惡之系列

惡之系列(日語:惡ノシリーズ)是由NICONICO動畫的日本籍使用者mothy(惡ノP)所寫,由VOCALOID 2 虛擬歌手軟體演唱的九首日語歌曲,別名惡之組曲(組曲悪ノ物語),由內容來看可以分為前傳、本篇、後傳及外傳。本篇通稱惡之四部曲(悪ノ四部作)。 在mothy所寫的歌曲中,惡之系列屬於另一個更龐大的系列——v家七宗罪系列的一部份,表示“傲慢”之罪。

簡介

內容分為八章,《惡魔般的少女》描述第一、四、六、七章,第二、三、五章被寫入《惡魔般的僕人》中,第八章被寫入《悔恨的訊息》中。

*第一章-暴君公主-(-暴君王女-)

歐洲古時有個黃之國(因為所有人的頭髮都是金黃的,因此得名。),本來有個賢君但是病歿,王后繼位,同樣賢德但也同樣病歿,最後由十四歲的公主掌政。公主擁有絢爛豪華的日用品、長相酷似的僕人、名叫約瑟芬(ジョセフィーヌ)(Josephine)的名駒,在完全自由自在的情況下成長。但是掌政後變得非常殘暴,對國民課重稅,對反抗的人進行史達林式的大清洗。漸漸被世人稱為大逆不道之國,公主則被稱為“惡魔般的少女”。

*第二章-大饑荒發生-(-大饑饉発生-)

出於對母后的敬重,在成年之前公主自己無意即位,因此掌握國政後仍然稱為“公主”,成年之後才打算成為女王。

黃之國突然發生饑荒,除了有錢人以外沒有人有東西吃,大量人民餓死。大臣們建言公主開糧倉救人民,公主回嘴:“沒有麵包的話可以去吃點心啊。”(這是影射18世紀的法國王后瑪麗·安托瓦內特)。

*第三章-女劍士與公主的爭端-(-女劍士と王女の確執-)

沒有人對盡情任性的公主有意見,親衛隊長除外,他有個外號‘雄獅’,是前任女王(公主的母后)的忠臣,只有他出面勸諫公主,對公主提出救飢的意見,他是親衛隊長,又是曾拯救國家的勇者,所以具有這樣的權力,最後在其他大臣的支持下親衛隊長擅自開糧倉救人民。瞞著公主自作主張而且讓王宮裡沒東西可吃,公主怒不可遏,某夜把親衛隊長叫到跟前。次日早上河中飄著親衛隊長的屍體,長相酷似的僕人就站在旁邊,“如此一來,再也沒有人敢違逆公主了…”。一個多小時後,“穿著紅衣的少女”倒在親衛隊長的屍體旁哭到崩潰,紅衣少女發誓要為父復仇。

*第四章-嫉妒與戰爭-(-嫉妒と戰爭-)

公主有了單戀對象,是海洋對岸青之國的藍發王子,公主派大臣出使至青之國論及婚嫁,但是回答是“我在綠之國有思念的人,所以不可能和你結婚。”,公主因嫉妒氣得發狂,想殺了綠之國(因為全國人的頭髮都是綠的)的少女,可是又不知道綠之國的少女是綠之國的哪一個人,索性命令大臣將綠之國整個滅掉。黃綠兩國突然開戰,無數的房舍燒毀、無數的生命消逝,但是人們痛苦的嘆息聲,完全沒有傳進公主耳中,“唉呀,點心時間到了呢”,公主繼續在王宮中悠閒地喝專門準備的下午茶。

*第五章-青與綠的後話-(-青と綠のその後-)

綠之國被整個滅掉,但是綠之國少女仍然生存,長相酷似的僕人將綠之國少女藏匿在戰火燒不到的井裡(確切的說是一間密室),長相酷似的僕人一直單戀著綠之國少女,僕人想說公主不知道綠之國少女的長相,打算等戰事冷卻下來後把綠之國少女引渡到藍發王子那裡去,公主總不會連青之國也要滅掉,青之國有公主單戀的藍發王子。

以前僕人曾告訴公主一個傳說,自此以後公主形成一個習慣,有要事要讓僕人進行的時候不用口頭命令,而是寫在羊皮紙上,放在小瓶子裡然後交給僕人。

某天僕人又收到一個瓶子,裡面的羊皮紙寫著“讓那個女的消失”。藍發王子在井中看到面目全非的綠之國少女後發誓復仇。

*第六章-反叛-(-反亂ー)

