樂園鳥

樂園鳥

樂園鳥的作者戴望舒先生展現意境形態敘述詩詞,戴望舒先生詩作極寫追尋樂園之境的樂園鳥上下求索而無所依歸的渺茫感,展示詩人又一種精神天地,也反映了現代人的矛盾心境. 朦朧性,意象性, 多義性;熔中外文化於一爐;舊典新用;創造現代詩情及體式嚴整

作品原文

《樂園鳥 》

飛著,飛著,春,夏,秋,冬,

晝,夜,沒有休止,

華羽的樂園鳥,

這是幸福的雲遊呢,還是永恆的苦役?

渴的時候也飲露,

飢的時候也飲露,

華羽的樂園鳥,

這是神仙的佳肴呢,

還是為了對於天的鄉思?

是從樂園裡來的呢,

還是到樂園裡去的?

華羽的樂園鳥,

在茫茫的青空中,

也覺得你的路途寂寞嗎?

假使你是從樂園裡來的,

可以對我們說嗎,

華羽的樂園鳥,

自從亞當、夏娃被逐後,

那天上的花園已荒蕪到怎樣了?

本詩主旨

詩作極寫追尋樂園之境的樂園鳥上下求索而無所依歸的渺茫感,展示詩人又一種精神天地,也反映了現代人的矛盾心境.

樂園鳥的悲哀即詩人的悲哀, 樂園鳥的求索即詩人的求索.理想是美好的,追求的信念是堅定的.他只能無休止地飛著,尋找著,"寂寞"的,"永恆"的"

朦朧性,意象性, 多義性;熔中外文化於一爐;舊典新用;創造現代詩情及體式嚴整

濕地鳥群 濕地鳥群

作者

戴望舒(1905.3.5~1950.2.28)現代詩人。又稱“雨巷詩人”,中國現代派象徵主義詩人。戴望舒為筆名,原名戴朝安,又名戴夢鷗。筆名艾昂甫、江恩等。 浙江杭縣( 今杭州市餘杭區)人。他的筆名出自屈原的《離騷》:“前望舒使先驅兮,後飛廉使奔屬 。”意思是說屈原上天入地漫遊求索,坐著龍馬拉來的車子,前面由月神望舒開路,後面由風神飛廉作跟班。望舒就是神話傳說中替月亮駕車的天神,美麗溫柔,純潔幽雅。曾赴法國留學,受法國象徵派詩人影響。

生平

1923年秋天,考入上海大學文學系。1925年,轉入震旦大學學習法語。1926年與施蟄存、杜衡等人創辦《瓔珞》旬刊,發表詩作《凝淚出門》。1927年寫的《雨巷》。1928年發表《雨巷》並與施蟄存、杜衡、馮雪峰創辦《文學工場》。1929年4月,出版了第一本詩集《我的記憶》,這本詩集也是戴望舒早期象徵主義詩歌的代表作,其中最為著名的詩篇就是《雨巷》,受到了葉聖陶的極力推薦,成為傳誦一時的名作。

1932年他參加施蟄存主持的《現代》雜誌編輯社。11月初赴法國留學,先後入讀巴黎大學、里昂中法大學。不過在留學期間,他並不喜歡去課堂聽課,而是把更多的時間和精力花在了翻譯外文著作上。當時他翻譯了《蘇聯文學史話》、《比利時短篇小說集》和《義大利短篇小說集》等,另外還研讀了西班牙作家的許多小說集。1935年春天,由於他參加了法國和西班牙的一些反法西斯遊行,被學校開除,於是便啟程回國。1936年6月,與穆時英的妹妹穆麗娟結婚。

1936年10月,戴望舒與卞之琳、孫大雨、梁宗岱、馮至等人創辦了《新詩》月刊,這是中國近代詩壇上最重要的文學期刊之一。《新詩》在1937年7月停刊,共出版10期,是新月派、現代派詩人共同交流的重要場所。

抗日戰爭爆發後,戴望舒轉至香港主編《大公報》文藝副刊,並且創辦了《耕耘》雜誌。1938年春主編《星島日報·星島》副刊。1939年和艾青主編《頂點》。1941年底被捕入獄。

1949年6月,參加在北平召開的中華文學藝術工作代表大會。後擔任新聞出版總署國際新聞局法文科科長,從事編譯工作。1950年在北京病逝,享年45歲。安葬於北京西山腳下的北京香山萬安公墓,墓碑上有茅盾親筆書寫的“詩人戴望舒之墓”。

戴望舒通法語、西班牙語和俄語等歐洲語言,一直從事歐洲文學的翻譯工作,他是首個將西班牙詩人洛爾卡的作品翻成中文的人。

著作書目

《我的記憶》(詩集)1929年,水沫書店

《望舒草》(詩集)1933年,現代書店

《望舒詩稿》1937年(自費出版)

《災難的歲月》(詩集)1948年,星群

《戴望舒詩選》1957年,人文

《小說戲曲論集》1958年,作家出版社

《戴望舒詩集》1981年,四川人民出版社

《戴望舒詩全編》1989年,浙江文藝出版社

翻譯書目

《 少女之誓》法國 沙多勃易盎著,1928年,開明書店

《鵝媽媽的故事》法國 沙.貝洛爾著,1928年,開明書店

《義大利的戀愛故事》與趙景深、黎錦明合譯, l928年,亞細亞

《天女玉麗》法國 保爾.穆杭著,1929年,尚志

《愛經》古羅馬古沃維提烏思著,1929年,水沫書店

《屋卡珊和尼各萊特》(法國古彈調)1929年,光華

《唯物史觀的文學論》法國 伊可維支著,1930年,水沫書店

《一周間》 蘇聯 里別進斯基著,與蘇漢合譯,1930年,水沫書店

《麥克倍斯》(話劇)英國莎士比亞著,1930年,金馬

《青色鳥》法國 陀爾諾夫人著,1933年,開明書店

《法蘭西現代短篇集》(選譯)1934年,天馬

《高龍芭》(中篇小說)法國 梅里美著,1925年,中華書局

《義大利短篇小說集選譯》1935年,商務印書館

《比利時短篇小說集選譯》1935年,商務印書館

《西班牙短篇小說集選譯》1936年,商務印書館

《比較文學論》法國 提格亨著,1937年,商務印書館

《密友》義大利 皮藍德婁等著,與人合譯,1941年,三通

《惡之花掇英》(詩集)法國 波德萊爾著,1947年,懷正

《洛爾伽詩鈔》西班牙 洛爾伽著,1956年,作家出版社

《戴望舒譯詩集》1983年,湖南人民出版社

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們