東方妓女

東方妓女

《東方妓女》(Whore Of The Orient),是由悉尼TeamBondi遊戲開發公司“黑色洛城”開發組製作的一部網路遊戲。遊戲背景設定在1936年的中國上海,但並非以舊中國上海地區的性工作者為主題,遊戲名字取自舊時國外對於上海的諺語“東方的妓女,東方的巴黎”。此遊戲一出,立刻引起了亞裔媒體和網站的反感。

簡介

“東方妓女”(WhoreoftheOrient)遊戲是由悉尼TeamBondi遊戲開發公司“黑色洛城”開發組製作的,該遊戲號稱“講述20世紀最鮮為人知的故事”,舞台設定於1936年的中國上海。在即將面市之初,引發種族爭議。並被批這款由政府資金支持的遊戲“企圖羞辱中國的文化、歷史與傳統。”

遊戲介紹

截圖東方妓女遊戲截圖
《東方妓女》(WhoreoftheOrient),是由澳大利亞TeamBondi與KMM公司(《快樂的大腳2》的製作公司)聯合製作的一款網路遊戲,也是《黑色洛城》的續集。重回白色恐怖時期《東方妓女》截圖震撼新登場,《東方妓女》最早在2011年已經宣布,預計在2015年登入次世代平台。截止2013年,發行商仍未確定,而外界對該作的了解僅限於極其稀少的遊戲片段。
遊戲開發商TeamBondi更新旗下新作《東方妓女(WhoreOfTheOrient)》最新截圖以及遊戲首批情報。遊戲設定在1936年的中國上海,那個時代地球上最墮落,最頹廢的城市,男女沉迷在歡愛中的城市。儘管名為《WhoreOfTheOrient》,但是這款遊戲並非以舊中國上海地區的性工作者為主題的,遊戲名字取自舊時國外對於上海的諺語“東方的妓女,東方的巴黎”。
2013年6月,新南威爾斯州政府宣布支持“東方妓女”遊戲開發,並出資20萬元。當被問及是否考慮到這款遊戲名稱的時候,新南威爾斯州電影電視製作局一名發言人表示,“電影電視製作局不對遊戲名稱等開發主題加以限制,是否投資主要依據項目創造力的完整性及申請人的專業資質。”該發言人還表示,遊戲名稱“並不指向這款遊戲的任何內容,‘東方妓女’是上海的一個歷史別稱。”

遊戲背景

該遊戲故事背景設定在1936年的中國上海,名稱則取自當時描述上海的“東方的妓女,東方的巴黎”一詞。
遊戲官方給出的劇情介紹是:1936年,中國上海,東方妓女,亞洲巴黎。地球上最腐敗墮落的城市,西方列強的玩物,中國民族主義的熔爐。在那裡,只要價格合適,任何東西都可以擁有,任何事情都能做。西方國家貪婪的剝削中國,輔以國民黨無情的鎮壓共產主義與工人運動,這也造就了中國民族主義運動,此刻這裡的國際警察機構,一群西方的警察卻無奈的保守秘密,維護治安。

反感事件

要求更改作品名字
《東方妓女》的遊戲名字,引起了亞裔媒體和網站的反感。批評者卻抨擊這款遊戲“企圖羞辱中國的文化,歷史與傳統”。
截圖東方妓女截圖

莫納什市醫院Jieh-YungLo要求TeamBondi更改其新作品《東方妓女》的名字,並視情況將此事匯報給人權委員會。Lo表示:“並不是‘妓女’二字的問題,而是‘東方’。這個詞是相當敏感的。19世紀殖民主義盛行的時候帶來了‘東方’這個概念,這讓很多人感情受傷。尤其考慮到遊戲的背景是中國,這會讓很多人回憶起一個民族的痛苦往事。”
Lo還抨擊了ScreenNSW提供這一項目20萬美元的資金的做法,他認為,澳大利亞機構應該為促進中澳共識的項目提供援助,而澳大利亞需要“建立更廣泛的文化共識,而非刺激分化和負面看法。”
亞裔部落格網站“憤怒亞洲人”(AngryAsianMan)撰文稱,儘管不能從隻言片語和僅有的一張遊戲截圖就斷定該遊戲“辱華”,但其官方介紹還是讓人看著不爽,或許遊戲很好玩,但這個名字,太讓人惱怒。憤怒亞洲人表示,儘管TeamBondi的創始人布蘭登麥克納馬拉(BrendanMcNamara)形容該遊戲是“20世紀從未被訴說過的故事”,但《東方妓女》的名字,確實有失水準。

被批羞辱中國文化與歷史

澳大利亞莫納什市官員、華人羅介雍認為,這款由政府資金支持的遊戲“企圖羞辱中國的文化、歷史與傳統。”
《悉尼先驅導報》稱,羅介雍表示,他將以個人公民的身份向澳大利亞人權委員會投訴該遊戲“種族污衊”。他表示,“遊戲名中使用的Orient一詞是問題的關鍵,而非僅是whore(妓女)一詞。Orient對華人來說,與N開頭的單詞對非裔美國人沒有區別。這是19世紀種族殖民文化的產物,容易勾起社區華裔老人的痛苦回憶。”
羅介雍說,2009年,美國紐約州立法禁止在官方檔案描述中使用Oriental一詞。澳洲當局應該多資助有益澳中關係、促進兩國相互理解和相互繁榮的研究開發項目,兩國之間應建立更強的信任和文化理解,而非增加分歧和敵對。羅介雍表示,自己就是個遊戲迷,也非常喜歡玩“黑色洛城”。他呼籲TeamBondi公司更改“東方妓女”遊戲的名稱。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們