“應該打倒惡魔般的公主”,人民於是站了出來,暴亂突然發生,率領暴亂的是穿著紅色鎧甲的女劍士和戴著面具的藍發青年,紅鎧女劍士、蒙面藍發青年、全國民眾的憤怒籠罩了整個國家,疲於長年征戰的兵士根本不是對手,而且叛軍的人數是王軍的好幾倍。王宮終於被包圍,大臣與僕役也都逃散而出,叛軍衝到可愛但殘酷的公主(實際是弟弟)面前,她想都不想叱了句“這個無禮之徒!”就被抓住,王朝結束了。

*第七章-末日之時-(-最期の時-)

處決的時間是下午三點,那是教堂的鐘聲敲響之時,獨自在牢房的“她”在想些什麼,沒有人知道。接近處刑的時間了,民眾聚集至大廣場,斷頭台就放在大廣場中央,隨著鐘聲響起,斷頭台的刀刃迅速落下,刀刃落下前“她”所說的最後一句話既不是乞求饒命亦不是向人民謝罪,卻是民眾不屑一顧地說“唉呀,點心時間到了呢”,“惡魔般的少女”已經不存在了,所有的人民都如此地相信著。

*第八章-終章-(-エピローグ-)

處決算起數日之後,一些流言開始出現,有人說那天上斷頭台的是替身,公主仍在某處生存。在某個小鎮、某個港口,隱姓埋名、獨自佇立的是“長相酷似的僕人”,“我對不起你啊…弟弟”。

很久很久以前,有著這樣的傳說…。

【其實在中間“亞北ネル”也有扮演一個角色,看過“惡之娘”的可能知道。她表面上是侍女長的養女其實真實身份是藍之國王子的妹妹“藍之國的人頭髮不一定是藍色的,只是因為國家周圍都是海而得名。”是藍之國的女王讓她去做間諜的,為了擴大本國的國土。女勇士在策劃期間總是有一位斗篷人來給他們提供皇宮裡的情況,其實就是“亞北ネル”飾演的奈伊。本來就因為小道訊息靈通而受到女王器重,得到訊息根是非常容易的了。其中連見過“綠之少女”米加埃拉也是她告訴玲飾演的莉莉安娜王女的,莉莉安娜讓連去刺殺女勇士的父親其實也是連得養父時,奈伊竟然偷偷告訴連,其實自己的養父也想讓自己去刺殺莉莉安娜的。(實際上根本沒有),奈伊最後還把自己的養母——侍女長,三英雄之一瑪利亞姆給殺掉了。】

第一部分

惡之系列
日語原文 悪ノ娘
假名 あくのむすめ
羅馬字 Aku no Musume
番號 sm2916956

一個吟遊詩人,像是唱童謠般,唱著這樣的故事:

歐洲古代黃之國十四歲的公主。由於殘暴荒道,使百姓生活在水生火熱的情勢中。後來公主單戀青之國的王子,然而王子卻喜歡上了鄰國綠之國的少女,於是公主下令毀滅了綠之國。

長年征伐與過高的稅金讓民眾的不滿集聚到最高點,最後王室終於被人民推翻。由一名穿著紅色鎧甲的女劍士集結了民眾攻破了王宮,並抓住了即使陷入危機也無動於衷的公主,最後公主被判決死刑。公主坐在牢房裡,仿佛在想著什麼。

《惡魔般的僕人》 鏡音連主唱
惡之系列

少年死後靈魂遭到禁錮,囚禁在漆黑的暗室中,少年的靈魂沉睡於此,醒來時無法看見也無法聽見任何事物,除了發現暗室的天花板有個裝了發條的大洞以外。洞口傳來綠髮女子的聲音:“充滿罪孽的少年,你將永遠,無法離開這個房間。”少年想起生前所犯的罪孽,理解到被禁錮於此的理由和下場,一切已無法挽回。少年的靈魂被扣上紅色的手銬和藍色的腳鐐,分別代表紅衣女子父親的鮮血和藍發男子為綠髮女子所流的眼淚。天花板的大洞傳來別的聲音,少女持續為少年的靈魂唱著搖籃曲,用歌聲治療少年的心靈,發條和洞口之間的縫隙傳來少女帶給少年的願望小瓶:“-悔恨的訊息-,如果能投胎轉世的話,那時再一起玩吧”,暗室開始大放光明。可是發條開始轉動,發出樂聲:“罪惡絕不會被原諒”,這是綠髮女子的心聲,少年的靈魂和少女沒有放棄,一起唱著搖籃曲。紅色的手銬終於解開,對少年說:“你將要重生”,藍色的腳鐐也解開,對少年說:“今天是你的新的生日。”少年的靈魂即將轉世,很快就可以與少女重逢。

