涃轍之鮒

莊周家貧,故往貸粟於監河侯。 莊周忿然作色曰“周昨來,有中道而呼。 ’我說:‘好,我正要到南方去遊說吳越的國王,請他們把西江的水引上來營救你,好嗎?

解釋:涸(hé)轍之鮒

原意:比喻陷於困境、需要能解燃眉之急的人,諷刺達官貴人漠視窮人的苦難。新意:揭示以權謀私給老百姓帶來的災難。

原文

莊周家貧,故往貸粟於監河侯。監河侯曰“諾!我將得邑金,將貸子三百金,可乎?”
莊周忿然作色曰“周昨來,有中道而呼。周顧視,車轍中有鮒魚焉.周問之曰:‘鮒魚來,子何為者耶?’對曰:‘我東海之波臣也.君豈有斗升之水而活我哉?’周曰:‘諾!我且南遊吳、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鮒魚忿然作色曰:‘吾失吾常與,我無所處。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我於枯魚之肆!’”
譯文
莊周家裡很窮,去向監河侯借糧食。監河侯說:“好!我就要收租稅了,等我收到以後,借給您三百斤,好嗎?”
莊周氣得臉色都變了,說:“我昨天來這裡,半路上聽到有人喊救命,我回頭一看,只見車轍里有一條鯽魚。我問它說:‘鯽魚啊!您為什麼這樣喊呢?’它答道:‘我是東海神的臣子,今天不幸陷落在這乾車轍里,您可有一斗半升的水救救我嗎?’我說:‘好,我正要到南方去遊說吳越的國王,請他們把西江的水引上來營救你,好嗎?’鯽魚氣憤地變了臉色說:‘我失掉了賴以生活的水,已經沒法生存,我只求你給我一斗半升的水就能活命,你卻說這么多廢話。如果等你把西江水引來,我早就沒命了,你還不如到乾魚攤上找我呢?
評論
本篇通過生動的故事,諷刺那些見死不救,而假仁假義的偽善者。監河侯的慷慨許諾,和答應引西江之水給涸轍之鮒一樣,都對求助者毫無用處,不切實際,等於空口說白話,所以是虛偽的。

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們