令篝燈從隅[13],為隱說我所明[14],更相率咿唔[15],至丙夜方罷[16],顧復樂之,誠不自知其瘁也[17]。日月漸多,聞見與積,聖經賢傳,育德洗心,旁及《》、《》,共諸詞賦,游焉自焉,冀以自發其哀思[18],舒其憤悶,幸不底予幽憂之疾[19]。而春鳥夏蟲,感時流響,率爾操觚[20],藏者笥篋,[21]雖然,亦不平鳴耳,詎敢方古班、左諸淑媛[22],取邯鄲學步之誚也[23]。

作品注釋

[1]夫溘(kè客)雲逝:稱丈夫死亡。溘,忽然。
[2]骨鑠魂銷:極言悲痛。鑠,銷毀。
[3]帷殯:在殯所設的帷賬。
[4]視息人世:生活於人世間。視,眼睛觀看。息,口鼻呼吸。
[5]“緣情靡麗”之作:指寫詩。陸機《文賦》:“詩緣情而綺靡。”
[6]藐諸孤:謂幼小孤兒。《左傳·僖公九年》:“以是藐諸孤,辱在大夫,其若之何?”藐,小。
[7]丸熊:唐柳仲郢母韓氏,以熊膽和丸,令仲郢咀嚼,以助勤讀。畫荻:宋歐陽修母鄭氏,以荻畫地,教修寫字。荻,蘆葦一類的禾本植物。
[8]君舅:婦稱夫之父曰君舅。
[9]課:功課。此指教授功課。
[10]九京:九原,指地下。
[11]組紝:織布。
[12]《四子》:指《大學》、《中庸》、《論語》,《孟子》四書。
[13]篝燈:置燈於籠中。坐隅:坐在室中一角。[14]我所明:我所知道的。
[15]咿唔:讀書聲。
[16]丙夜:三更。
[17]瘁:過度勞累。
[18]冀:希望。
[19]不底:不致。
[20]率爾操觚(gū 姑):輕意地寫文章。觚,古代寫字用的木板。
[21]笥筐(sì qiè 寺妾):竹箱子。
[22]班:班昭,字慧姬,一名姬,扶風安陵(今陝西西安)人。班固之妹,嫁曹世叔,早寡。班固著《漢書》,未竟而卒,班昭讀作八表、天文志。著有《東征賦》、《女誡》等。左,左芬,西晉女文學家,左思之妹,少好學,善作文,武帝納為妃嬪,初拜修儀,後為貴妃,因姿陋無寵,但以才德見重。今存詩、賦第二十篇。
[23]邯鄲學步:《莊子·秋水》:“且子獨不聞壽陵餘子學行於邯鄲與?未得國能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳!”後人以“邯鄲學步”譏諷機械地模仿別人不到家,連自己原來會的東西也忘掉了。

作品賞析

這是顧若璞寫給胞弟談自己如何刻苦自學終有成就的一封信。顧若璞早年喪夫,她承受生活巨大的打擊,為了教育兩個孩子,利用酒漿組紝之暇,刻苦自學。從經書到史書,日夜披覽如不及,日積月累,學問漸深,不得能教兩個孩子學習,而且能作詩賦,寫文章,成為著名的女作家。顧若璞刻苦自學的成長道路,對後人有很大的啟發。

作者簡介

顧若璞(1592—1681),字和知,明錢塘(今浙江杭州)人。丈夫黃茂梧早卒,她教子讀書,工於詩文,有《臥月軒合集》。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們