由於《再生之日》的歌曲影片中,主唱鏡音連穿著VOCALOID的制服演唱這首歌曲,有聽眾認為這對雙胞胎輪迴轉世後投胎為一對會唱歌的機器人,大部份的PV都以此作為惡之系列的故事結局。(《惡魔般的僕人》的歌曲影片中,主唱鏡音連穿著歐洲古代宮廷服裝演唱。)

惡之系列

右圖是惡之系列的主唱鏡音鈴、連,在《再生之日》中,鏡音連以此一打扮出現,影響聽眾對惡之系列故事結局的看法。

對作品情節的記述到此結束。

正傳歌詞

悪ノ娘

むかしむかしあるところに

悪逆非道の王國の

頂點に君臨するは

齢十四の王女様

惡之系列

長年在外征戰疲憊不堪的士兵

根本不是他們的對手

終於王宮也被包圍

家臣們也紛紛四散奔逃

可愛又可憐的公主殿下

終於也被抓住了

【你們這群無禮之徒!】

萬惡之花楚楚綻放

沾染了可憐的色彩

為她建造的夢幻樂園

嗚呼 就這樣轉瞬即逝

在一個非常非常遙遠的地方

有個暴虐無道的王國

君臨其頂點的是

年方十四的公主殿下

處刑的時間定在下午三點

教堂鐘聲敲響的時刻

牢里被稱做公主的人

好像在那裡若有所思

行刑的時刻終於來臨

宣告終結的鐘聲響起

連看也不看百姓一眼

這時她這么說了

【哎呀!點心時間到了。】

萬惡之花楚楚凋落

帶著鮮艷的姿彩

後來人們都這么傳頌

嗚呼 她真是個惡之娘

悪ノ召使

君(きみ)は王女(おうじょ) 仆(ぼく)は召使(めしつかい)

Kimiwa Oujo Bokuwa Meshitsukai

你是王女 我是召使

運命(うんめい)分(わ)かつ 哀(あわ)れな雙子(ふたご)

Unmei Wakatsu Awarena Futago

被命運分開的 可憐的雙子

君(きみ)を守(まも)る その為(ため)ならば

Kimiwo Mamoru Sono Tamenaraba

若是為了守護你

仆(ぼく)は悪(あく)にだってなってやる

Bokuwa Akunidattenatteyaru

要我成為罪惡的一方也無所謂

期待(きたい)の中(なか)仆(ぼく)らは生(う)まれた

惡之系列

另一方面,作者mothy亦表示《再生之日》是2008年間所創作的十首歌曲的一個總結(總集編),因此《再生之日》的一部分歌詞與惡之系列無關,以“水這個字惡這個字我們把那變為歌吧”(“水という言葉惡という言葉仆らはそれらを唄へと變えよう”)為例,這一句其實是呼應《文字遊戲》(《言葉游び》)的“水這個字首次學會了惡這個字學會的時候”(“みずということばはじめておぼえた惡という言葉覺えたころ”),而與惡之系列無關。從另一個角度來看,《再生之日》也可以與《文字遊戲》、《上發條的搖籃曲》(《ぜんまい仕掛けの子守唄》)、《庭園造景的少女》(《箱庭の少女》)另外組成上發條的搖籃曲系列。需要指出的是,作者mothy明確指出《庭園造景的少女》隸屬於v家七宗罪的貪婪。上發條的搖籃曲系列與惡之系列基本上也沒有關係。

由於mothy在製作系列歌曲年表時,將《再生之日》的發生時間安排在所有歌曲的最後,因而網友推測mothy將把《再生之日》作為v家七宗罪系列的總結曲。

目 前無論是てとてと的重編曲版或是各類多媒體的改編(PV、小說、漫畫、遊戲、舞台劇、動畫)都把第二部分視為第一部分的續集。

CD發行

惡之系列

08. 悪ノ召使 / mothy_悪ノP feat. 鏡音レン

09. リグレットメッセージ / mothy_悪ノP feat. 鏡音リン

10. 白ノ娘 / mothy_悪ノP feat. 弱音ハク(初音ミク)

11. Re_birthday / mothy_悪ノP feat. 鏡音レン

12. 円尾坂の仕立屋 / mothy_悪ノP feat. 巡音ルカ

13. 悪徳のジャッジメント / mothy_悪ノP feat. KAITO

14. 箱庭の少女 / mothy_悪ノP feat. 初音ミク

15. ハートビート・クロックタワー / mothy_悪ノP feat. KAITO

16. るりらるりらと響く唄(SecretTruck)

多媒體

有鑒於惡之系列在NICONICO動畫網站上產生的高知名度,有不少鏡音的歌迷希望CD化、動畫化、遊戲化,已經有不少同人將惡之系列改編成同人性質的PV、小說、漫畫、遊戲、舞台劇、動畫。此外亦有其他角色視點的衍生歌曲。

*其他角色視點的衍生歌曲方面,主要有下面三首:

o 青之國的藍發王子(青の王子視點) 由KAITO演唱(並非官方發行)

惡之系列

綠之父:“聽說那黃色的王女對青之王子很執著哪...”綠之父:“你知道該怎么做了吧...?”

綠之女:“是的,父親大人...”

“啊啊,對不起”

很久很久以前的某個地方

在一個充滿了權謀鬥爭的國家中

知道平穩安定生活的價值的

是一個留有一頭明亮綠髮的平民女孩

受到期待而被生下的這條命

被要求為了和平而貢獻出來

為了終結一切而進行的是

亡國之民們的計畫

聽說青之王子微服出巡

偷偷地來到這鎮上

於是假裝成一切都是偶然的樣子

對他展現出的是沒有心的偽裝之後的微笑

“啊啦,你好,初次見面?”

罪惡的花朵 楚楚地綻放著

以那被假造出的色彩

為了自身周圍那可悲的野心

嗚呼~為了成為達成那野心的基礎而將凋零而逝

在街中偶然遇到的那個僕人

看到那帶著深深自嘲的笑容

了解到我們都是只有剎那間短暫生命的同伴

靜靜地我們的心互相為對方所吸引

有生以來第一次能由心發出毫不作偽的真正笑容

在笑容中彼此毫無保留地透露出自己的身世

在明確地理解彼此的立場之後

到心中被絕望充滿,那才只是幾秒鐘之後的事?

王子的心已經入手

這是與預定一樣的鬧劇

接下來只要被王女殺掉

一切的劇本就將邁向終場

“快點...讓這一切都結束吧”

罪惡的花朵 楚楚地綻放著

以那悲哀的色彩

早已注定折花的收穫時刻

嗚呼 預定的時刻已近得迫在眉睫

某個晚上他來到我身旁

看著他強忍淚水勉強做出的笑容

我裝作沒注意到他的心情的樣子,對他露出微笑

因為我希望至少最後我是笑著死去的

在深夜之中,我被他帶到井邊

注視著不發一言的他

雖然時間很短,但我還是談了場真正的戀愛

對於帶給我真愛的他,我由衷地感謝

心中這樣想著,我不禁將他緊緊握住短刀...

不住地發抖退縮不前的那雙手

像要將手蓋在他手上般雙手包起他的手後

往我自己的方向用力地刺過來

“...謝謝你”

罪惡的花朵 楚楚地散落了

帶著那令人憐愛的色彩

以她的生命做交換的結果

嗚呼 點燃一切的火種被確實種下了

很久很久以前的某個地方

有個腐敗至極的王國

為了達成王國的革命

有位平民女孩成了犧牲品

黃與青將因她而引發戰爭

然後她的姊姊將引領人民革命吧

她的出生就只是為了這個原因吧

她的生命只為這計畫而活

不過在最後終場之時

我想死在他的手中

將計畫做了這樣的篡改

就是因為我的任性了呢

“啊啊...對不起呢”

罪惡的花朵 楚楚地散落了

帶著那鮮艷的色彩

後人將完全不知道

嗚呼~這個成了犧牲的平凡女孩

*遊戲方面,ネコスキー博士將惡之系列改編成同人遊戲-新說-惡ノ娘。

惡之系列

いつのまにか二人は とても仲良くなった

だけど私と彼女 何もかもが違った

村の中の誰より きれいな綠の發

その優しい聲と笑顏 誰からも愛された

どうしてこんな私にも 優しくしてくれるの?

自分より劣る女を 憐れんでるつもりなの?

卑屈な私を抱きしめて 彼女はささやいた

“あなたは誰より素敵な人よ” 淚がこぼれた

たとえ世界の全ての人が 私を蔑み笑っても

必要としてくれる人がいる それだけで幸せだった

Scene 3 Urban(城市)

二人で村を飛び出して 街で暮らし始めた

不慣れな生活でも 一緒なら大丈夫

裕福な商人の 婦人の使用人

生きるために選んだ 私たちの仕事

ある日屋敷で見かけた 青い發の優男

あいつと彼女の出會いが 全てを狂わせた

海の向こうの國の王 彼は彼女を深く愛し

鄰の國の王女の 求婚を拒んだ

國は戰火に包まれた 王女が下した命令

“綠の發の女は全て 殺してしまいなさい”

みんなみんないなくなってしまった

白い發の私以外

彼女の代わりに私が死ねばよかったのに

どうして どうして

Scene 3.5 Revolution(革/命)

Scene 4 Port(海港)

“生きていてごめんなさい” いつのまにか口癖

弱音ばかり吐いていた つまらぬだけの人生

港町の教會 新たに暮らし始めた

革命で王女が死んだと 風の噂で聞いた

彼女と出會ったのは 教會のすぐそば

倒れていた彼女を 助けたのが始まり

いつのまにか二人は とても仲良くなった

だけど私と彼女 何もかもが違った

Scene 5 Church(教堂)

誰もいない夜の懺悔室

偶然聞いてしまった彼女の告白

ああ なんということでしょう

彼女は正に

惡ノ娘

Scene 6 Seaside(海灘)

街はずれの小さな港 一人たたずむあの娘

背後から近づく私 懷からナイフ取り出して

王女の背中に向けて 振り上げた

あなたに謝らなければいけないことがあるの

私結局あなたの仇はとれなかった

あの娘は昔の私 とてもとても孤獨な人

ひとりで生き續けること それはとても寂しい

なにもできなかったあの娘 少し料理がうまくなった

今日のおやつのブリオッシュ とってもうまく燒けてる

あの時あの海辺で 一瞬見えた幻覺

あの少年はいったい 誰だったのかしら?

中文譯詞:

《白之少女》

“我活在這世上真是對不起”

不知何時變成了口頭禪

總是說著喪氣話

過著只有無趣可言的人生

村裡的每個人

都有一頭漂亮的綠髮

被眾人排斥在外的我

長得卻是跟別人不一樣的白髮

在森林隱僻的深處

聳立著一棵千年樹

我在這裡一個人

向神許下心愿

總是孤獨一人活著

是多么悲傷的事情

任誰都好

我想要一個朋友

與她相遇

是在千年樹旁

從我救了昏厥的她開始

不知何時,我們兩人的感情變得非常好

但是我跟她

卻完全沒有相似的地方

她有著比村裡的任何人

都美麗的綠色頭髮

那溫柔的聲音與笑容

無論是誰都會對她心生憐愛

為什麼就連這樣的我

你都會如此溫柔對待呢?

難道是在憐憫比自己差勁的女人嗎?

抱住自卑的我

她對我如此細語

“你是比誰都還要棒的人唷”

我的眼淚不斷滴落

就算世上所有人

都輕蔑我、嘲笑我

只要有重要的人存在

我就足夠幸福了

兩個人一起離開了村莊

開始在街上生活

雖然還不太習慣這樣的生活

但只要兩人在一起就沒有關係

擔任富裕商人太太的僕人

這是為了生活而選擇的

我們兩人的工作

那一天在宅邸里見到的

藍色頭髮的溫柔男人

從那傢伙跟她相遇後

所有事情都變了調

身為臨海國度之王的他

深深的愛著她

因而拒絕了鄰國公主的求婚

戰火將國家給包圍

公主下達了命令

“將綠髮的女人全部殺光”

大家、大家,都不在了

除了白髮的我

若我能代替她而死就好了

為什麼 為什麼

“我活在這世上真是對不起”

不知何時變成了口頭禪

總是說著喪氣話

過著只有無趣可言的人生

在港都的教會

開始了新的生活

也聽到了公主在革命中死亡的傳聞

與她相遇

是在教會旁

從我救了昏厥的她開始

不知何時,我們兩人的感情變得非常好

但是我跟她

卻完全沒有相似的地方

在夜晚無人的懺悔室中

我偶然聽見了她的自白

啊啊 這是怎么一回事

她竟是那位真正的

-惡之女-

那女孩一人佇立在

遠離街道的小港口

從背後接近她的我

自懷裡拿出了小刀

對著公主的背後

揮舞

我有一件不得不向你道歉的事情

我最後還是沒有替你報仇

那個女孩跟從前的我一樣

是個非常非常寂寞的人

總是孤獨一人活著

是多么悲傷的事情

什麼都做不好的那個女孩

最 近煮的菜越來越好吃了

作為今天點心的奶油麵包

也烤得非常的好

那時在那個海邊

一瞬間看到的幻覺

那個少年,到底是誰呢?

樹之少女~千年搖籃曲~

樹の乙女~千年のヴィーゲンリート~初音未來主唱

日語寫法
日語原文 樹の乙女~千年のヴィーゲンリート~
假名 きのおとめ~せんねんのヴィーゲンリート~
平文式羅馬字 Ki no otome ~Sennen no viigenriito~
惡之系列

針音鐘塔

針音ノ時計塔 -Heartbeat Clocktower-KAITO、歌愛YUKI合唱

日語寫法
日語原文 針音ノ時計塔
假名 しんおんのとけいとう
平文式羅馬字 Shin on no Tokeitou

藍發青年反思自身所作所為之正確性,並對其母產生懷疑;富商的長女則想要知道事件真相。

作詞:悪ノP

作曲:悪ノP

編曲:悪ノP

歌:KAITO・歌愛ユキ

針音之時鐘塔

在時鐘塔頂端 微笑安坐的你

究竟是惡魔 還是我的母親呢…

滑動的時針搖擺著

正常的精神

在時鐘塔之上的是

大義或毒素

每每登上螺鏇階梯

時針作響

將時間與無盡糾葛

刻與心間

那耽溺於私慾

為罪所污的手

緊握的贖罪之劍

又該指向何人?

昔日這雙手描繪的

少女的肖像畫

朦朧的記憶牽扯出

瘋狂的開端

由一個女人孕育的

異常的惡意

但憑七個惡夢 就破壞了一切

可正確的路途

此刻仍未消卻

戲劇的「惡之」物語

而今 落下帷幕

從此我將再無迷惘

即使戰鬥避無可避

縱然對你揮劍相向

在時鐘塔頂端 微笑安坐的你

究竟是惡魔 還是我的母親呢…

誰來 誰來 告訴我啊

「惡」為何物

僅存的希望

厭倦了無盡的絕望

只剩下空蕩蕩的心

我能做的縱然有限

卻固執地雙手交握

綿延的雨請停息吧

我不斷如此祈禱著

蓋過那巨大針音的

是什麼人的嗤笑聲

在針音之時鐘塔里

只剩下了這群狂人

時光定會輪轉不息

苦惱化作歡笑那天

再用這雙手撰寫吧—

那真實的物語

從此我將再無迷惘

即使戰鬥避無可避

縱然對你揮劍相向

在時鐘塔頂端 安坐著腐朽的你

究竟是惡魔 還是曾為我母親的人呢…

惡之系列惡之系列

待ち続けた手紙(持續等待的回信)

故事的後傳,以被少女收養的孤兒角度描述少女的晚年。

詞:mothy

曲:mothy

影音(2011年12月27日發布)

歌詞

小時候被雙親遺棄

在能看見海的孤兒院長大

養育我們的是

年老的修女

她非常溫柔

總是微笑

即使遇到貧困的狀況

我們仍然十分幸福

不久後她病倒了

受上天召喚之日已近

在她的枕邊

我們說道:

“你對大家這么好

我們想要報答您的恩情

有願望想要達成嗎?

再怎么勉強的願望都無妨。”

她露出微笑

這樣回答道

我一直在等待

一封回信

年輕時所寄出

不知是否寄達的一封信

如果願望能實現

如果罪孽被饒恕

希望能等到那封信的回信

為此一直等待著

這應該是不可能實現的願望

請忘掉吧 她微笑著說

她把寄出的那封信

到底是寄給誰呢?

我們分頭尋找

找遍全國

找到一名知道她過往的

年老的畫家

老畫家說出了事實

她過去殺了人

讓多人流淚、陷入不幸

那封信的收信人

早已不在人世

回信不會到來的

即使如此她仍然會繼續等待吧

即使在她身形老朽之後

她也一定會繼續等待吧

直到回信到來

那一天終於來臨

她的人生即將閉幕

我在她的手中

交付了一張羊皮紙

那是我昨天寫的

偽造的回信

她看了一眼

最後說了“謝謝”

逐漸消散的悲傷願望

一如往常的微笑

發現罪孽總是在

一切都已過去之後

惡之系列惡之系列

黃昏時的惡作劇(Twiright Prank)

前傳,描述艾維里奧斯地區古代露西菲尼亞王國(Lucifenia)貴族雙胞胎的幼年生活。

Twiright Prank鏡音鈴、連合唱

歌詞

作詞:悪ノP(mothy)

作曲:悪ノP(mothy)

編曲:悪ノP(mothy)

歌:鏡音リン・レン

twiright prank

黃昏時的惡作劇

在什麼都沒有的地方

突然跌倒並哭了出來

沒關係的那一定是

壞心黃昏的惡作劇呦

必須快點回去

在天空變暗之前

水平線那一頭

惡魔微笑著

「讓你們進到

我黑色的肚子中玩呦」

必須快點回去

在被吃掉之前

隱藏在砂地的海濱

小小的箱子

被夜的闇包圍

已經再也無法被發現

夕陽讓各自分開的兩人

接合在一起

我是白天

我是夜晚牽起手就變成橙色的天空

第三次的鐘聲

惡魔醒來暗示

表情看起來很渴望似的

用銳利的目光看著這裡

我的點心

不會給你的!

惡魔肚子餓了

表情看起來非常悲傷似的

「將世界全部吞入

我的肚子卻沒有飽」

真是太可憐了

我將點心分給你吧

「謝謝你王子殿下

為了感謝您我將這個海的

小小的秘密

悄悄告訴您」

夕陽讓各自分開的兩人

接合在一起

之後也告訴你

這個海的美好秘密

夕陽讓各自分開的兩人

接合在一起

我是白天

我是夜晚

牽起手就變成橙色的天空

惡之系列惡之系列

またたき(眨眼)

王女在米凱拉化身的樹前留下的懺悔。

詞:mothy

曲:mothy

這棵小樹苗生根的時候

我應該會比現在成熟吧

變得又高又大的時候

我還在活著嗎

還在活著嗎

長出許多葉子的時候

世界會跟現在不一樣吧

成為粗壯的大樹的時候

罪孽能被原諒嗎

能被原諒嗎

就算是千年的時間

對你來說也只是一瞬吧

一定 一定

希望這棵樹的周圍

永遠的和平

永遠的和平

小說

mothy將整個故事寫成小說,由PHP研究所出版,共四冊。中文版由台灣東販出版。

集數 日文 中文
書名 ISBN 出版日期 書名
ISBN 出版日期
1 悪ノ娘
黃のクロアテュール
(Cloiture)
ISBN 9784569791036 2010年
8月10日
惡之娘
黃之終曲
ISBN 9789862519349 2012年
12月27日
2 悪ノ娘
綠のヴィーゲンリート
(Wiegenlied)
ISBN 9784569794570 2011年
2月24日
惡之娘
綠之搖籃曲
ISBN 9789862519868 2013年
2月8日
3 悪ノ娘
赤のプラエルディウム
(Praeludium)
ISBN 9784569801377 2011年
12月23日
惡之娘
紅之前奏曲
ISBN 9789863310372 2013年
5月26日
4 悪ノ娘
青のプレファッチオ
(Praefacio)
ISBN 9784569803074 2012年
3月22日
惡之娘
藍之序曲
ISBN 9789863310945 2013年
8月17日

歌曲與小說的差異

小說中一些設定出現變更,與先發表的歌曲內容有所不同。

歌曲《惡魔的女兒》中藍發青年是青之國的王子,小說中藍發青年是青之國的國王。

歌曲《惡魔的僕人》中僕人提出交換身份的想法,弟弟假扮姊姊讓姊姊逃亡時,公主整個情緒崩潰,癱在僕人懷中哭著說“我對不起你啊…弟弟”。小說中僕人提出交換身份的想法時,公主仍是未醒悟的小女孩,公主直到逃出宮殿,流落至教會遇到白髮少女後才逐漸成長。

有關小說人設及部分關係請參見詞條惡之娘。

相關詞條

相關搜尋

熱門詞條

聯絡我們